-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 51
/
Copy pathby-nc-nd_40.po
697 lines (622 loc) · 33.8 KB
/
by-nc-nd_40.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: by-nc-nd_40\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 17:33:33+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-10 22:21:17+00:00\n"
"Language-Team: https://www.transifex.com/creativecommons/teams/153501/pl/\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Django: pl\n"
"Language-Transifex: pl\n"
"Percent-Translated: 100\n"
msgid "Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International"
msgstr ""
"Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez Utworów Zależnych 4.0 "
"Międzynarodowa"
msgid ""
"Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International "
"Public License"
msgstr ""
"Creative Commons Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez Utworów "
"Zależnych 4.0 Międzynarodowa Licencja Publiczna"
msgid ""
"By exercising the Licensed Rights (defined below), You accept and agree to "
"be bound by the terms and conditions of this Creative Commons Attribution-"
"NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Public License (\"Public "
"License\"). To the extent this Public License may be interpreted as a "
"contract, You are granted the Licensed Rights in consideration of Your "
"acceptance of these terms and conditions, and the Licensor grants You such "
"rights in consideration of benefits the Licensor receives from making the "
"Licensed Material available under these terms and conditions."
msgstr ""
"Przystąpienie do wykonywania Uprawnień Licencyjnych oznacza akceptację i "
"zgodę Licencjodawcy na związanie się warunkami niniejszej licencji Creative "
"Commons Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 4.0"
" Międzynarodowa Licencja Publiczna (“Licencja Publiczna”). W zakresie, w "
"jakim niniejsza Licencja Publiczna może być interpretowana jako umowa, "
"Uprawnienia Licencyjne przyznawane są Licencjobiorcy w zamian za zgodę "
"Licencjobiorcy na niniejsze warunki, a Licencjodawca udziela Licencjobiorcy "
"owe uprawnienia w zamian za korzyści płynące dla Licencjodawcy z "
"udostępnienia Utworu Licencjonowanego na niniejszych warunkach."
msgid "Section 1 – Definitions."
msgstr "Paragraf 1 – Definicje."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Adapted Material</span> means "
"material subject to Copyright and Similar Rights that is derived from or "
"based upon the Licensed Material and in which the Licensed Material is "
"translated, altered, arranged, transformed, or otherwise modified in a "
"manner requiring permission under the Copyright and Similar Rights held by "
"the Licensor. For purposes of this Public License, where the Licensed "
"Material is a musical work, performance, or sound recording, Adapted "
"Material is always produced where the Licensed Material is synched in timed "
"relation with a moving image."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Utwór Zależny</span> oznacza "
"materiał objęty Prawami Autorskimi i Prawami Podobnymi do Praw Autorskich, "
"pochodzący od, lub opracowany na podstawie Utworu Licencjonowanego, w którym"
" następuje tłumaczenie Utworu Licencjonowanego, jego zmiana, aranżacja, "
"przetworzenie lub inna modyfikacja w taki sposób, że wymagane jest "
"zezwolenie na podstawie Prawa Autorskiego i Praw Podobnych do Praw "
"Autorskich należących do Licencjodawcy. Dla celów niniejszej Licencji "
"Publicznej, jeśli Utwór Licencjonowany jest utworem muzycznym, wykonaniem "
"lub nagraniem dźwiękowym, Utwór Zależny powstaje zawsze, gdy Utwór "
"Licencjonowany zostaje zsynchronizowany w relacji czasowej z ruchomym "
"obrazem."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Copyright and Similar "
"Rights</span> means copyright and/or similar rights closely related to "
"copyright including, without limitation, performance, broadcast, sound "
"recording, and Sui Generis Database Rights, without regard to how the rights"
" are labeled or categorized. For purposes of this Public License, the rights"
" specified in Section <a href=\"#s2b\">2(b)(1)-(2)</a> are not Copyright and"
" Similar Rights."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Prawa Autorskie i Prawa Podobne "
"do Praw Autorskich</span> oznaczają prawo autorskie i/lub prawa ściśle "
"związane z prawem autorskim, włącznie z, bez ograniczeń, wykonywaniem, "
"nadawaniem, nagrywaniem dźwięku, oraz Prawami Sui Generis do Baz Danych, bez"
" względu na to, w jaki sposób prawa te są nazywane i kategoryzowane. Dla "
"celów niniejszej Licencji Publicznej, prawa wymienione w Paragrafie <a "
"href=\"#s2b\">2(b)(1)-(2)</a> nie są Prawami Autorskimi i Prawami Podobnymi "
"do Praw Autorskich."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Effective Technological "
"Measures</span> means those measures that, in the absence of proper "
"authority, may not be circumvented under laws fulfilling obligations under "
"Article 11 of the WIPO Copyright Treaty adopted on December 20, 1996, and/or"
" similar international agreements."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Skuteczne Zabezpieczenia "
"Techniczne</span> oznaczają środki, które, w braku odpowiedniego zezwolenia,"
" nie mogą być obchodzone na podstawie praw wykonujących zobowiązanie "
"przyjęte na podstawie art. 11 Traktatu Światowej Organizacji Własności "
"Intelektualnej o Prawie Autorskim z dn. 20 grudnia 1996, lub podobnych umów "
"międzynarodowych."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Exceptions and "
"Limitations</span> means fair use, fair dealing, and/or any other exception "
"or limitation to Copyright and Similar Rights that applies to Your use of "
"the Licensed Material."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Wyjątki i Ograniczenia</span> "
"oznaczają dozwolony użytek lub inne wyjątki lub ograniczenia Praw Autorskich"
" i Praw Podobnych do Praw Autorskich, mające zastosowanie do korzystania z "
"Utworu Licencjonowanego przez Licencjobiorcę."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Licensed Material</span> means "
"the artistic or literary work, database, or other material to which the "
"Licensor applied this Public License."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Utwór Licencjonowany</span> "
"oznacza dzieło artystyczne lub literackie, bazę danych, lub inny materiał, "
"do którego Licencjodawca zastosował niniejszą Licencję Publiczną."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Licensed Rights</span> means the"
" rights granted to You subject to the terms and conditions of this Public "
"License, which are limited to all Copyright and Similar Rights that apply to"
" Your use of the Licensed Material and that the Licensor has authority to "
"license."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Uprawnienia Licencyjne</span> "
"oznaczają uprawnienia przyznane Licencjobiorcy na warunkach niniejszej "
"Licencji Publicznej, ograniczające się do wszystkich Praw Autorskich i Praw "
"Podobnych do Praw Autorskich regulujących korzystanie z Utworu "
"Licencjonowanego przez Licencjobiorcę, i które Licencjodawca jest "
"upoważniony licencjonować."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Licensor</span> means the "
"individual(s) or entity(ies) granting rights under this Public License."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Licencjodawca</span> oznacza "
"osobę(y) fizyczną(e) lub podmiot(y) udzielający(e) praw na warunkach "
"niniejszej Licencji Publicznej."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">NonCommercial</span> means not "
"primarily intended for or directed towards commercial advantage or monetary "
"compensation. For purposes of this Public License, the exchange of the "
"Licensed Material for other material subject to Copyright and Similar Rights"
" by digital file-sharing or similar means is NonCommercial provided there is"
" no payment of monetary compensation in connection with the exchange."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Użycie Niekomercyjne</span> "
"oznacza użycie nieukierunkowane na komercyjny zysk lub wynagrodzenie "
"pieniężne. Dla celów niniejszej Licencji Publicznej, wymiana Utworu "
"Licencjonowanego na inny materiał poddany Prawom Autorskim lub Prawom "
"Podobnym do Prawa Autorskiego za pośrednictwem cyfrowej wymiany plików lub "
"podobnego środka jest Użyciem Niekomercyjnym, jeśli nie jest związana z "
"zapłatą wynagrodzenia pieniężnego."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Share</span> means to provide "
"material to the public by any means or process that requires permission "
"under the Licensed Rights, such as reproduction, public display, public "
"performance, distribution, dissemination, communication, or importation, and"
" to make material available to the public including in ways that members of "
"the public may access the material from a place and at a time individually "
"chosen by them."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Dzielenie się</span> oznacza "
"udostępniane publiczne utworu jakimikolwiek środkami, wymagające zgody na "
"podstawie Uprawnień Licencyjnych, takie jak reprodukcja, publiczne "
"wystawianie, publiczne wykonanie, rozprowadzanie, rozpowszechnianie, "
"komunikowanie, importowanie oraz publiczne udostępnianie utworu w taki "
"sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i czasie przez siebie "
"wybranym."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Sui Generis Database "
"Rights</span> means rights other than copyright resulting from Directive "
"96/9/EC of the European Parliament and of the Council of 11 March 1996 on "
"the legal protection of databases, as amended and/or succeeded, as well as "
"other essentially equivalent rights anywhere in the world."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Prawa Sui Generis do Baz "
"Danych</span> oznaczają prawa inne niż prawo autorskie, wynikające z "
"Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady Nr 96/9/WE z 11 marca 1996 r. o "
"prawnej ochronie baz danych, z późniejszymi zmianami/lub zastępowanej nową, "
"jak również inne prawa odpowiadające im istotnie, obowiązujące gdziekolwiek "
"na świecie."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">You</span> means the individual "
"or entity exercising the Licensed Rights under this Public License. "
"<strong>Your</strong> has a corresponding meaning."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Licencjobiorca</span> oznacza "
"podmiot wykonujący Uprawnienia Licencyjne na warunkach niniejszej Licencji "
"Publicznej."
msgid "Section 2 – Scope."
msgstr "Paragraf 2 – Zakres."
msgid "License grant"
msgstr "Udzielenie licencji"
msgid ""
"Subject to the terms and conditions of this Public License, the Licensor "
"hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-sublicensable, non-"
"exclusive, irrevocable license to exercise the Licensed Rights in the "
"Licensed Material to:"
msgstr ""
"Zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji Publicznej, Licencjodawca "
"udziela niniejszym Licencjobiorcy, nieodpłatnej, nieobejmującej prawa do "
"udzielania sublicencji, niewyłącznej, nieodwołalnej licencji na korzystanie "
"z Utworu na terytorium całego świata w odniesieniu Utworu Licencjonowanego "
"Uprawnień Licencyjnych do:"
msgid ""
"reproduce and Share the Licensed Material, in whole or in part, for "
"NonCommercial purposes only; and"
msgstr ""
"zwielokrotniania i Dzielenia się Utworem Licencjonowanym, w całości lub w "
"części, wyłącznie dla celów Użycia Niekomercyjnego; i"
msgid ""
"produce and reproduce, but not Share, Adapted Material for NonCommercial "
"purposes only."
msgstr ""
"tworzenia i zwielokrotniania, lecz nie Dzielenia się Utworami Zależnymi, dla"
" celów wyłącznie Użycia Niekomercyjnego."
msgid ""
"<strong>Exceptions and Limitations</strong>. For the avoidance of doubt, "
"where Exceptions and Limitations apply to Your use, this Public License does"
" not apply, and You do not need to comply with its terms and conditions."
msgstr ""
"<strong>Wyjątki i Ograniczenia</strong>. W razie wątpliwości, w przypadku, "
"gdy korzystanie przez Licencjobiorcę odbywa się w ramach Wyjątków i "
"Ograniczeń, niniejsza Licencja Publiczna nie ma zastosowania, a "
"Licencjobiorca nie jest zobowiązany do przestrzegania jej warunków."
msgid ""
"<strong>Term</strong>. The term of this Public License is specified in "
"Section <a href=\"#s6a\">6(a)</a>."
msgstr ""
"<strong>Czas trwania</strong>. Czas trwania niniejszej Licencji Publicznej "
"określony jest w Paragrafie <a href=\"#s6a\">6(a)</a>."
msgid ""
"<strong>Media and formats; technical modifications allowed</strong>. The "
"Licensor authorizes You to exercise the Licensed Rights in all media and "
"formats whether now known or hereafter created, and to make technical "
"modifications necessary to do so. The Licensor waives and/or agrees not to "
"assert any right or authority to forbid You from making technical "
"modifications necessary to exercise the Licensed Rights, including technical"
" modifications necessary to circumvent Effective Technological Measures. For"
" purposes of this Public License, simply making modifications authorized by "
"this Section <a href=\"#s2a4\">2(a)(4)</a> never produces Adapted Material."
msgstr ""
"<strong>Środki przekazu i formaty; zezwolenie na modyfikacje "
"techniczne</strong>. Licencjodawca upoważnia Licencjobiorcę do wykonywania "
"Uprawnień Licencyjnych za pośrednictwem wszystkich znanych lub mających "
"powstać w przyszłości środków przekazu oraz we wszystkich znanych lub "
"mających powstać w przyszłości formatach, a także do dokonywania w tym celu "
"koniecznych modyfikacji technicznych. Licencjodawca zrzeka się i/lub "
"zobowiązuje do niewykonywania prawa do zabronienia Licencjobiorcy "
"dokonywania modyfikacji technicznych koniecznych dla wykonywania Uprawnień "
"Licencyjnych, włącznie z modyfikacjami technicznymi koniecznymi do obejścia "
"Skutecznych Zabezpieczeń Technicznych. Dla celów niniejszej Licencji "
"Publicznej, proste dokonanie modyfikacji objętych niniejszym Paragrafem <a "
"href=\"#s2a4\">2(a)(4)</a> nie prowadzi do powstania Utworu Zależnego."
msgid "Downstream recipients"
msgstr "Dalsi odbiorcy"
msgid "Offer from the Licensor – Licensed Material"
msgstr "Oferta Licencjodawcy – Utwór Licencjonowany"
msgid ""
". Every recipient of the Licensed Material automatically receives an offer "
"from the Licensor to exercise the Licensed Rights under the terms and "
"conditions of this Public License."
msgstr ""
". Każdy odbiorca Utworu Licencjonowanego automatycznie otrzymuje ofertę "
"Licencjodawcy przystąpienia do wykonywania Uprawnień Licencyjnych zgodnie z "
"warunkami niniejszej Licencji Publicznej."
msgid "No downstream restrictions"
msgstr "Żadnych ograniczeń dla dalszych odbiorców"
msgid ""
". You may not offer or impose any additional or different terms or "
"conditions on, or apply any Effective Technological Measures to, the "
"Licensed Material if doing so restricts exercise of the Licensed Rights by "
"any recipient of the Licensed Material."
msgstr ""
". Licencjobiorca nie może oferować ani nakładać dodatkowych lub zmienionych "
"warunków wykorzystania Utworu Licencjonowanego, ani stosować jakichkolwiek "
"Skutecznych Zabezpieczeń Technicznych, jeśli działania te ograniczają "
"wykonywanie Uprawnień Licencyjnych przez jakiegokolwiek odbiorcę Utworu "
"Licencjonowanego."
msgid "No endorsement"
msgstr "Brak upoważnienia"
msgid ""
". Nothing in this Public License constitutes or may be construed as "
"permission to assert or imply that You are, or that Your use of the Licensed"
" Material is, connected with, or sponsored, endorsed, or granted official "
"status by, the Licensor or others designated to receive attribution as "
"provided in Section <a href=\"#s3a1Ai\">3(a)(1)(A)(i)</a>."
msgstr ""
". Żaden element niniejszej Licencji Publicznej nie stanowi zezwolenia, ani "
"nie może być interpretowany jako zezwolenie na sugerowanie lub stwierdzanie,"
" że Licencjobiorca lub wykorzystanie przez Licencjobiorcę Utworu "
"Licencjonowanego są powiązane, sponsorowane, upoważnione lub oficjalnie "
"uznane przez Licencjodawcę lub inne podmioty wskazane w celu uznania "
"autorstwa, zgodnie z postanowieniem Paragrafu <a "
"href=\"#s3a1Ai\">3(a)(1)(A)(i)</a>."
msgid "Other rights"
msgstr "Inne prawa"
msgid ""
"Moral rights, such as the right of integrity, are not licensed under this "
"Public License, nor are publicity, privacy, and/or other similar personality"
" rights; however, to the extent possible, the Licensor waives and/or agrees "
"not to assert any such rights held by the Licensor to the limited extent "
"necessary to allow You to exercise the Licensed Rights, but not otherwise."
msgstr ""
"Autorskie prawa osobiste, takie jak prawo do nienaruszalności formy i treści"
" utworu, ani prawo do kontroli komercyjnego wykorzystania wizerunku, prawo "
"do prywatności, lub inne podobne prawa osobiste nie są objęte niniejszą "
"Licencją Publiczną. Jednakże, w najszerszym możliwym zakresie, lub w "
"zakresie ograniczonym, pozwalającym na wykonywanie przez Licencjobiorcę "
"Uprawnień Licencyjnych (jednak nie w żaden inny sposób), Licencjodawca "
"zrzeka się lub zobowiązuje do niewykonywania powyższych przysługujących Mu "
"praw."
msgid ""
"Patent and trademark rights are not licensed under this Public License."
msgstr ""
"Prawa patentowe i prawa do znaków towarowych nie są objęte niniejszą "
"Licencją Publiczną."
msgid ""
"To the extent possible, the Licensor waives any right to collect royalties "
"from You for the exercise of the Licensed Rights, whether directly or "
"through a collecting society under any voluntary or waivable statutory or "
"compulsory licensing scheme. In all other cases the Licensor expressly "
"reserves any right to collect such royalties, including when the Licensed "
"Material is used other than for NonCommercial purposes."
msgstr ""
"W najszerszym możliwym zakresie, Licencjodawca zrzeka się wszelkich praw do "
"wynagrodzenia od Licencjobiorcy za wykonywanie Uprawnień Licencyjnych, "
"pobieranego bezpośrednio bądź za pośrednictwem organizacji zbiorowego "
"zarządzania, na podstawie jakiegokolwiek, dobrowolnego lub zbywalnego, "
"ustawowego lub obowiązkowego, systemu licencyjnego. W pozostałych "
"przypadkach, Licencjodawca wyraźnie zastrzega prawo do pobierania "
"wynagrodzenia, zwłaszcza w razie korzystania z Utworu Licencjonowanego w "
"celach innych niż Użycie Niekomercyjne."
msgid "Section 3 – License Conditions."
msgstr "Paragraf 3 – Warunki Licencji."
msgid ""
"Your exercise of the Licensed Rights is expressly made subject to the "
"following conditions."
msgstr ""
"Wykonywanie Uprawnień Licencyjnych przez Licencjodawcę jest wyraźnie "
"uzależnione od przestrzegania następujących warunków."
msgid "Attribution"
msgstr "Uznanie autorstwa"
msgid "<p>If You Share the Licensed Material, You must:</p>"
msgstr ""
"<p>W przypadku, gdy Licencjobiorca Dzieli się Utworem Licencjonowanym, jest "
"obowiązany:</p>"
msgid ""
"retain the following if it is supplied by the Licensor with the Licensed "
"Material:"
msgstr ""
"zachować następujące elementy, jeśli są one wskazane przez Licencjodawcę w "
"Utworze Licencjonowanym:"
msgid ""
"identification of the creator(s) of the Licensed Material and any others "
"designated to receive attribution, in any reasonable manner requested by the"
" Licensor (including by pseudonym if designated);"
msgstr ""
"identyfikację twórcy Utworu Licencjonowanego oraz jakichkolwiek innych osób,"
" wskazanych do uzyskania atrybucji, w rozsądny sposób, oznaczony przez "
"Licencjodawcę (włącznie z podaniem wskazanego pseudonimu);"
msgid "a copyright notice;"
msgstr "informacji o prawach autorskich;"
msgid "a notice that refers to this Public License;"
msgstr "oznaczenie niniejszej Licencji Publicznej;"
msgid "a notice that refers to the disclaimer of warranties;"
msgstr "oznaczenie wyłączenia gwarancji;"
msgid ""
"a URI or hyperlink to the Licensed Material to the extent reasonably "
"practicable;"
msgstr ""
"URI lub hiperłącze do Utworu Licencjonowanego, w rozsądnym zakresie "
"wyznaczonym przez możliwości techniczne;"
msgid ""
"indicate if You modified the Licensed Material and retain an indication of "
"any previous modifications; and"
msgstr ""
"oznaczyć czy Licencjobiorca wprowadził modyfikacje w Utworze "
"Licencjonowanym, oraz zachować oznaczenia poprzednich modyfikacji; oraz"
msgid ""
"indicate the Licensed Material is licensed under this Public License, and "
"include the text of, or the URI or hyperlink to, this Public License."
msgstr ""
"oznaczyć Utwór Licencjonowany jako dostępny na niniejszej Licencji "
"Publicznej, a także załączyć tekst, adres URI lub hiperłącze do niniejszej "
"Licencji Publicznej."
msgid ""
"For the avoidance of doubt, You do not have permission under this Public "
"License to Share Adapted Material."
msgstr ""
"W razie wątpliwości, Licencjobiorca na podstawie niniejszej Licencji "
"Publicznej nie posiada zezwolenia na Dzielenie się Utworami Zależnymi."
msgid ""
"You may satisfy the conditions in Section <a href=\"#s3a1\">3(a)(1)</a> in "
"any reasonable manner based on the medium, means, and context in which You "
"Share the Licensed Material. For example, it may be reasonable to satisfy "
"the conditions by providing a URI or hyperlink to a resource that includes "
"the required information."
msgstr ""
"Warunków określonych w Paragrafie <a href=\"#s3a1\">3(a)(1)</a> "
"Licencjobiorca może dochować w każdy rozsądny sposób, stosownie do nośnika, "
"środka przekazu i kontekstu, w jakim Licencjobiorca Dzieli się Utworem "
"Licencjonowanym. Na przykład, rozsądnym dochowaniem wyżej określonych "
"warunków może być załączenie adresu URI lub hiperłącza do źródła "
"zawierającego wymagane informacje."
msgid ""
"If requested by the Licensor, You must remove any of the information "
"required by Section <a href=\"#s3a1A\">3(a)(1)(A)</a> to the extent "
"reasonably practicable."
msgstr ""
"Jeśli zażąda tego Licencjodawca, Licencjobiorca obowiązany jest usunąć "
"wszelkie informacje określone w Paragrafie <a href=\"#s3a1A\">3(a)(1)(A)</a>"
" w uzasadnionym zakresie wyznaczonym przez możliwości techniczne."
msgid "Section 4 – Sui Generis Database Rights."
msgstr "Paragraf 4 – Prawa Sui Generis do Baz Danych."
msgid ""
"Where the Licensed Rights include Sui Generis Database Rights that apply to "
"Your use of the Licensed Material:"
msgstr ""
"W przypadku, gdy Uprawnienia Licencyjne obejmują Prawa Sui Generis do Baz "
"Danych, mające zastosowanie do określonego korzystania z Utworu "
"Licencjonowanego przez Licencjobiorcę:"
msgid ""
"for the avoidance of doubt, Section <a href=\"#s2a1\">2(a)(1)</a> grants You"
" the right to extract, reuse, reproduce, and Share all or a substantial "
"portion of the contents of the database for NonCommercial purposes only and "
"provided You do not Share Adapted Material;"
msgstr ""
"w razie wątpliwości, Paragraf <a href=\"#s2a1\">2(a)(1)</a> przyznaje "
"Licencjobiorcy prawo do wyodrębniania, ponownego wykorzystania, "
"zwielokrotniania i Dzielenia się całością lub istotną częścią bazy danych, "
"jedynie dla celów Użycia Niekomercyjnego oraz pod warunkiem, że "
"Licencjobiorca nie Dzieli się Utworami Zależnymi;"
msgid ""
"if You include all or a substantial portion of the database contents in a "
"database in which You have Sui Generis Database Rights, then the database in"
" which You have Sui Generis Database Rights (but not its individual "
"contents) is Adapted Material; and"
msgstr ""
"w przypadku, gdy Licencjobiorca zawiera całość lub istotną część bazy danych"
" w bazie danych, do której Prawa Sui Generis do Baz Danych przysługują "
"Licencjobiorcy, baza danych, do której Prawa Sui Generis do Baz Danych "
"przysługują Licencjobiorcy, stanowi Utwór Zależny (jednakże nie dotyczy to "
"jej samodzielnych części), oraz"
msgid ""
"You must comply with the conditions in Section <a href=\"#s3a\">3(a)</a> if "
"You Share all or a substantial portion of the contents of the database."
msgstr ""
"w przypadku, gdy Licencjobiorca Dzieli się całością lub istotną częścią bazy"
" danych, obowiązany jest przestrzegać warunków Paragrafu <a "
"href=\"#s3a\">3(a)</a>."
msgid ""
"For the avoidance of doubt, this Section <a href=\"#s4\">4</a> supplements "
"and does not replace Your obligations under this Public License where the "
"Licensed Rights include other Copyright and Similar Rights."
msgstr ""
"W razie wątpliwości, niniejszy Paragraf <a href=\"#s4\">4</a> uzupełnia, "
"lecz nie zastępuje obowiązków Licencjodawcy wynikających z niniejszej "
"Licencji Publicznej, w przypadku, gdy Uprawnienia Licencyjne obejmują inne "
"Prawa Autorskie i Prawa Podobne do Praw Autorskich."
msgid "Section 5 – Disclaimer of Warranties and Limitation of Liability."
msgstr "Paragraf 5 – Wyłączenie Gwarancji i Ograniczenie Odpowiedzialności."
msgid ""
"Unless otherwise separately undertaken by the Licensor, to the extent "
"possible, the Licensor offers the Licensed Material as-is and as-available, "
"and makes no representations or warranties of any kind concerning the "
"Licensed Material, whether express, implied, statutory, or other. This "
"includes, without limitation, warranties of title, merchantability, fitness "
"for a particular purpose, non-infringement, absence of latent or other "
"defects, accuracy, or the presence or absence of errors, whether or not "
"known or discoverable. Where disclaimers of warranties are not allowed in "
"full or in part, this disclaimer may not apply to You."
msgstr ""
"Jeżeli Licencjodawca oddzielnie nie postanowił inaczej, Licencjodawca, w "
"możliwie najszerszym zakresie, oferuje Utwór Licencjonowany w takiej formie,"
" w jakiej zapoznał się z nim Licencjobiorca i nie udziela żadnych zapewnień,"
" ani jakiegokolwiek rodzaju gwarancji, dotyczących Utworu Licencjonowanego, "
"ani wynikających z wyraźnego postanowienia, dorozumianych, ustawowych, ani "
"jakichkolwiek innych. Obejmuje to, bez ograniczeń, rękojmię, zbywalność, "
"przydatność do konkretnego celu, brak naruszeń praw innych osób, brak "
"ukrytych lub innych wad, dokładność, występowanie lub niewystępowanie wad "
"widocznych jak i ukrytych. W przypadku, gdy wyłączenie gwarancji nie jest "
"dozwolone w całości lub w części, niniejsze wyłączenie może nie mieć "
"zastosowania do Licencjobiorcy."
msgid ""
"To the extent possible, in no event will the Licensor be liable to You on "
"any legal theory (including, without limitation, negligence) or otherwise "
"for any direct, special, indirect, incidental, consequential, punitive, "
"exemplary, or other losses, costs, expenses, or damages arising out of this "
"Public License or use of the Licensed Material, even if the Licensor has "
"been advised of the possibility of such losses, costs, expenses, or damages."
" Where a limitation of liability is not allowed in full or in part, this "
"limitation may not apply to You."
msgstr ""
"W najdalej idącym stopniu, w żadnym wypadku Licencjodawca nie odpowiada "
"wobec Licencjobiorcy na żadnej podstawie prawnej (włączając w to, bez "
"ograniczeń, niedochowanie należytej staranności) za bezpośrednie, specjalne "
", pośrednie, przypadkowe, następcze, karne, ani żadne inne straty, koszty, "
"utracone korzyści, wydatki, ani szkody wynikające z zastosowania niniejszej "
"Licencji Publicznej lub korzystania z Utworu Licencjonowanego, nawet w "
"przypadku, gdy Licencjodawca był powiadomiony o możliwości poniesienia "
"takich strat, kosztów, wydatków, lub szkód. W przypadku, gdy ograniczenie "
"odpowiedzialności nie jest dozwolone w całości lub w części, takie "
"ograniczenie nie ma zastosowania do Licencjobiorcy."
msgid ""
"The disclaimer of warranties and limitation of liability provided above "
"shall be interpreted in a manner that, to the extent possible, most closely "
"approximates an absolute disclaimer and waiver of all liability."
msgstr ""
"Powyższe wyłączenie gwarancji i ograniczenie odpowiedzialności będzie "
"interpretowane w sposób zapewniający wyłączenie i zrzeczenie się "
"odpowiedzialności w zakresie możliwie najszerszym."
msgid "Section 6 – Term and Termination."
msgstr "Paragraf 6 – Termin i Wygaśnięcie."
msgid ""
"This Public License applies for the term of the Copyright and Similar Rights"
" licensed here. However, if You fail to comply with this Public License, "
"then Your rights under this Public License terminate automatically."
msgstr ""
"Niniejsza Licencja Publiczna jest udzielona na czas trwania licencjonowanych"
" Praw Autorskich i Praw Podobnych do Praw Autorskich. Jednakże, jeśli "
"Licencjobiorca naruszy postanowienia niniejszej Licencji Publicznej, prawa "
"Licencjobiorcy wynikające z niniejszej Licencji Publicznej wygasają "
"automatycznie."
msgid ""
"Where Your right to use the Licensed Material has terminated under Section "
"6(a), it reinstates:"
msgstr ""
"Jeżeli prawo Licencjobiorcy do korzystania z Utworu Licencjonowanego wygasło"
" na podstawie Paragrafu 6(a), zostaje ono przywrócone:"
msgid ""
"automatically as of the date the violation is cured, provided it is cured "
"within 30 days of Your discovery of the violation; or"
msgstr ""
"automatycznie z datą usunięcia naruszenia, jeśli nastąpiło ono w ciągu 30 "
"dni od odkrycia naruszenia przez Licencjobiorcę; lub"
msgid "upon express reinstatement by the Licensor."
msgstr "w razie wyraźnego przywrócenia przez Licencjodawcę."
msgid ""
"For the avoidance of doubt, this Section <a href=\"#s6b\">6(b)</a> does not "
"affect any right the Licensor may have to seek remedies for Your violations "
"of this Public License."
msgstr ""
"W razie wątpliwości, niniejszy Paragraf <a href=\"#s6b\">6(b)</a> nie "
"ogranicza żadnych uprawnień Licencjodawcy przysługujących mu w razie "
"naruszenia przez Licencjobiorcę niniejszej Licencji Publicznej."
msgid ""
"For the avoidance of doubt, the Licensor may also offer the Licensed "
"Material under separate terms or conditions or stop distributing the "
"Licensed Material at any time; however, doing so will not terminate this "
"Public License."
msgstr ""
"W razie wątpliwości, Licencjodawca może także oferować Utwór Licencjonowany "
"na odrębnych warunkach, bądź przestać dystrybuować Utwór Licencjonowany w "
"każdej chwili; nie prowadzi to jednak do wygaśnięcia niniejszej Licencji "
"Publicznej."
msgid ""
"Sections <a href=\"#s1\">1</a>, <a href=\"#s5\">5</a>, <a "
"href=\"#s6\">6</a>, <a href=\"#s7\">7</a>, and <a href=\"#s8\">8</a> survive"
" termination of this Public License."
msgstr ""
"Paragrafy <a href=\"#s1\">1</a>, <a href=\"#s5\">5</a>, <a "
"href=\"#s6\">6</a>, <a href=\"#s7\">7</a> i <a href=\"#s8\">8</a> trwają "
"również po wygaśnięciu niniejszej Licencji Publicznej."
msgid "Section 7 – Other Terms and Conditions."
msgstr "Paragraf 7 – Inne Warunki."
msgid ""
"The Licensor shall not be bound by any additional or different terms or "
"conditions communicated by You unless expressly agreed."
msgstr ""
"Licencjodawca nie jest związany żadnymi dodatkowymi lub zmienionymi "
"warunkami zakomunikowanymi przez Licencjobiorcę, chyba że dosłownie wyrazi "
"na to swoją zgodę."
msgid ""
"Any arrangements, understandings, or agreements regarding the Licensed "
"Material not stated herein are separate from and independent of the terms "
"and conditions of this Public License."
msgstr ""
"Jakiekolwiek ustalenia, porozumienia, umowy odnoszące się do Utworu "
"Licencjonowanego, nie wyrażone w niniejszej Licencji Publicznej, nie "
"stanowią jej postanowień i są od niej niezależne."
msgid "Section 8 – Interpretation."
msgstr "Paragraf 8 – Wykładnia."
msgid ""
"For the avoidance of doubt, this Public License does not, and shall not be "
"interpreted to, reduce, limit, restrict, or impose conditions on any use of "
"the Licensed Material that could lawfully be made without permission under "
"this Public License."
msgstr ""
"W razie wątpliwości, niniejsza Licencja Publiczna nie zawęża, nie ogranicza,"
" ani nie warunkuje jakiegokolwiek dozwolonego wykorzystania Utworu "
"Licencjonowanego, mogącego odbywać się zgodnie z prawem bez zezwolenia "
"wynikającego z niniejszej Licencji Publicznej, ani nie może być w ten sposób"
" interpretowana."
msgid ""
"To the extent possible, if any provision of this Public License is deemed "
"unenforceable, it shall be automatically reformed to the minimum extent "
"necessary to make it enforceable. If the provision cannot be reformed, it "
"shall be severed from this Public License without affecting the "
"enforceability of the remaining terms and conditions."
msgstr ""
"Jeżeli jakiekolwiek postanowienie niniejszej Licencji Publicznej uważa się "
"za nieskuteczne, będzie ono automatycznie, na ile to tylko możliwe, w jak "
"najmniejszym, koniecznym stopniu przekształcone tak, aby stało się "
"skuteczne. Jeżeli postanowienie takie nie może zostać przekształcone, "
"zostanie ono unieważnione bez wpływu na skuteczność pozostałych postanowień "
"niniejszej Licencji Publicznej."
msgid ""
"No term or condition of this Public License will be waived and no failure to"
" comply consented to unless expressly agreed to by the Licensor."
msgstr ""
"Żadne postanowienie niniejszej Licencji Publicznej nie będzie uchylone, ani "
"żadne naruszenie jej postanowień dozwolone, bez wyrażonej dosłownie zgody "
"Licencjodawcy."
msgid ""
"Nothing in this Public License constitutes or may be interpreted as a "
"limitation upon, or waiver of, any privileges and immunities that apply to "
"the Licensor or You, including from the legal processes of any jurisdiction "
"or authority."
msgstr ""
"Niniejsza Licencja Publiczna nie stanowi, ani nie może być interpretowana "
"jako ograniczenie lub zrzeczenie się jakichkolwiek przywilejów Licencjodawcy"
" lub Licencjobiorcy, w tym immunitetów procesowych względem jakiejkolwiek "
"władzy jurysdykcyjnej."