|
1 | 1 | # Czech translation for meld. |
2 | 2 | # Copyright (C) 2014 meld's COPYRIGHT HOLDER |
3 | 3 | # This file is distributed under the same license as the meld package. |
4 | | -# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014. |
| 4 | +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014, 2015. |
5 | 5 | # |
6 | 6 | msgid "" |
7 | 7 | msgstr "" |
8 | 8 | "Project-Id-Version: meld master\n" |
9 | | -"POT-Creation-Date: 2014-08-25 21:46+0000\n" |
10 | | -"PO-Revision-Date: 2014-08-26 10:13+0200\n" |
| 9 | +"POT-Creation-Date: 2015-02-16 11:01+0000\n" |
| 10 | +"PO-Revision-Date: 2015-02-16 21:11+0100\n" |
11 | 11 | "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" |
12 | 12 | "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" |
13 | 13 | "Language: cs\n" |
@@ -204,8 +204,8 @@ msgid "" |
204 | 204 | "em>:" |
205 | 205 | msgstr "" |
206 | 206 | "V porovnání složek obsahuje každý řádek jeden soubor nebo složku, které se " |
207 | | -"nachází aspoň ve jedné z porovnávaných složek. Každý z řádků je označen " |
208 | | -"jako <em>změněné</em> nebo <em>nové</em> nebo <em>stejné</em>." |
| 207 | +"nachází aspoň ve jedné z porovnávaných složek. Každý z řádků je označen jako " |
| 208 | +"<em>změněné</em> nebo <em>nové</em> nebo <em>stejné</em>." |
209 | 209 |
|
210 | 210 | #. (itstool) path: item/title |
211 | 211 | #. (itstool) path: td/p |
@@ -714,6 +714,53 @@ msgstr "" |
714 | 714 | "nahradí názvem souboru včetně cesty, respektive číslem aktuálního řádku. " |
715 | 715 | "(např. <cmd>gedit {file}:{line}</cmd>)." |
716 | 716 |
|
| 717 | +#. (itstool) path: terms/title |
| 718 | +#: C/preferences.page:31 |
| 719 | +#| msgid "Folder comparison states" |
| 720 | +msgid "Folder Comparison preferences" |
| 721 | +msgstr "Předvolby porovnávání složek" |
| 722 | + |
| 723 | +#. (itstool) path: item/title |
| 724 | +#: C/preferences.page:33 |
| 725 | +#| msgid "States in folder comparisons" |
| 726 | +msgid "Apply text filters during folder comparisons" |
| 727 | +msgstr "Použití textových filtrů při porovnávání složek" |
| 728 | + |
| 729 | +#. (itstool) path: item/p |
| 730 | +#: C/preferences.page:34 |
| 731 | +msgid "" |
| 732 | +"When comparing files in folder comparison mode, text filters and other text " |
| 733 | +"manipulation options can be applied to the contents of files. If this option " |
| 734 | +"is enabled, all currently enabled text filters will be applied, the blank " |
| 735 | +"line trimming option will be applied as appropriate, and differences in line " |
| 736 | +"endings will be ignored." |
| 737 | +msgstr "" |
| 738 | +"Když se porovnávají soubory v režimu porovnávání složek, mohou být na obsah " |
| 739 | +"souborů použity filtry a další možnosti práce s textem. Pokud je tato volba " |
| 740 | +"zapnutá, všechny zapnuté textové filtry se použijí, bude příslušně použita " |
| 741 | +"volba ořezávání prázných řádků a rozdíly v zakončeních řádků budou " |
| 742 | +"ignorovány." |
| 743 | + |
| 744 | +#. (itstool) path: item/p |
| 745 | +#: C/preferences.page:40 |
| 746 | +msgid "" |
| 747 | +"Enabling this option means that <app>Meld</app> must fully read all non-" |
| 748 | +"binary files into memory during the folder comparison. With large text " |
| 749 | +"files, this can be slow and may cause memory issues." |
| 750 | +msgstr "" |
| 751 | +"Zapnutí této volby znamená, že <app>Meld</app> musí během porovnávání složek " |
| 752 | +"načíst všechny nebinární soubory kompletně do paměti. U rozsáhlých textových " |
| 753 | +"souborů to může způsobit problémy v podobě zpomalení a velké spotřeby paměti." |
| 754 | + |
| 755 | +#. (itstool) path: item/p |
| 756 | +#: C/preferences.page:44 |
| 757 | +msgid "" |
| 758 | +"This option only has an effect if if \"Compare files based only on size and " |
| 759 | +"timestamp\" is not enabled." |
| 760 | +msgstr "" |
| 761 | +"Tato volba má význam, jen když není zapnuto „Porovnávat soubory jen na " |
| 762 | +"základě velikosti a časového razítka“." |
| 763 | + |
717 | 764 | #. (itstool) path: page/title |
718 | 765 | #: C/file-changes.page:16 |
719 | 766 | msgid "Dealing with changes" |
@@ -818,8 +865,8 @@ msgid "" |
818 | 865 | "\">File</gui><gui style=\"menuitem\">New...</gui></guiseq> menu item." |
819 | 866 | msgstr "" |
820 | 867 | "<app>Meld</app> umožňuje porovnávat vedle sebe dva nebo tři textové soubory. " |
821 | | -"Nové porovnávání souborů můžete začít pomocí položky <guiseq><gui style=\"menu" |
822 | | -"\">Soubor</gui><gui style=\"menuitem\">Nové…</gui></guiseq> v nabídce." |
| 868 | +"Nové porovnávání souborů můžete začít pomocí položky <guiseq><gui style=" |
| 869 | +"\"menu\">Soubor</gui><gui style=\"menuitem\">Nové…</gui></guiseq> v nabídce." |
823 | 870 |
|
824 | 871 | #. (itstool) path: page/p |
825 | 872 | #: C/file-mode.page:26 |
@@ -1674,8 +1721,8 @@ msgstr "" |
1674 | 1721 | #: C/folder-mode.page:217 |
1675 | 1722 | msgid "" |
1676 | 1723 | "You can filter out files based on these states, for example, to show only " |
1677 | | -"files that have been <em>Modified</em>. You can read more about this in <link " |
1678 | | -"xref=\"file-filters#file-state-filter\"/>." |
| 1724 | +"files that have been <em>Modified</em>. You can read more about this in " |
| 1725 | +"<link xref=\"file-filters#file-state-filter\"/>." |
1679 | 1726 | msgstr "" |
1680 | 1727 | "Můžete odfiltrovat soubory na základě jejich stavu, například aby se " |
1681 | 1728 | "zobrazovaly jen soubory, které byly <em>změněné</em>. Více si o tom můžete " |
|
0 commit comments