forked from yousseb/meld
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Expand file tree
/
Copy pathoc.po
More file actions
2924 lines (2308 loc) · 72.8 KB
/
Copy pathoc.po
File metadata and controls
2924 lines (2308 loc) · 72.8 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Occitan translation of Meld.
# Copyright (C) 2003-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the meld package.
# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Meld HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-17 22:33+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../bin/meld:144
msgid "Cannot import: "
msgstr "Impossible d'importar : "
#: ../bin/meld:147
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld necessita %s o superior."
#: ../bin/meld:151
msgid "Meld does not support Python 3."
msgstr ""
#: ../bin/meld:200
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../data/meld.desktop.in.h:1 ../data/meld.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:1
msgid "Meld"
msgstr "Meld"
#: ../data/meld.desktop.in.h:2
msgid "Diff Viewer"
msgstr "Visionador de diferéncias"
#: ../data/meld.desktop.in.h:3
msgid "Meld Diff Viewer"
msgstr "Visionador de diferéncias Meld"
#: ../data/meld.desktop.in.h:4 ../data/meld.appdata.xml.in.h:2
msgid "Compare and merge your files"
msgstr "Comparar e fusionar de fichièrs"
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/meld.desktop.in.h:6
msgid "diff;merge;"
msgstr ""
#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Meld is a visual diff and merge tool targeted at developers. Meld helps you compare "
"files, directories, and version controlled projects. It provides two- and three-way "
"comparison of both files and directories, and supports many version control systems "
"including Git, Mercurial, Bazaar and Subversion."
msgstr ""
#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Meld helps you review code changes, understand patches, and makes enormous merge "
"conflicts slightly less painful."
msgstr ""
#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
#| msgid "Folder comparisons"
msgid "Meld comparison description"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:1
msgid "Default window size"
msgstr "Talha de fenèstra per defaut"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
msgid "Default window state"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
#| msgid "Show or hide the toolbar"
msgid "Show toolbar"
msgstr "Aficha la barra d'aisinas"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
msgid "If true, the window toolbar is visible."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
#| msgid "_Statusbar"
msgid "Show statusbar"
msgstr "Afichar la barra d'estat"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
msgid "If true, the window statusbar is visible."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
msgid "Additional automatically detected text encodings"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
msgid ""
"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before trying "
"any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 and the "
"current locale-default encoding will always be used; other encodings may also be "
"tried, depending on the user's locale."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
msgid "Width of an indentation step"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
#| msgid "Show _line numbers"
msgid "Show line numbers"
msgstr "Afichar los numèros de _linhas"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
msgid "Highlight syntax"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
"highlighting, this is off by default."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
#| msgid "Use s_yntax highlighting"
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
#| msgid "Show w_hitespace"
msgid "Displayed whitespace"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
msgid ""
"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible values are "
"'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
#| msgid "Wrapped"
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either not at "
"all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words ('word')."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
msgid "Highlight current line"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file comparisons."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
#| msgid "_Use the system fixed width font"
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
msgid "If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
msgid "Custom font"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font description."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
msgid "If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
#| msgid "Use _default system editor"
msgid "Use the system default editor"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor when "
"opening files externally."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
msgid "The custom editor launch command"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is supported "
"here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
msgid "Columns to display"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
msgid "List of column names in folder comparison and whether they should be displayed."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37 ../data/ui/preferences.ui.h:32
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Ignorar los ligams simbolics"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the folder "
"tree."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
#| msgid "Shallow comparison"
msgid "Use shallow comparison"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and different "
"otherwise."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
#| msgid "_Timestamp resolution:"
msgid "File timestamp resolution"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds between "
"two files before they're considered to have different mtimes. This is useful when "
"comparing files between filesystems with different timestamp resolution."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43 ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
msgid ""
"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active text "
"filters and the blank line trimming option, and ignòra newline differences."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
#| msgid "File filters"
msgid "File status filters"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
#| msgid "Start a version control comparison"
msgid "Show the version control console output"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, showing "
"the commands run for version control operations."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
#| msgid "Version control view"
msgid "Version control pane position"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is shown."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-remote "
"scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, a left-is-"
"theirs, right-is-mine scheme is used."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
#| msgid "Start a version control comparison"
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
msgid ""
"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
"preference only affects three-way comparisons launched from the version control "
"view, so is used solely for merges/conflict resolution within Meld."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in the "
"version control commit message editor."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message editor."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., insert line "
"breaks) at the commit margin before commit."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
#| msgid "Version control view"
msgid "Version control status filters"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
msgid "List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
#| msgid "File filters"
msgid "Filename-based filters"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove matching "
"files from a folder comparison."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
#| msgid "Text Filters"
msgid "Text-based filters"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
msgid ""
"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove text from "
"being used in a file comparison. The text will still be displayed, but won't "
"contribute to the comparison itself."
msgstr ""
#: ../data/styles/meld-base.xml.h:1
msgid "Meld base scheme"
msgstr ""
#: ../data/styles/meld-base.xml.h:2
msgid "Base color scheme for Meld highlighting"
msgstr ""
#: ../data/styles/meld-dark.xml.h:1
msgid "Meld dark scheme"
msgstr ""
#: ../data/styles/meld-dark.xml.h:2
msgid "Dark color scheme for Meld highlighting"
msgstr ""
#: ../data/ui/application.ui.h:1
msgid "About Meld"
msgstr ""
#: ../data/ui/application.ui.h:2
#| msgid ""
#| "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
#| "Copyright © 2009-2012 Kai Willadsen"
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
"Copyright © 2009-2013 Kai Willadsen"
msgstr ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
"Copyright © 2009-2013 Kai Willadsen"
#: ../data/ui/application.ui.h:4
msgid "Website"
msgstr "Site internet"
#: ../data/ui/application.ui.h:5
msgid "translator-credits"
msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>"
#: ../data/ui/application.ui.h:6
#| msgid "Prefere_nces"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferéncias"
#: ../data/ui/application.ui.h:7
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#: ../data/ui/application.ui.h:8
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Acorchis de clavièr"
#: ../data/ui/application.ui.h:9
msgid "_About"
msgstr "_A prepaus"
#: ../data/ui/application.ui.h:10
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitar"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:1 ../data/ui/vcview.ui.h:1
msgid "_Compare"
msgstr "_Comparar"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:2 ../data/ui/vcview.ui.h:2
#| msgid "Compare selected"
msgid "Compare selected files"
msgstr "Comparar los fichièrs seleccionats"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:3
#| msgid "Copy to left"
msgid "Copy to _Left"
msgstr "Còpia cap a es_quèrra"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:4
msgid "Copy to left"
msgstr "Còpia cap a esquèrra"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:5
#| msgid "Copy to right"
msgid "Copy to _Right"
msgstr "Còpia cap a _drecha"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:6
msgid "Copy to right"
msgstr "Còpia cap a drecha"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:7
msgid "Delete selected"
msgstr "Escafar la seleccion"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1381
msgid "Hide"
msgstr "Amagar"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:9
msgid "Hide selected"
msgstr "Amagar la seleccion"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:10
#| msgid "Ignore filename case"
msgid "Ignore Filename Case"
msgstr "Ignorar la cassa del nom de fichièr"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:11
msgid ""
"Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the same"
msgstr ""
"Considerar que de noms de fichièrs amb una cassa diferenta pòdon èsser identics "
"malgrat tot"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12
msgid "Same"
msgstr "Identics"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:13
msgid "Show identical"
msgstr "Afichar los fichièrs identiques"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:14
msgid "New"
msgstr "Novèls"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:15
msgid "Show new"
msgstr "Afichar los novèls fichièrs"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:74
msgid "Modified"
msgstr "Modificats"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:17
msgid "Show modified"
msgstr "Afichar los fichièrs modificats"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:18
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:19
msgid "Set active filters"
msgstr "Definir los filtres actius"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:1
msgid "Editable List"
msgstr "Lista modificabla"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:2
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3
#| msgid "Column name"
msgid "Column Name"
msgstr "Nom de colomna"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4 ../data/ui/vcview.ui.h:9
msgid "_Add"
msgstr "_Apondre"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11 ../meld/vcview.py:649
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimir"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6
msgid "Move item up"
msgstr "Fa montar l'element"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:7
msgid "Move _Up"
msgstr "_Montar"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8
msgid "Move item down"
msgstr "Fait davalar l'element"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "_Davalar"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35 ../meld/dirdiff.py:372
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11
msgid "Pattern"
msgstr "Motiu"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12
msgid "Add new filter"
msgstr "Apondre un novèl filtre"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:13
msgid "Remove selected filter"
msgstr "Montar lo filtre seleccionat"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
#| msgid "Format as patch..."
msgid "Format as Patch..."
msgstr "Metre jos la forma de correctiu..."
#: ../data/ui/filediff.ui.h:2
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Crèa un correctiu (patch) en utilizant las diferéncias entre los fichièrs"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:3
msgid "Save A_ll"
msgstr ""
#: ../data/ui/filediff.ui.h:4
#| msgid "Start a version control comparison"
msgid "Save all files in the current comparison"
msgstr ""
#: ../data/ui/filediff.ui.h:5
msgid "Revert files to their saved versions"
msgstr ""
#: ../data/ui/filediff.ui.h:6
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr ""
#: ../data/ui/filediff.ui.h:7
msgid "Add a synchronization point for changes between files"
msgstr ""
#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr ""
#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
msgid "Clear sychronization points for changes between files"
msgstr ""
#: ../data/ui/filediff.ui.h:10
#| msgid "Previous conflict"
msgid "Previous Conflict"
msgstr "Conflicte precedent"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:11
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Tòrna al conflicte precedent"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:12
#| msgid "Next conflict"
msgid "Next Conflict"
msgstr "Conflicte seguent"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:13
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Va al conflicte seguent"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:14
#| msgid "Push to left"
msgid "Push to Left"
msgstr "Mandar a esquèrra"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:15
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Manda la modificacion actuala cap a esquèrra"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:16
#| msgid "Push to right"
msgid "Push to Right"
msgstr "Mandar a drecha"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:17
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Manda la modificacion actuala cap a drecha"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:18
#| msgid "Pull from left"
msgid "Pull from Left"
msgstr "Recuperar d'esquèrra"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:19
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Recupèra la modificacion d'esquèrra"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:20
#| msgid "Pull from right"
msgid "Pull from Right"
msgstr "Recuperar de drecha"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:21
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Recupèra la modificacion de drecha"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:22
#| msgid "Copy above left"
msgid "Copy Above Left"
msgstr "Copiar en dessús d'esquèrra"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:23
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Còpia la modificacion en dessús del segment d'esquèrra"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:24
#| msgid "Copy below left"
msgid "Copy Below Left"
msgstr "Copiar en dejós d'esquèrra"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:25
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Còpia la modificacion en dejós del segment d'esquèrra"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:26
#| msgid "Copy above right"
msgid "Copy Above Right"
msgstr "Copiar en dessús de la drecha"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:27
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Còpia la modificacion en dessús del segment de drecha"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:28
#| msgid "Copy below right"
msgid "Copy Below Right"
msgstr "Copiar en dejós de drecha"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:29
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Còpia la modificacion en dejós del segment de drecha"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:30
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:31
msgid "Delete change"
msgstr "Suprimir las modificacions"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:32
#| msgid "Merge all changes from left"
msgid "Merge All from Left"
msgstr "Fusiona totas las modificacions d'esquèrra"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:33
msgid "Merge all pas conflicting changes from the left"
msgstr "Fusiona totas las modificacions pas conflictualas d'esquèrra"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:34
#| msgid "Merge all changes from right"
msgid "Merge All from Right"
msgstr "Fusiona totas las modificacions de drecha"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:35
msgid "Merge all pas conflicting changes from the right"
msgstr "Fusiona totas las modificacions pas conflictualas de drecha"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:36
msgid "Merge All"
msgstr ""
#: ../data/ui/filediff.ui.h:37
msgid "Merge all pas conflicting changes from left and right panes"
msgstr ""
"Fusiona totas las modificacions pas conflictualas dels panèls d'esquèrra et de drecha"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:38
#| msgid "Previous change"
msgid "Previous Pane"
msgstr ""
#: ../data/ui/filediff.ui.h:39
#| msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgid "Move keyboard focus to the previous document in this comparison"
msgstr "Desplaçar lo focus clavièr cap al document seguent dins aquesta comparason"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:40
#| msgid "Next change"
msgid "Next Pane"
msgstr ""
#: ../data/ui/filediff.ui.h:41
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr "Desplaçar lo focus clavièr cap al document seguent dins aquesta comparason"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:42
#| msgid "Lock scrolling"
msgid "Lock Scrolling"
msgstr "Verrolhar lo desfilament"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:43
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr "Verrouille lo desfilament de totes los panèls"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:44
msgid "Save changes to documents before closing?"
msgstr "Enregistrar las modificacions abans de fermer ?"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:45
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Se enregistratz pas, las modificacions seràn definitivament perdudas."
#: ../data/ui/filediff.ui.h:46
#| msgid "Close _without saving"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Tampar _sens enregistrar"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1447
#: ../meld/filediff.py:1515
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anullar"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:48
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrar"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:49
msgid ""
"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and make "
"changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
msgstr ""
"Aqueste fichièr es pas accessible en escritura. En clicant aicí, podètz efectuar "
"malgrat tot de modificacions, a condicion de las enregistrar dins un novèl fichièr."
#: ../data/ui/filediff.ui.h:50
#| msgid "_File"
msgid "File 3"
msgstr "Fichièr 3"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:51
#| msgid "_File"
msgid "File 2"
msgstr "Fichièr 2"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:52
#| msgid "_File"
msgid "File 1"
msgstr "Fichièr 1"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:53
#| msgid "Save changes to documents before closing?"
msgid "Revert unsaved changes to documents?"
msgstr ""
#: ../data/ui/filediff.ui.h:54
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr ""
#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1448
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplaçar"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:2
msgid "Replace _All"
msgstr "Remplaçar _tot"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:3
msgid "_Previous"
msgstr "_Precedent"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:4
msgid "_Next"
msgstr "_Seguent"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
msgid "Find:"
msgstr "Recercar :"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:6
msgid "Replace _with:"
msgstr "Remplaçar _par :"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:7
#| msgid "_Match Case"
msgid "_Match case"
msgstr "Res_pectar la cassa"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:8
msgid "Who_le word"
msgstr "_Mots entièrs"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:9
#| msgid "Regular E_xpression"
msgid "Regular e_xpression"
msgstr "E_xpression regulara"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:10
msgid "Wrapped"
msgstr "Mots coupés"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
#| msgid "Format as patch..."
msgid "Format as Patch"
msgstr "Metre jos la forma de correctiu..."
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:2
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar cap al quichapapièrs"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:149
#| msgid "Save Patch As..."
msgid "Save Patch"
msgstr "Enregistrar lo correctiu"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:4
msgid "Use differences between:"
msgstr "Utilizar las diferéncias entre :"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:5
msgid "Left and middle panes"
msgstr "Panèls d'esquèrra e del mitan"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:6
msgid "Middle and right panes"
msgstr "Panèls del mitan e de drecha"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7
msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "Inve_rsar la direccion del correctiu"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Left is remote, right is local"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Left is local, right is remote"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "Remote, merge, local"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "Local, merge, remote"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid "1ns (ext4)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "100ns (NTFS)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid "1s (ext2/ext3)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "2s (VFAT)"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Meld Preferences"
msgstr "Preferéncias de Meld"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Font"
msgstr "Poliça"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Utilizar la poliça de chassa fixa del sistèma"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "_Editor font:"
msgstr "_Poliça de l'editor :"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Display"
msgstr "Afichatge"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "_Tab width:"
msgstr "Largor de las _tabulacions :"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Inserir d'_espacis al luòc de las tabulacions"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Acti_ver los sauts de linha automatiques"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "_Talhar los mots pels sauts de linha"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "Highlight _current line"
msgstr ""
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "Show _line numbers"
msgstr "Afichar los numèros de _linhas"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Show w_hitespace"