Skip to content

Commit 562bf0c

Browse files
fdillanesdmustieles
authored andcommitted
Updated Spanish translation
1 parent 6913e8f commit 562bf0c

1 file changed

Lines changed: 52 additions & 8 deletions

File tree

help/es/es.po

Lines changed: 52 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,15 +1,15 @@
11
# Spanish translation for meld.
22
# Copyright (C) 2014 meld's COPYRIGHT HOLDER
33
# This file is distributed under the same license as the meld package.
4-
# facundo Dario Illanes <fdillanes@gmail.com>, 2014.
4+
# Facundo Dario Illanes <fdillanes@gmail.com>, 2014.
55
# Facundo Dario Illanes <fdillanes@gmail.com>, 2014.
66
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014.
77
#
88
msgid ""
99
msgstr ""
1010
"Project-Id-Version: meld master\n"
11-
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 10:54+0000\n"
12-
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 11:07+0100\n"
11+
"POT-Creation-Date: 2014-04-03 10:27+0000\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2014-04-03 17:32+0200\n"
1313
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
1414
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
1515
"Language: es\n"
@@ -1499,6 +1499,9 @@ msgid ""
14991499
"resolving differences between them. It is also useful for comparing changes "
15001500
"captured by version control systems."
15011501
msgstr ""
1502+
"<app>Meld</app> es una herramienta para comparar archivos y carpetas, y para "
1503+
"resolver diferencias entre ellos. También es útil para comparar cambios "
1504+
"capturados por sistemas de control de versiones."
15021505

15031506
#. (itstool) path: page/p
15041507
#: C/introduction.page:22
@@ -1509,11 +1512,16 @@ msgid ""
15091512
"merge source files, and get a visual overview of changes in their favourite "
15101513
"version control system."
15111514
msgstr ""
1515+
"<app>Meld</app> muestra las diferencias entre dos o tres archivos (o dos o "
1516+
"tres carpetas) y permite mover contenido entre ellos, o editar los archivos "
1517+
"manualmente. <app>Meld</app> está enfocado a ayudar a los desarrolladores a "
1518+
"comparar y mezclar archivos fuente, y tener una supervisión gráfica de los "
1519+
"cambios en su sistema de control de versiones favorito."
15121520

15131521
#. (itstool) path: page/title
15141522
#: C/folder-mode.page:16
15151523
msgid "Getting started comparing folders"
1516-
msgstr ""
1524+
msgstr "Primeros pasos para comparar carpetas"
15171525

15181526
#. (itstool) path: page/p
15191527
#: C/folder-mode.page:18
@@ -1523,6 +1531,11 @@ msgid ""
15231531
"\">File</gui><gui style=\"menuitem\">New...</gui></guiseq> menu item, and "
15241532
"clicking on the <gui style=\"tab\">Directory Comparison</gui> tab."
15251533
msgstr ""
1534+
"<app>Meld</app> permite comparar dos o tres carpetas una junto a la otra. "
1535+
"Puede comenzar una nueva comparación de carpetas seleccionando <guiseq><gui "
1536+
"style=\"menu\">Archivo</gui><gui style=\"menuitem\">Nuevo...</gui></guiseq> "
1537+
"en el menú, y pulsando en la pestaña <gui style=\"tab\">Comparación de "
1538+
"carpetas</gui>."
15261539

15271540
#. (itstool) path: page/p
15281541
#: C/folder-mode.page:26
@@ -1531,6 +1544,10 @@ msgid ""
15311544
"between files in each folder highlighted. You can copy or delete files from "
15321545
"either folder, or compare individual text files in more detail."
15331546
msgstr ""
1547+
"Las carpetas elegidas se mostrarán una junto a la otra como árboles, con las "
1548+
"diferencias entre archivos resaltadas en cada carpeta. Puede copiar o "
1549+
"eliminar archivos de cada carpeta, o comparar con más detalle archivos de "
1550+
"texto individualmente."
15341551

15351552
#. (itstool) path: section/title
15361553
#: C/folder-mode.page:36
@@ -1549,6 +1566,15 @@ msgid ""
15491566
"side <link xref=\"file-mode\">file comparison</link> of the files in a new "
15501567
"tab, but this will only work properly if they're text files!"
15511568
msgstr ""
1569+
"Lo principal en una comparación de carpetas son los árboles que muestran las "
1570+
"carpetas comparadas. Puede <link xref=\"#folder-navigation\">moverse entre</"
1571+
"link> estas comparaciones fácilmente para encontrar los cambios de su "
1572+
"interés. Al elegir un archivo o carpeta, se le brindará información más "
1573+
"detallada en la barra de estado en la parte de abajo de la ventana. "
1574+
"Presionando <key>Intro</key> en el archivo elegido, o pulsando dos veces con "
1575+
"el ratón en cualquier archivo del árbol se abrirá en una nueva pestaña una "
1576+
"<link xref=\"file-mode\">comparación de archivos</link> uno junto al otro, "
1577+
"pero esta opción solo funcionará apropiadamente si son archivos de texto."
15521578

15531579
#. (itstool) path: section/p
15541580
#: C/folder-mode.page:50
@@ -1560,6 +1586,13 @@ msgid ""
15601586
"any actually important differences. You can click anywhere on this bar to "
15611587
"jump straight to that place in the comparison."
15621588
msgstr ""
1589+
"Hay barras a los lados izquierdo y derecho de la ventana que muestran un "
1590+
"resumen simple y coloreado de los resultados de la comparación. Cada archivo "
1591+
"o carpeta en la comparación corresponde a una pequeña sección de estas "
1592+
"barras, aunque <app>Meld</app> no muestra los archivos <em>Iguales</em> para "
1593+
"que sea más fácil ver cualquier diferencia realmente importante. Es posible "
1594+
"pulsar en cualquier lugar de esta barra para saltar directamente al lugar en "
1595+
"la comparación."
15631596

15641597
#. (itstool) path: section/title
15651598
#: C/folder-mode.page:63
@@ -1576,6 +1609,12 @@ msgid ""
15761609
"change</gui></guiseq> menu items, or using the corresponding buttons on the "
15771610
"toolbar."
15781611
msgstr ""
1612+
"Puede saltar entre archivos modificados (esto es, cualquier archivo/carpeta "
1613+
"que <em>no</em> se clasifique como igual) seleccionando en el menú "
1614+
"<guiseq><gui style=\"menu\">Cambios</gui><gui style=\"menuitem\">Cambios "
1615+
"anteriores</gui></guiseq> y <guiseq><gui style=\"menu\">Cambios</gui><gui "
1616+
"style=\"menuitem\">Cambios siguientes</gui></guiseq>, o utilizando los "
1617+
"correspondientes botones en la barra de herramientas."
15791618

15801619
#. (itstool) path: section/p
15811620
#: C/folder-mode.page:73
@@ -1584,33 +1623,38 @@ msgid ""
15841623
"between the folders you're comparing. This is useful so that you can select "
15851624
"an individual file for copying or deletion."
15861625
msgstr ""
1626+
"Puede usar las teclas <key>Izquierda</key> y <key>Derecha</key> para moverse "
1627+
"entre las carpetas comparadas. Esto es útil para poder elegir los archivos "
1628+
"para copiar o eliminar."
15871629

15881630
#. (itstool) path: section/title
15891631
#: C/folder-mode.page:83
15901632
msgid "States in folder comparisons"
1591-
msgstr ""
1633+
msgstr "Estados en la comparación de carpetas"
15921634

15931635
#. (itstool) path: section/p
15941636
#: C/folder-mode.page:85
15951637
msgid ""
15961638
"Each file or folder in a tree has its own <em>state</em>, telling you how it "
15971639
"differed from its corresponding files/folders. The possible states are:"
15981640
msgstr ""
1641+
"Cada archivo o carpeta en un árbol tiene su propio <em>estado</em>, que dice "
1642+
"címo difiere del correspondiente archivo/carpeta. Los posibles estados son:"
15991643

16001644
#. (itstool) path: table/title
16011645
#: C/folder-mode.page:106
16021646
msgid "Folder comparison states"
1603-
msgstr ""
1647+
msgstr "Estados de la comparación de carpetas"
16041648

16051649
#. (itstool) path: td/p
16061650
#: C/folder-mode.page:126
16071651
msgid "The file/folder is the same across all compared folders."
1608-
msgstr ""
1652+
msgstr "El archivo/carpeta es igual en todas las carpetas comparadas."
16091653

16101654
#. (itstool) path: td/p
16111655
#: C/folder-mode.page:132
16121656
msgid "Same when filtered"
1613-
msgstr ""
1657+
msgstr "Igual cuando se filtró"
16141658

16151659
#. (itstool) path: td/p
16161660
#: C/folder-mode.page:134

0 commit comments

Comments
 (0)