99msgstr ""
1010"Project-Id-Version : meld\n "
1111"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
12- "POT-Creation-Date : 2019-07-27 15:24 +0200\n "
13- "PO-Revision-Date : 2019-07-27 15:25 +0200\n "
12+ "POT-Creation-Date : 2019-08-18 15:51 +0200\n "
13+ "PO-Revision-Date : 2019-08-18 15:52 +0200\n "
1414"Last-Translator : Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n "
1515"Language-Team : Polish <community-poland@mozilla.org>\n "
1616"Language : pl\n "
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Nie można zaimportować: "
2929msgid "Meld requires %s or higher."
3030msgstr "Program Meld wymaga wersji %s lub nowszej."
3131
32- #: ../bin/meld:278
32+ #: ../bin/meld:276
3333#, c-format
3434msgid ""
3535"Couldn’t load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -175,16 +175,16 @@ msgstr ""
175175"elementów składni"
176176
177177#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
178- msgid "Displayed whitespace"
179- msgstr "Wyświetlane białe znaki "
178+ msgid "Draw whitespace"
179+ msgstr "Wyświetlanie białych znaków "
180180
181181#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
182182msgid ""
183- "Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
184- "values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp' ."
183+ "If true, whitespace characters will be drawn in comparisons even if they are "
184+ "not in a changed area ."
185185msgstr ""
186- "Wybór poszczególnych typów białych znaków do wyświetlania. Możliwe wartości: "
187- "„space”, „tab”, „newline” i „nbsp” ."
186+ "Jeśli wynosi „true”, to białe znaki będą wyświetlane w porównaniach nawet, "
187+ "jeśli nie są w zmienionym obszarze ."
188188
189189#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
190190msgid "Wrap mode"
@@ -1741,12 +1741,12 @@ msgstr ""
17411741msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
17421742msgstr "Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami."
17431743
1744- #: ../meld/dirdiff.py:962 ../meld/filediff.py:1755
1744+ #: ../meld/dirdiff.py:962 ../meld/filediff.py:1757
17451745msgid "Hide"
17461746msgstr "Ukryj"
17471747
1748- #: ../meld/dirdiff.py:964 ../meld/filediff.py:1757 ../meld/filediff.py:1787
1749- #: ../meld/filediff.py:1789 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
1748+ #: ../meld/dirdiff.py:964 ../meld/filediff.py:1759 ../meld/filediff.py:1789
1749+ #: ../meld/filediff.py:1791 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
17501750msgid "Hi_de"
17511751msgstr "_Ukryj"
17521752
@@ -1823,90 +1823,90 @@ msgstr "Błąd podczas usuwania {}"
18231823msgid "No folder"
18241824msgstr "Brak katalogu"
18251825
1826- #: ../meld/filediff.py:1065
1826+ #: ../meld/filediff.py:1067
18271827msgid "Comparison results will be inaccurate"
18281828msgstr "Wyniki porównania będą niepoprawne"
18291829
1830- #: ../meld/filediff.py:1067
1830+ #: ../meld/filediff.py:1069
18311831msgid ""
18321832"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
18331833"comparison will not be accurate."
18341834msgstr ""
18351835"Filtr zmienił liczbę wierszy w pliku, co nie jest obsługiwane. Porównanie "
18361836"będzie niepoprawne."
18371837
1838- #: ../meld/filediff.py:1139
1838+ #: ../meld/filediff.py:1141
18391839msgid "Mark conflict as resolved?"
18401840msgstr "Oznaczyć konflikt jako rozwiązany?"
18411841
1842- #: ../meld/filediff.py:1141
1842+ #: ../meld/filediff.py:1143
18431843msgid ""
18441844"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
18451845msgstr ""
18461846"Jeśli konflikt został pomyślnie rozwiązany, to można go teraz jako taki "
18471847"oznaczyć."
18481848
1849- #: ../meld/filediff.py:1143
1849+ #: ../meld/filediff.py:1145
18501850msgid "Cancel"
18511851msgstr "Anuluj"
18521852
1853- #: ../meld/filediff.py:1144
1853+ #: ../meld/filediff.py:1146
18541854msgid "Mark _Resolved"
18551855msgstr "Oznacz jako _rozwiązane"
18561856
1857- #: ../meld/filediff.py:1463
1857+ #: ../meld/filediff.py:1465
18581858#, python-format
18591859msgid "There was a problem opening the file “%s”."
18601860msgstr "Wystąpił problem podczas otwierania pliku „%s”."
18611861
1862- #: ../meld/filediff.py:1471
1862+ #: ../meld/filediff.py:1473
18631863#, python-format
18641864msgid "File %s appears to be a binary file."
18651865msgstr "Plik %s wygląda na plik binarny."
18661866
1867- #: ../meld/filediff.py:1473
1867+ #: ../meld/filediff.py:1475
18681868msgid "Do you want to open the file using the default application?"
18691869msgstr "Otworzyć go w domyślnym programie?"
18701870
1871- #: ../meld/filediff.py:1475
1871+ #: ../meld/filediff.py:1477
18721872msgid "Open"
18731873msgstr "Otwórz"
18741874
1875- #: ../meld/filediff.py:1491
1875+ #: ../meld/filediff.py:1493
18761876#, python-format
18771877msgid "[%s] Computing differences"
18781878msgstr "[%s] Analizowanie różnic"
18791879
1880- #: ../meld/filediff.py:1550
1880+ #: ../meld/filediff.py:1552
18811881#, python-format
18821882msgid "File %s has changed on disk"
18831883msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku"
18841884
1885- #: ../meld/filediff.py:1551
1885+ #: ../meld/filediff.py:1553
18861886msgid "Do you want to reload the file?"
18871887msgstr "Ponownie wczytać plik?"
18881888
1889- #: ../meld/filediff.py:1553
1889+ #: ../meld/filediff.py:1555
18901890msgid "_Reload"
18911891msgstr "_Wczytaj ponownie"
18921892
1893- #: ../meld/filediff.py:1720
1893+ #: ../meld/filediff.py:1722
18941894msgid "Files are identical"
18951895msgstr "Pliki są identyczne"
18961896
1897- #: ../meld/filediff.py:1733
1897+ #: ../meld/filediff.py:1735
18981898msgid ""
18991899"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
19001900"Would you like to compare the unfiltered files?"
19011901msgstr ""
19021902"Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami. Porównać "
19031903"pliki bez uwzględniania filtrów?"
19041904
1905- #: ../meld/filediff.py:1738
1905+ #: ../meld/filediff.py:1740
19061906msgid "Files differ in line endings only"
19071907msgstr "Pliki różnią się tylko znacznikami końca wierszy"
19081908
1909- #: ../meld/filediff.py:1740
1909+ #: ../meld/filediff.py:1742
19101910#, python-format
19111911msgid ""
19121912"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1915,82 +1915,82 @@ msgstr ""
19151915"Pliki są identyczne, z wyjątkiem różnych znaczników końca wierszy:\n"
19161916"%s"
19171917
1918- #: ../meld/filediff.py:1760
1918+ #: ../meld/filediff.py:1762
19191919msgid "Show without filters"
19201920msgstr "Wyświetl bez filtrów"
19211921
1922- #: ../meld/filediff.py:1782
1922+ #: ../meld/filediff.py:1784
19231923msgid "Change highlighting incomplete"
19241924msgstr "Wyróżnianie zmian jest niepełne"
19251925
1926- #: ../meld/filediff.py:1783
1926+ #: ../meld/filediff.py:1785
19271927msgid ""
19281928"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
19291929"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
19301930msgstr ""
19311931"Niektóre zmiany nie zostały wyróżnione, ponieważ były za duże. Można "
19321932"wymusić, aby program Meld wyróżnił większe zmiany, ale może to być wolne."
19331933
1934- #: ../meld/filediff.py:1791
1934+ #: ../meld/filediff.py:1793
19351935msgid "Keep highlighting"
19361936msgstr "Wyróżniaj dalej"
19371937
1938- #: ../meld/filediff.py:1793
1938+ #: ../meld/filediff.py:1795
19391939msgid "_Keep highlighting"
19401940msgstr "_Wyróżniaj dalej"
19411941
1942- #: ../meld/filediff.py:1806
1942+ #: ../meld/filediff.py:1808
19431943msgid "Saving failed"
19441944msgstr "Zapisanie się nie powiodło"
19451945
1946- #: ../meld/filediff.py:1807
1946+ #: ../meld/filediff.py:1809
19471947msgid ""
19481948"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
19491949"avoid data loss."
19501950msgstr ""
19511951"Proszę rozważyć skopiowanie wszelkich ważnych zmian w innym programie lub "
19521952"pliku, aby uniknąć utraty danych."
19531953
1954- #: ../meld/filediff.py:1816
1954+ #: ../meld/filediff.py:1818
19551955msgid "Save Left Pane As"
19561956msgstr "Zapis lewego panelu jako"
19571957
1958- #: ../meld/filediff.py:1818
1958+ #: ../meld/filediff.py:1820
19591959msgid "Save Middle Pane As"
19601960msgstr "Zapis środkowego panelu jako"
19611961
1962- #: ../meld/filediff.py:1820
1962+ #: ../meld/filediff.py:1822
19631963msgid "Save Right Pane As"
19641964msgstr "Zapis prawego panelu jako"
19651965
1966- #: ../meld/filediff.py:1831
1966+ #: ../meld/filediff.py:1833
19671967#, python-format
19681968msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
19691969msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku od czasu jego otwarcia"
19701970
1971- #: ../meld/filediff.py:1833
1971+ #: ../meld/filediff.py:1835
19721972msgid "If you save it, any external changes will be lost."
19731973msgstr ""
19741974"Jeżeli plik zostanie zapisany, to wszystkie zewnętrzne zmiany zostaną "
19751975"utracone."
19761976
1977- #: ../meld/filediff.py:1836
1977+ #: ../meld/filediff.py:1838
19781978msgid "Save Anyway"
19791979msgstr "Zapisz mimo to"
19801980
1981- #: ../meld/filediff.py:1837
1981+ #: ../meld/filediff.py:1839
19821982msgid "Don’t Save"
19831983msgstr "Nie zapisuj"
19841984
1985- #: ../meld/filediff.py:1879
1985+ #: ../meld/filediff.py:1881
19861986msgid ""
19871987"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
19881988"encoding “{}”."
19891989msgstr ""
19901990"Plik „{}” zawiera znaki, których nie można zakodować za pomocą jego obecnego "
19911991"kodowania, „{}”."
19921992
1993- #: ../meld/filediff.py:1883 ../meld/patchdialog.py:144
1993+ #: ../meld/filediff.py:1885 ../meld/patchdialog.py:144
19941994#, python-format
19951995msgid ""
19961996"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1999,20 +1999,20 @@ msgstr ""
19991999"Nie można zapisać pliku z powodu:\n"
20002000"%s"
20012001
2002- #: ../meld/filediff.py:1887 ../meld/patchdialog.py:143
2002+ #: ../meld/filediff.py:1889 ../meld/patchdialog.py:143
20032003#, python-format
20042004msgid "Could not save file %s."
20052005msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
20062006
2007- #: ../meld/filediff.py:1948
2007+ #: ../meld/filediff.py:1950
20082008msgid "Open File"
20092009msgstr "Otwarcie pliku"
20102010
2011- #: ../meld/filediff.py:2292
2011+ #: ../meld/filediff.py:2294
20122012msgid "Live comparison updating disabled"
20132013msgstr "Wyłączono aktualizowanie porównań na żywo"
20142014
2015- #: ../meld/filediff.py:2293
2015+ #: ../meld/filediff.py:2295
20162016msgid ""
20172017"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
20182018"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "zdalny katalog „{}” jest nieobsługiwany"
21622162msgid "<unnamed>"
21632163msgstr "<bez nazwy>"
21642164
2165- #: ../meld/melddoc.py:63
2165+ #: ../meld/melddoc.py:64
21662166msgid "untitled"
21672167msgstr "bez nazwy"
21682168
0 commit comments