forked from yousseb/meld
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Expand file tree
/
Copy pathsq.po
More file actions
1421 lines (1123 loc) · 33.2 KB
/
Copy pathsq.po
File metadata and controls
1421 lines (1123 loc) · 33.2 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Përkthimi i mesazheve të meld në shqip.
# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the meld package.
#
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2008.
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2009.
# Besnik, korrigjuar bug: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591769 .
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 19:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../bin/meld:77
msgid "Cannot import: "
msgstr ""
#: ../bin/meld:80
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld-i lyp %s ose më të ri."
#: ../data/meld.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Compare and merge your files"
msgstr "Krahasoni dhe përzieni kartelat tuaja"
#: ../data/meld.desktop.in.h:2
msgid "Meld Diff Viewer"
msgstr "Parësi i Dallimesh Meld"
#: ../data/ui/filediff.glade.h:1
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n"
"Which ones would you like to save?</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U ndryshuan disa kartela.\n"
"Cilat doni të ruhen?</span>"
#: ../data/ui/filediff.glade.h:3
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopjoje në të Papastër"
#: ../data/ui/filediff.glade.h:4 ../meld/filediff.py:171
msgid "Create Patch"
msgstr "Krijo Arnë"
#: ../data/ui/filediff.glade.h:5
msgid "Save modified files?"
msgstr "Të ruhen kartelat e ndryshuara?"
#: ../data/ui/filediff.glade.h:6
msgid "_Discard Changes"
msgstr ""
#: ../data/ui/filediff.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Save Selected"
msgstr "Krahaso të përzgjedhurat"
#: ../data/ui/findbar.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Regular E_xpression"
msgstr "Shprehje e _rregullt"
#: ../data/ui/findbar.glade.h:2
msgid "Replace _All"
msgstr ""
#: ../data/ui/findbar.glade.h:3
msgid "Replace _With"
msgstr ""
#: ../data/ui/findbar.glade.h:4
msgid "Who_le word"
msgstr ""
#: ../data/ui/findbar.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Match Case"
msgstr "Siç është _shkruajtur"
#: ../data/ui/findbar.glade.h:6
msgid "_Next"
msgstr ""
#: ../data/ui/findbar.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Previous"
msgstr "Regjistrime të Mëparshëm"
#: ../data/ui/findbar.glade.h:8 ../meld/meldapp.py:442
msgid "_Replace"
msgstr ""
#: ../data/ui/findbar.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Search for"
msgstr "Kërko për:"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:1
msgid "<b>Edit Menu</b>"
msgstr "<b>Menu Përpunimi</b>"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:2
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Gërma</b>"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:3
msgid "<b>Loading</b>"
msgstr "<b>Ngarkim</b>"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:4
msgid "<b>Misc</b>"
msgstr "<b>Të ndryshme</b>"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:5
msgid "Automatically supply missing newline at end of file"
msgstr ""
"Plotëso vetvetiu simbolin për rresht të ri në fund të një kartele kur ky "
"mungon"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:6
msgid "Choose Files"
msgstr "Zgjidhni Kartela"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
msgstr "Copyright (C) 2002-2006 Stephen Kennedy"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:8
msgid "Custom command"
msgstr "Urdhër vetjak"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:9
msgid "Directory"
msgstr "Drejtori"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:10
msgid "Edit files with:"
msgstr "Përpunoji kartelat me:"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:11
msgid "Editor"
msgstr "Përpunues"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:12
msgid "Encoding"
msgstr "Kodim"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:13
msgid "File Filters"
msgstr "Filtra Kartelash"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:14
msgid "Gnome default editor"
msgstr "Përpunuesi parazgjedhje gnome"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:15
msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
msgstr "Shpërfill ndryshimet që fusin ose fshijnë rreshta bosh"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:16
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Shpërfill lidhjet simbolike"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:17
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr ""
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:18
msgid "Internal editor"
msgstr "Përpunues i brendshëm"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:19
msgid "Line Wrapping "
msgstr "Mbështjellje Rreshtash"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:20
msgid "Meld"
msgstr "Meld"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:21
msgid "Mine"
msgstr "Mine"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:22
msgid "Original"
msgstr "Origjinal"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:23
msgid "Other"
msgstr "Tjetër"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:24
msgid "Preferences : Meld"
msgstr "Parapëlqime: Meld"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:25
msgid "Show line numbers"
msgstr "Shfaq numra rreshti"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:26
msgid "Tab width"
msgstr "Gjerësi skede"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:27
msgid "Text Filters"
msgstr "Filtra Teksti"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:28
msgid "Three way directory"
msgstr "Drejtori, tripalëshe"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:29
msgid "Three way file"
msgstr "Kartela, tripalëshe"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:30
msgid "Two way directory"
msgstr "Drejtori, dypalëshe"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:31
msgid "Two way file"
msgstr "Kartela, dypalëshe"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:32
msgid "Use GNOME monospace font"
msgstr "Përdor gërmat monospace të GNOME-s"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:33
msgid "Use custom font"
msgstr "Përdor gërma vetjake"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:34
msgid "Use syntax highlighting"
msgstr "Përdor theksime sintakse"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:35
msgid "Version control view"
msgstr "Pamje kontroll versioni"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:36
msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
msgstr ""
"Provo, gjatë ngarkimit, këta kodekë, sipas radhitjes. (p.sh. utf8, iso8859)"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:37
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
"separated by spaces."
msgstr ""
"Kur bëni krahasime drejtorish, mund të mënjanoni kartela apo drejtori sipas "
"emrash. Secila mostër është një listë simbolesh të plotfuqishëm, stil "
"shelli, të ndarë nga hapësira."
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:38
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
"details."
msgstr ""
"Kur bëni krahasime kartelash, mund të shpërfillni disa lloje ndryshimesh. "
"Secila mostër e këtushme është një shprehje e rregullt python, e cila, "
"përpara se të bëhet krahasimi, zëvendëson me varg bosh tekst përputhjesh. "
"Nëse shprehja përmban grupe, zëvendësohen vetëm grupet. Për më tepër hollësi "
"shihni doracakun e përdoruesit."
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:39
msgid "_Character"
msgstr ""
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:40
msgid "_Directory Comparison"
msgstr "Krahasim _Drejtorish"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:41
msgid "_File Comparison"
msgstr "_Krahasim Kartelash"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "[Asnjë]"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:43
msgid "_Three Way Compare"
msgstr "Krahasim _Tripalësh"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:44
msgid "_Version Control Browser"
msgstr "Shfletues Kontrolli _Versionesh"
#: ../data/ui/meldapp.glade.h:45
msgid "_Word"
msgstr ""
#: ../data/ui/vcview.glade.h:1
msgid "Commit Files"
msgstr "Parashtro Kartela"
#: ../data/ui/vcview.glade.h:2
msgid "Compare Options"
msgstr "Mundësi Krahasimi"
#: ../data/ui/vcview.glade.h:3
msgid "Date"
msgstr "Datë"
#: ../data/ui/vcview.glade.h:4
msgid "Local copy against other remote revision"
msgstr "Kopjen vendore kundrejt të tjerash rishikime të largëta"
#: ../data/ui/vcview.glade.h:5
msgid "Local copy against same remote revision"
msgstr "Kopje vendore kundrejt të njëjtit rishikim të largët"
#: ../data/ui/vcview.glade.h:6
msgid "Log Message"
msgstr "Mesazh Regjistrimi"
#: ../data/ui/vcview.glade.h:7
msgid "Previous Logs"
msgstr "Regjistrime të Mëparshëm"
#: ../data/ui/vcview.glade.h:8 ../meld/vcview.py:183
msgid "Tag"
msgstr "Etiketë"
#: ../data/ui/vcview.glade.h:9
msgid "VC Log"
msgstr "Regjistrim VC"
#: ../meld/dirdiff.py:184 ../meld/vcview.py:125
msgid "_Compare"
msgstr "_Krahaso"
#: ../meld/dirdiff.py:184 ../meld/vcview.py:125
msgid "Compare selected"
msgstr "Krahaso të përzgjedhurat"
#: ../meld/dirdiff.py:185
msgid "Left"
msgstr "Majtas"
#: ../meld/dirdiff.py:185 ../meld/filediff.py:172
msgid "Copy To Left"
msgstr "Kopjoje Majtas"
#: ../meld/dirdiff.py:186
msgid "Right"
msgstr "Djathtas"
#: ../meld/dirdiff.py:186 ../meld/filediff.py:173
msgid "Copy To Right"
msgstr "Kopjoje Djathtas"
#: ../meld/dirdiff.py:187
msgid "Delete selected"
msgstr "Fshij të përzgjedhurat"
#: ../meld/dirdiff.py:188 ../meld/filediff.py:660
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "Fshih..."
#: ../meld/dirdiff.py:188
msgid "Hide selected"
msgstr "Fshih të përzgjedhurat"
#: ../meld/dirdiff.py:190 ../meld/filediff.py:170 ../meld/vcview.py:126
#, fuzzy
msgid "Open selected"
msgstr "Fshih të përzgjedhurat"
#: ../meld/dirdiff.py:194
msgid "Case"
msgstr "Siç është shkruajtur"
#: ../meld/dirdiff.py:194
msgid "Ignore case of entries"
msgstr "Shpërfill dallimin e madhe/e vogël për gërmën e fillimit të zërave"
#: ../meld/dirdiff.py:195
msgid "Same"
msgstr "E njëjta"
#: ../meld/dirdiff.py:195
msgid "Show identical"
msgstr "Shfaq identiket"
#: ../meld/dirdiff.py:196
msgid "New"
msgstr "I ri"
#: ../meld/dirdiff.py:196
msgid "Show new"
msgstr "Shfaq të rejat"
#: ../meld/dirdiff.py:197
msgid "Modified"
msgstr "Ndryshuar"
#: ../meld/dirdiff.py:197 ../meld/vcview.py:139
msgid "Show modified"
msgstr "Shfaq të ndryshuarat"
#: ../meld/dirdiff.py:199
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Filtra Kartelash"
#: ../meld/dirdiff.py:199
#, fuzzy
msgid "Set active filters"
msgstr "Filtra Kartelash"
#: ../meld/dirdiff.py:252 ../meld/dirdiff.py:298
#, python-format
msgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"
msgstr "Gabim gjatë shndërrimit të mostrës '%s' në shprehje të rregullt"
#: ../meld/dirdiff.py:309
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Fshihe %s"
#: ../meld/dirdiff.py:394 ../meld/dirdiff.py:404 ../meld/vcview.py:272
#: ../meld/vcview.py:300
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Po qëmtohet %s"
#: ../meld/dirdiff.py:433
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "'%s' fshehur nga '%s'"
#: ../meld/dirdiff.py:439
#, python-format
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. Some files are not visible:\n"
"%s"
msgstr ""
"Po xhironi në një sistem kartelash të ndjeshëm ndaj dallimit e madhe/e vogël "
"për gërmën e fillimit, një krahasim që nuk merr parasysh këtë dallim. Disa "
"kartela nuk janë të dukshme:\n"
"%s"
#: ../meld/dirdiff.py:516
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] U bë"
#: ../meld/dirdiff.py:562
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"Ka një '%s'.\n"
"Ta mbishkruaj?"
#: ../meld/dirdiff.py:569
#, python-format
msgid ""
"Error copying '%s' to '%s'\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
"Gabim gjatë kopjimit të '%s' te '%s'\n"
"\n"
"%s."
#: ../meld/dirdiff.py:587 ../meld/vcview.py:464
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"'%s' is a directory.\n"
"Remove recursively?"
msgstr ""
"'%s' është drejtori.\n"
"Ta heq atë dhe ç'përmban?"
#: ../meld/dirdiff.py:594 ../meld/vcview.py:469
#, python-format
msgid ""
"Error removing %s\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
"Gabim gjatë heqjes së %s\n"
"\n"
"%s."
#: ../meld/dirdiff.py:606
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i sekondë"
msgstr[1] "%i sekonda"
#: ../meld/dirdiff.py:607
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minutë"
msgstr[1] "%i minuta"
#: ../meld/dirdiff.py:608
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i orë"
msgstr[1] "%i orë"
#: ../meld/dirdiff.py:609
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
msgstr[0] "%i ditë"
msgstr[1] "%i ditë"
#: ../meld/dirdiff.py:610
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
msgstr[0] "%i javë"
msgstr[1] "%i javë"
#: ../meld/dirdiff.py:611
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i muaj"
msgstr[1] "%i muaj"
#: ../meld/dirdiff.py:612
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i vit"
msgstr[1] "%i vjetë"
#: ../meld/filediff.py:171
msgid "Create a patch"
msgstr "Krijo një arnë"
#: ../meld/filediff.py:172
msgid "Copy all changes from right pane to left pane"
msgstr "Kopjo tërë ndryshimet nga kuadrati i djathtë te kuadrati i majtë"
#: ../meld/filediff.py:173
msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
msgstr "Kopjo tërë ndryshimet nga kuadrati i majtë te kuadrati i djathtë"
#. Abbreviation for insert,overwrite so that it will fit in the status bar
#: ../meld/filediff.py:226
msgid "INS,OVR"
msgstr "INS,OVR"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
#: ../meld/filediff.py:228
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Rr %i, Sht %i"
#: ../meld/filediff.py:291
#, python-format
msgid ""
"Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. Comparison "
"will be incorrect. See the user manual for more details."
msgstr ""
"Shprehja e rregullt '%s' ndryshoi numrin e rreshtave te kartela. Krahasimi "
"nuk do të jetë i saktë. Për më tepër hollësira, shihni doracakun e "
"përdoruesit."
#. TRANSLATORS: this is the name of a new file which has not yet been saved
#: ../meld/filediff.py:384
msgid "<unnamed>"
msgstr ""
#: ../meld/filediff.py:565
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Caktoni kuti numrash"
#: ../meld/filediff.py:571
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Hapje kartelash"
#: ../meld/filediff.py:577 ../meld/filediff.py:664
#, fuzzy
msgid "Hi_de"
msgstr "Fshih..."
#: ../meld/filediff.py:598 ../meld/filediff.py:609 ../meld/filediff.py:622
#: ../meld/filediff.py:628
#, fuzzy
msgid "Could not read file"
msgstr "S'u lexoua nga '%s'"
#: ../meld/filediff.py:601
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Lexim kartelash"
#: ../meld/filediff.py:610
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr ""
#: ../meld/filediff.py:623
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "Provova kodimet %s."
#: ../meld/filediff.py:648
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Po gjenden dallimet"
#: ../meld/filediff.py:659
#, fuzzy
msgid "Files are identical"
msgstr "Shfaq identiket"
#: ../meld/filediff.py:810
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"Ka një \"%s\"!\n"
"Ta mbishkruaj?"
#: ../meld/filediff.py:823
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
"Gabim shkrimi te %s\n"
"\n"
"%s."
#: ../meld/filediff.py:832
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "Zgjidhni një emër për shtytëzën %i."
#: ../meld/filediff.py:846
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
"\n"
"Which format would you like to use?"
msgstr ""
"Kjo kartelë '%s' përmban një përzierje fundesh rreshtash.\n"
"\n"
"Cilin format dëshironi të përdorni?"
#: ../meld/filediff.py:862
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
"Would you like to save as UTF-8?"
msgstr ""
"'%s' përmban shenja të pakodueshme me '%s'\n"
"Dëshironi të ruhet si UTF-8?"
#. save as
#: ../meld/filediff.py:900
msgid "Save patch as..."
msgstr "Ruaje arnën si..."
#: ../meld/filediff.py:958
#, python-format
msgid ""
"Reloading will discard changes in:\n"
"%s\n"
"\n"
"You cannot undo this operation."
msgstr ""
"Ringarkimi do të hedhë tej ndryshimit te:\n"
"%s\n"
"\n"
"Nuk mund ta zhbëni më pas këtë veprim."
#: ../meld/meldapp.py:150
msgid "label"
msgstr "etiketë"
#: ../meld/meldapp.py:150
msgid "pattern"
msgstr "mostër"
#: ../meld/meldapp.py:218
#, fuzzy
msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
msgstr ""
"Numrat e rreshtave shihen vetëm nëse është i instaluar gnome-python-desktop."
#. file filters
#. text filters
#: ../meld/meldapp.py:228 ../meld/meldapp.py:233 ../meld/vcview.py:163
msgid "Name"
msgstr "Emër"
#: ../meld/meldapp.py:228 ../meld/meldapp.py:233
msgid "Active"
msgstr "Veprues"
#: ../meld/meldapp.py:228
msgid "Pattern"
msgstr "Mostër"
#: ../meld/meldapp.py:233
msgid "Regex"
msgstr "Regex"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
#: ../meld/meldapp.py:340
msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
msgstr "Kopjeruajtje\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
#: ../meld/meldapp.py:342
#, fuzzy, python-format
msgid "Version Control\t1\t%s\n"
msgstr "Shfletues Kontrolli _Versionesh"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
#: ../meld/meldapp.py:344
msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
msgstr "Dyore\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
#: ../meld/meldapp.py:346
msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
msgstr "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
#: ../meld/meldapp.py:348
msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
msgstr "Fjalëkyça CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
#: ../meld/meldapp.py:350
msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
msgstr "Koment C++\t0\t//.*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
#: ../meld/meldapp.py:352
msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
msgstr "Koment C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
#: ../meld/meldapp.py:354
msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Tërë hapësirat bosh\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
#: ../meld/meldapp.py:356
msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Hapësira bosh në fillim rreshti\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
#: ../meld/meldapp.py:358
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "Koment programthi\t0\t#.*"
#: ../meld/meldapp.py:427
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "_Shesho"
#: ../meld/meldapp.py:428
msgid "_New..."
msgstr "_I Ri..."
#: ../meld/meldapp.py:428
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Fillo një krahasim të ri"
#: ../meld/meldapp.py:429
msgid "Save the current file"
msgstr "Ruaje kartelën e tanishme"
#: ../meld/meldapp.py:431
msgid "Close the current file"
msgstr "Mbyll kartelën e tanishme"
#: ../meld/meldapp.py:432
msgid "Quit the program"
msgstr "Dil nga programi"
#: ../meld/meldapp.py:434
msgid "_Edit"
msgstr "_Përpunoni"
#: ../meld/meldapp.py:435
msgid "Undo the last action"
msgstr "Zhbëj veprimin e fundit"
#: ../meld/meldapp.py:436
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ribëje veprimin e fundit të zhbërë"
#: ../meld/meldapp.py:437
msgid "Cut the selection"
msgstr "Prij përzgjedhjen"
#: ../meld/meldapp.py:438
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopjo përzgjedhjen"
#: ../meld/meldapp.py:439
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ngjit të papastrën"
#: ../meld/meldapp.py:440
msgid "Search for text"
msgstr "Kërko për tekst"
#: ../meld/meldapp.py:441
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Gjen _Pasuesin"
#: ../meld/meldapp.py:441
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Kërko më tej për të njëjtin tekst"
#: ../meld/meldapp.py:442
msgid "Find and replace text"
msgstr ""
#: ../meld/meldapp.py:443
msgid "Go to the next difference"
msgstr "Shko tek dallimi pasues"
#: ../meld/meldapp.py:444
msgid "Go to the previous difference"
msgstr "Shko tek dallimi i mëparshëm"
#: ../meld/meldapp.py:445
#, fuzzy
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Parapëlqime: Meld"
#: ../meld/meldapp.py:445
msgid "Configure the application"
msgstr "Formësoni zbatimin"
#: ../meld/meldapp.py:447
msgid "_View"
msgstr ""
#: ../meld/meldapp.py:448
#, fuzzy
msgid "File status"
msgstr "Filtra Kartelash"
#: ../meld/meldapp.py:449
msgid "Version status"
msgstr ""
#: ../meld/meldapp.py:450
#, fuzzy
msgid "File filters"
msgstr "Filtra Kartelash"
#: ../meld/meldapp.py:451
msgid "Stop the current action"
msgstr "Ndal veprimin e tanishëm"
#: ../meld/meldapp.py:452
msgid "Refresh the view"
msgstr "Rifresko pamjen"
#: ../meld/meldapp.py:453
msgid "Reload"
msgstr "Ringarko"
#: ../meld/meldapp.py:453
msgid "Reload the comparison"
msgstr "Ringarko krahasimin"
#: ../meld/meldapp.py:455
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../meld/meldapp.py:456
msgid "_Contents"
msgstr "_Përmbajtje"
#: ../meld/meldapp.py:456
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Hap doracakun e Meldit"
#: ../meld/meldapp.py:457
msgid "Report _Bug"
msgstr "Njofto një _Bug"
#: ../meld/meldapp.py:457
msgid "Report a bug in Meld"
msgstr "Raportoni një të metë te Meldi"
#: ../meld/meldapp.py:458
msgid "About this program"
msgstr "Rreth këtij programi"
#: ../meld/meldapp.py:461
msgid "Full Screen"
msgstr ""
#: ../meld/meldapp.py:461
msgid "View the comparison in full screen"
msgstr ""
#: ../meld/meldapp.py:462
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: ../meld/meldapp.py:462
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr ""
#: ../meld/meldapp.py:463
#, fuzzy
msgid "_Statusbar"
msgstr "Gjendje"
#: ../meld/meldapp.py:463
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr ""
#. exit at first non found directory + file
#: ../meld/meldapp.py:804
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "Nuk mund të krahasoj një mishmash kartelash dhe drejtorish.\n"
#: ../meld/meldapp.py:858
#, fuzzy
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "Numër i gabuar argumentesh (U mor %i)"
#: ../meld/meldapp.py:862
msgid "Start with an empty window"
msgstr ""
#: ../meld/meldapp.py:863 ../meld/meldapp.py:864 ../meld/meldapp.py:866
msgid "file"
msgstr ""
#: ../meld/meldapp.py:863 ../meld/meldapp.py:865 ../meld/meldapp.py:866
#, fuzzy
msgid "dir"
msgstr "Përpunues"
#: ../meld/meldapp.py:863
#, fuzzy
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Fillo një krahasim të ri"
#: ../meld/meldapp.py:864
#, fuzzy
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Fillo një krahasim të ri"
#: ../meld/meldapp.py:865
#, fuzzy
msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
msgstr "Fillo një krahasim të ri"
#: ../meld/meldapp.py:866
msgid "Start a comparison between file and dir/file"
msgstr ""
#: ../meld/meldapp.py:872
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr ""
#: ../meld/meldapp.py:875
msgid "Set label to use instead of file name"