-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 51
/
Copy pathby-nc-sa_40.po
736 lines (652 loc) · 35.9 KB
/
by-nc-sa_40.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CC BY-NC-SA 4.0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-05 13:40:25.331686+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-30 17:12:42+0000\n"
"Language-Team: https://www.transifex.com/creativecommons/CC/\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Percent-Translated: 100\n"
"Transifex-Language: cs\n"
"Transifex-Slug: by-nc-sa_40\n"
msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International"
msgstr "Uveďte původ-Neužívejte komerčně-Zachovejte licenci 4.0 Mezinárodní"
msgid ""
"Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International "
"Public License"
msgstr ""
"Creative Commons Uveďte původ-Neužívejte komerčně-Zachovejte licenci 4.0 "
"Mezinárodní Veřejná licence"
msgid ""
"By exercising the Licensed Rights (defined below), You accept and agree to "
"be bound by the terms and conditions of this Creative Commons Attribution-"
"NonCommercial-ShareAlike 4.0 International Public License (\"Public "
"License\"). To the extent this Public License may be interpreted as a "
"contract, You are granted the Licensed Rights in consideration of Your "
"acceptance of these terms and conditions, and the Licensor grants You such "
"rights in consideration of benefits the Licensor receives from making the "
"Licensed Material available under these terms and conditions."
msgstr ""
"Výkonem Licencovaných práv (jak jsou definována níže) souhlasíte s "
"licenčními podmínkami Creative Commons Uveďte původ-Neužívejte komerčně-"
"Zachovejte licenci 4.0 Mezinárodní veřejná licence (dále jen „Veřejná "
"licence“) a zavazujete se je dodržovat. V rozsahu, v jakém lze tuto Veřejnou"
" licenci chápat jako smlouvu, je Vám oprávnění vykonávat Licencovaná práva "
"uděleno jako protiplnění za Váš souhlas s těmito licenčními podmínkami. "
"Poskytovatel Vám toto oprávnění poskytuje jako protiplnění za výhody, které "
"pro něj vyplývají z toho, že je Licencovaný obsah zpřístupňován za těchto "
"licenčních podmínek."
msgid "Section 1 – Definitions."
msgstr "Článek 1 - Definice."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Adapted Material</span> means "
"material subject to Copyright and Similar Rights that is derived from or "
"based upon the Licensed Material and in which the Licensed Material is "
"translated, altered, arranged, transformed, or otherwise modified in a "
"manner requiring permission under the Copyright and Similar Rights held by "
"the Licensor. For purposes of this Public License, where the Licensed "
"Material is a musical work, performance, or sound recording, Adapted "
"Material is always produced where the Licensed Material is synched in timed "
"relation with a moving image."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Zpracovaným obsahem</span> se "
"rozumí obsah, na který se vztahují Autorská a obdobná práva, který je "
"odvozený od Licencovaného obsahu, nebo z něj vychází, a v němž je "
"Licencovaný obsah přeložen, pozměněn, uspořádán, změněn nebo jinak upraven "
"způsobem vyžadujícím svolení Poskytovatele. Pro účely této Veřejné licence "
"platí, že pokud je Licencovaným obsahem hudební dílo, výkon výkonného umělce"
" nebo zvukový záznam, je vždy vytvořen Zpracovaný obsah v případě, že je "
"Licencovaný obsah časově synchronně spojen s pohyblivou obrazovou složkou."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Adapter's License</span> means "
"the license You apply to Your Copyright and Similar Rights in Your "
"contributions to Adapted Material in accordance with the terms and "
"conditions of this Public License."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Licencí zpracovatele</span> se "
"rozumí oprávnění k výkonu Autorských a obdobných práv k Vašemu příspěvku ke "
"Zpracovanému obsahu poskytované v souladu s podmínkami této Veřejné licence."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">BY-NC-SA Compatible "
"License</span> means a license listed at <a "
"href=\"//creativecommons.org/compatiblelicenses\"> "
"creativecommons.org/compatiblelicenses</a>, approved by Creative Commons as "
"essentially the equivalent of this Public License."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Licencí kompatibilní s BY-NC-"
"SA</span> se rozumí licence uvedená na <a "
"href=\"//creativecommons.org/compatiblelicenses\"> "
"creativecommons.org/compatiblelicenses</a>, schválená Creative Commons jako "
"v zásadě rovnocenná s touto Veřejnou licencí."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Copyright and Similar "
"Rights</span> means copyright and/or similar rights closely related to "
"copyright including, without limitation, performance, broadcast, sound "
"recording, and Sui Generis Database Rights, without regard to how the rights"
" are labeled or categorized. For purposes of this Public License, the rights"
" specified in Section <a href=\"#s2b\">2(b)(1)-(2)</a> are not Copyright and"
" Similar Rights."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Autorskými a obdobnými "
"právy</span> se rozumí autorská práva a/nebo obdobná práva, úzce související"
" s právem autorským, zahrnující mimo jiné, nikoliv však výlučně, práva k "
"výkonu výkonného umělce, práva vysílatele, práva výrobce zvukového záznamu a"
" zvláštní práva pořizovatele databáze, bez ohledu na to, jak jsou tato práva"
" označena nebo kategorizována. Pro účely této Veřejné licence nespadají "
"práva uvedená v článku 2(b)(1)-(2) mezi Autorská a obdobná práva."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Effective Technological "
"Measures</span> means those measures that, in the absence of proper "
"authority, may not be circumvented under laws fulfilling obligations under "
"Article 11 of the WIPO Copyright Treaty adopted on December 20, 1996, and/or"
" similar international agreements."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Účinnými technickými "
"prostředky</span> se rozumí takové prostředky, které nelze bez příslušného "
"oprávnění obejít, dle předpisů, které byly přijaty za účelem splnění závazků"
" vyplývajících z článku 11 Smlouvy WIPO o autorském právu přijaté 20. "
"prosince 1996 a/nebo obdobných mezinárodních dohod."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Exceptions and "
"Limitations</span> means fair use, fair dealing, and/or any other exception "
"or limitation to Copyright and Similar Rights that applies to Your use of "
"the Licensed Material."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Výjimkami a omezeními</span> se "
"rozumí poctivé užití („fair use“), poctivé zacházení („fair dealing“) a/nebo"
" jakákoli další výjimka nebo omezení Autorských a obdobných práv, "
"uplatňující se na Vaše užití Licencovaného obsahu."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">License Elements</span> means "
"the license attributes listed in the name of a Creative Commons Public "
"License. The License Elements of this Public License are Attribution, "
"NonCommercial, and ShareAlike."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Licenčními prvky</span> se "
"rozumí podstatné znaky licence uvedené v názvu této Veřejné licence Creative"
" Commons. Licenční prvky této Veřejné licence jsou Uveďte původ, Neužívejte "
"komerčně a Zachovejte licenci."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Licensed Material</span> means "
"the artistic or literary work, database, or other material to which the "
"Licensor applied this Public License."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Licencovaným obsahem</span> se "
"rozumí umělecké nebo literární dílo, databáze nebo jiný obsah, k němuž "
"Poskytovatel poskytuje tuto Veřejnou licenci."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Licensed Rights</span> means the"
" rights granted to You subject to the terms and conditions of this Public "
"License, which are limited to all Copyright and Similar Rights that apply to"
" Your use of the Licensed Material and that the Licensor has authority to "
"license."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Licencovanými právy</span> se "
"rozumí práva, k jejichž výkonu je Vám uděleno oprávnění za podmínek "
"stanovených touto Veřejnou licencí, která se omezují na veškerá Autorská a "
"obdobná práva, vztahující se na Vaše užití Licencovaného obsahu a která je "
"Poskytovatel oprávněn licencovat."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Licensor</span> means the "
"individual(s) or entity(ies) granting rights under this Public License."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Poskytovatelem</span> se rozumí "
"fyzická nebo právnická osoba (osoby), která uděluje oprávnění k výkonu práv "
"na základě této Veřejné licence."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">NonCommercial</span> means not "
"primarily intended for or directed towards commercial advantage or monetary "
"compensation. For purposes of this Public License, the exchange of the "
"Licensed Material for other material subject to Copyright and Similar Rights"
" by digital file-sharing or similar means is NonCommercial provided there is"
" no payment of monetary compensation in connection with the exchange."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Nekomerčním</span> se rozumí "
"nikoliv prvotně zamýšlený nebo určený pro získání obchodního prospěchu či "
"peněžitého plnění. Pro účely této Veřejné licence se výměna Licencovaného "
"obsahu za jiný obsah, na který se vztahují Autorská nebo obdobná práva, "
"prostřednictvím digitálního sdílení souborů nebo obdobným způsobem považuje "
"za Nekomerční, pokud taková výměna není spojena s peněžitým plněním."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Share</span> means to provide "
"material to the public by any means or process that requires permission "
"under the Licensed Rights, such as reproduction, public display, public "
"performance, distribution, dissemination, communication, or importation, and"
" to make material available to the public including in ways that members of "
"the public may access the material from a place and at a time individually "
"chosen by them."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Sdílením</span> se rozumí "
"poskytnutí obsahu veřejnosti jakýmkoli způsobem či prostředkem vyžadujícím "
"ve smyslu Licencovaných práv svolení, jako například rozmnožování, veřejné "
"vystavování, veřejné provozování, rozšiřování, šíření, zpřístupňování či "
"dovoz a sdělování veřejnosti způsobem, že kdokoli může mít k obsahu přístup "
"na místě a v čase podle své vlastní volby."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Sui Generis Database "
"Rights</span> means rights other than copyright resulting from Directive "
"96/9/EC of the European Parliament and of the Council of 11 March 1996 on "
"the legal protection of databases, as amended and/or succeeded, as well as "
"other essentially equivalent rights anywhere in the world."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Zvláštními právy pořizovatele "
"databáze</span> se rozumí jiná než autorská práva plynoucí ze Směrnice "
"Evropského parlamentu a Rady 96/9/ES z 11. března 1996 o právní ochraně "
"databází, ve znění pozdějších či nahrazujících předpisů, jakož i další v "
"zásadě rovnocenná práva kdekoli na světě."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">You</span> means the individual "
"or entity exercising the Licensed Rights under this Public License. "
"<strong>Your</strong> has a corresponding meaning."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Vy, Vám, Vámi, Vás</span> "
"označuje fyzickou nebo právnickou osobu, vykonávající Licencovaná práva na "
"základě této Veřejné licence. <strong>Vaše, Vašeho, Vašemu, Vašich, "
"Vaším</strong> má obdobný význam."
msgid "Section 2 – Scope."
msgstr "Článek 2 – Rozsah."
msgid "License grant"
msgstr "Poskytnutí licence"
msgid ""
"Subject to the terms and conditions of this Public License, the Licensor "
"hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-sublicensable, non-"
"exclusive, irrevocable license to exercise the Licensed Rights in the "
"Licensed Material to:"
msgstr ""
"Za podmínek stanovených touto Veřejnou licencí Vám Poskytovatel poskytuje "
"celosvětovou, bezúplatnou, nevýhradní, neodvolatelnou licenci, bez možnosti "
"udělení podlicence, k výkonu Licencovaných práv k Licencovanému obsahu tímto"
" způsobem a v tomto rozsahu:"
msgid ""
"reproduce and Share the Licensed Material, in whole or in part, for "
"NonCommercial purposes only; and"
msgstr ""
"rozmnožování a Sdílení Licencovaného obsahu jako celku nebo jeho části, a to"
" pouze pro Nekomerční účely; a"
msgid ""
"produce, reproduce, and Share Adapted Material for NonCommercial purposes "
"only."
msgstr ""
"vytváření, rozmnožování a Sdílení Zpracovaného obsahu pouze pro Nekomerční "
"účely."
msgid ""
"<strong>Exceptions and Limitations</strong>. For the avoidance of doubt, "
"where Exceptions and Limitations apply to Your use, this Public License does"
" not apply, and You do not need to comply with its terms and conditions."
msgstr ""
"<strong>Výjimky a omezení</strong>. Pro vyloučení pochybností, pokud se na "
"Vaše užití uplatňují Výjimky a omezení, neuplatňuje se tato Veřejná licence "
"a nemusíte dodržovat její podmínky."
msgid ""
"<strong>Term</strong>. The term of this Public License is specified in "
"Section <a href=\"#s6a\">6(a)</a>."
msgstr ""
"<strong>Doba trvání</strong>. Doba trvání této Veřejné licence je upravena v"
" článku <a href=\"#s6a\">6(a)</a>."
msgid ""
"<strong>Media and formats; technical modifications allowed</strong>. The "
"Licensor authorizes You to exercise the Licensed Rights in all media and "
"formats whether now known or hereafter created, and to make technical "
"modifications necessary to do so. The Licensor waives and/or agrees not to "
"assert any right or authority to forbid You from making technical "
"modifications necessary to exercise the Licensed Rights, including technical"
" modifications necessary to circumvent Effective Technological Measures. For"
" purposes of this Public License, simply making modifications authorized by "
"this Section <a href=\"#s2a4\">2(a)(4)</a> never produces Adapted Material."
msgstr ""
"<strong>Média a formáty; technické úpravy povoleny</strong>. Poskytovatel "
"Vás opravňuje vykonávat Licencovaná práva prostřednictvím všech médií a "
"formátů známých v tuto chvíli i vzniklých v budoucnu a provádět technické "
"úpravy k tomu potřebné. Poskytovatel se vzdává práva zakázat Vám technické "
"úpravy potřebné k výkonu Licencovaných práv, a to včetně technických úprav "
"potřebných k obcházení Účinných technických prostředků a/nebo souhlasí s "
"tím, že toto právo nebude vykonávat. Pro účely této Veřejné licence platí, "
"že samotné úpravy povolené v tomto článku <a href=\"#s2a4\">2(a)(4)</a> "
"nikdy nevedou k vytvoření Zpracovaného obsahu."
msgid "Downstream recipients"
msgstr "Další příjemci"
msgid "Offer from the Licensor – Licensed Material"
msgstr "Nabídka Poskytovatele – Licencovaný obsah"
msgid ""
". Every recipient of the Licensed Material automatically receives an offer "
"from the Licensor to exercise the Licensed Rights under the terms and "
"conditions of this Public License."
msgstr ""
". Každému příjemci Licencovaného obsahu je automaticky učiněna nabídka "
"Poskytovatele k výkonu Licencovaných práv v souladu s podmínkami této "
"Veřejné licence."
msgid "Additional offer from the Licensor – Adapted Material"
msgstr "Další nabídka Poskytovatele – Zpracovaný obsah"
msgid ""
". Every recipient of Adapted Material from You automatically receives an "
"offer from the Licensor to exercise the Licensed Rights in the Adapted "
"Material under the conditions of the Adapter’s License You apply."
msgstr ""
". Každému příjemci Zpracovaného obsahu je Vámi automaticky učiněna nabídka k"
" výkonu Licencovaných práva ke Zpracovanému obsahu v souladu s podmínkami "
"Vámi poskytované Licence zpracovatele."
msgid "No downstream restrictions"
msgstr "Žádná další omezení"
msgid ""
". You may not offer or impose any additional or different terms or "
"conditions on, or apply any Effective Technological Measures to, the "
"Licensed Material if doing so restricts exercise of the Licensed Rights by "
"any recipient of the Licensed Material."
msgstr ""
". Licencovaný obsah nesmíte nabízet za dalších či jiných podmínek, ani na "
"něj uplatňovat Účinné technické prostředky, pokud by to omezovalo vykonávání"
" Licencovaných práv jakýmkoli příjemcem Licencovaného obsahu."
msgid "No endorsement"
msgstr "Vyloučení podpory"
msgid ""
". Nothing in this Public License constitutes or may be construed as "
"permission to assert or imply that You are, or that Your use of the Licensed"
" Material is, connected with, or sponsored, endorsed, or granted official "
"status by, the Licensor or others designated to receive attribution as "
"provided in Section <a href=\"#s3a1Ai\">3(a)(1)(A)(i)</a>."
msgstr ""
". Nic v této Veřejné licenci nezakládá ani nesmí být vykládáno jako povolení"
" prohlašovat nebo naznačovat, že Vy nebo Vaše užití Licencovaného obsahu "
"jste nějak podporování, schváleni, či propojeni s Poskytovatelem nebo "
"kýmkoli jiným, kdo má být uveden dle článku <a "
"href=\"#s3a1Ai\">3(a)(1)(A)(i)</a>, nebo že Vám byl z jejich strany udělen "
"oficiální status."
msgid "Other rights"
msgstr "Další práva"
msgid ""
"Moral rights, such as the right of integrity, are not licensed under this "
"Public License, nor are publicity, privacy, and/or other similar personality"
" rights; however, to the extent possible, the Licensor waives and/or agrees "
"not to assert any such rights held by the Licensor to the limited extent "
"necessary to allow You to exercise the Licensed Rights, but not otherwise."
msgstr ""
"Na osobnostní práva, jako například právo na nedotknutelnost, se tato "
"Veřejná licence nevztahuje, stejně jako na právo na podobu a soukromí a/nebo"
" další obdobná osobnostní práva; nicméně, k tomu, aby Vám umožnil vykonávat "
"Licencovaná práva se Poskytovatel v nejširším možném rozsahu vzdává a/nebo "
"se zavazuje je nevykonávat."
msgid ""
"Patent and trademark rights are not licensed under this Public License."
msgstr ""
"Tato Veřejná licence se nevztahuje na práva z patentu a ochranné známky."
msgid ""
"To the extent possible, the Licensor waives any right to collect royalties "
"from You for the exercise of the Licensed Rights, whether directly or "
"through a collecting society under any voluntary or waivable statutory or "
"compulsory licensing scheme. In all other cases the Licensor expressly "
"reserves any right to collect such royalties, including when the Licensed "
"Material is used other than for NonCommercial purposes."
msgstr ""
"Poskytovatel se v nejširším možném rozsahu vzdává veškerých práv, na jejichž"
" základě od Vás může vybírat odměnu za vykonávání Licencovaných práv, ať už "
"přímo či prostřednictvím kolektivního správce na základě jakéhokoli systému "
"dobrovolné, rozšířené nebo povinné kolektivní správy. Ve všech ostatních "
"případech si Poskytovatel výslovně vyhrazuje právo vybírat takovou odměnu, a"
" to i v případě, že je Licencovaný obsah užít jinak než pro Nekomerční "
"účely."
msgid "Section 3 – License Conditions."
msgstr "Článek 3 – Licenční podmínky."
msgid ""
"Your exercise of the Licensed Rights is expressly made subject to the "
"following conditions."
msgstr ""
"Vykonávání Vám Licencovaných práv zcela podléhá následujícím podmínkám."
msgid "Attribution"
msgstr "Uveďte původ"
msgid ""
"<p>If You Share the Licensed Material (including in modified form), You "
"must:</p>"
msgstr ""
"<p>Pokud Sdílíte Licencovaný obsah (včetně jeho upravené podoby), "
"musíte:</p>"
msgid ""
"retain the following if it is supplied by the Licensor with the Licensed "
"Material:"
msgstr ""
"zachovat následující informace, pokud je Poskytovatel s Licencovaným obsahem"
" uvedl:"
msgid ""
"identification of the creator(s) of the Licensed Material and any others "
"designated to receive attribution, in any reasonable manner requested by the"
" Licensor (including by pseudonym if designated);"
msgstr ""
"identifikace tvůrce (tvůrců) Licencovaného obsahu a kohokoli dalšího, kdo má"
" být uveden, a to jakýmkoli Poskytovatelem požadovaným způsobem (včetně "
"pseudonymu, pokud je uveden), pokud je tento způsob rozumný;"
msgid "a copyright notice;"
msgstr "výhradu autorského práva;"
msgid "a notice that refers to this Public License;"
msgstr "odkaz na tuto Veřejnou licenci;"
msgid "a notice that refers to the disclaimer of warranties;"
msgstr "odkaz na vyloučení záruk;"
msgid ""
"a URI or hyperlink to the Licensed Material to the extent reasonably "
"practicable;"
msgstr ""
"URI nebo hypertextový odkaz na Licencovaný obsah, pokud je to rozumně "
"proveditelné;"
msgid ""
"indicate if You modified the Licensed Material and retain an indication of "
"any previous modifications; and"
msgstr ""
"uvést informace o případné úpravě Licencovaného obsahu a zachovat veškeré "
"zmínky o předchozích úpravách; a"
msgid ""
"indicate the Licensed Material is licensed under this Public License, and "
"include the text of, or the URI or hyperlink to, this Public License."
msgstr ""
"uvést, že Licencovaný obsah je licencován v souladu s touto Veřejnou licencí"
" a uvést její text či URI nebo hypertextový odkaz na tuto Veřejnou licenci."
msgid ""
"You may satisfy the conditions in Section <a href=\"#s3a1\">3(a)(1)</a> in "
"any reasonable manner based on the medium, means, and context in which You "
"Share the Licensed Material. For example, it may be reasonable to satisfy "
"the conditions by providing a URI or hyperlink to a resource that includes "
"the required information."
msgstr ""
"V závislosti na médiu, způsobu a kontextu ve kterém Licencovaný obsah "
"sdílíte, můžete podmínky stanovené v článku <a href=\"#s3a1\">3(a)(1)</a> "
"splnit jakýmkoli přiměřeným způsobem. Za přiměřené lze například považovat "
"splnění podmínek tím, že je uvedeno URI nebo hypertextový odkaz na zdroj, "
"který obsahuje požadované informace."
msgid ""
"If requested by the Licensor, You must remove any of the information "
"required by Section <a href=\"#s3a1A\">3(a)(1)(A)</a> to the extent "
"reasonably practicable."
msgstr ""
"Pokud to Poskytovatel požaduje, musíte odstranit jakékoli informace "
"požadované dle článku <a href=\"#s3a1A\">3(a)(1)(A)</a> v rozumně "
"proveditelném rozsahu."
msgid "ShareAlike"
msgstr "Zachovejte licenci"
msgid ""
"In addition to the conditions in Section <a href=\"#s3a\">3(a)</a>, if You "
"Share Adapted Material You produce, the following conditions also apply."
msgstr ""
"Pokud Sdílíte Vámi vytvořený Zpracovaný obsah, uplatňují se na Sdílení kromě"
" podmínek stanovených v článku <a href=\"#s3a\">3(a)</a>také následující "
"podmínky."
msgid ""
"The Adapter’s License You apply must be a Creative Commons license with the "
"same License Elements, this version or later, or a BY-NC-SA Compatible "
"License."
msgstr ""
"Licence zpracovatele, kterou poskytujete, musí být licence Creative Commons "
"se stejnými Licenčními prvky, a to tato nebo novější verze, nebo Licence "
"kompatibilní s BY-NC-SA."
msgid ""
"You must include the text of, or the URI or hyperlink to, the Adapter's "
"License You apply. You may satisfy this condition in any reasonable manner "
"based on the medium, means, and context in which You Share Adapted Material."
msgstr ""
"Musíte uvést text poskytnuté Licence zpracovatele, nebo URI či hypertextový "
"odkaz na něj. Tuto podmínku můžete splnit jakýmkoli přiměřeným způsobem v "
"závislosti na médiu, způsobu a kontextu ve kterém Sdílíte Zpracovaný obsah."
msgid ""
"You may not offer or impose any additional or different terms or conditions "
"on, or apply any Effective Technological Measures to, Adapted Material that "
"restrict exercise of the rights granted under the Adapter's License You "
"apply."
msgstr ""
"Zpracovaný obsah nesmíte nabízet za dalších či jiných podmínek, ani na něj "
"uplatňovat Účinné technické prostředky, pokud by to omezovalo výkon práv "
"udělených Licencí zpracovatele."
msgid "Section 4 – Sui Generis Database Rights."
msgstr "Článek 4 – Zvláštní práva pořizovatele databáze."
msgid ""
"Where the Licensed Rights include Sui Generis Database Rights that apply to "
"Your use of the Licensed Material:"
msgstr ""
"Pokud Licencovaná práva zahrnují Zvláštní práva pořizovatele databáze, která"
" se vztahují na Vaše užití Licencovaného obsahu, platí, že:"
msgid ""
"for the avoidance of doubt, Section <a href=\"#s2a1\">2(a)(1)</a> grants You"
" the right to extract, reuse, reproduce, and Share all or a substantial "
"portion of the contents of the database for NonCommercial purposes only;"
msgstr ""
"pro vyloučení pochybností, článek <a href=\"#s2a1\">2(a)(1)</a> Vás "
"opravňuje vytěžovat, zužitkovávat, rozmnožovat a Sdílet celý obsah databáze "
"nebo podstatnou část obsahu databáze pouze pro Nekomerční účely;"
msgid ""
"if You include all or a substantial portion of the database contents in a "
"database in which You have Sui Generis Database Rights, then the database in"
" which You have Sui Generis Database Rights (but not its individual "
"contents) is Adapted Material, including for purposes of Section <a "
"href=\"#s3b\">3(b)</a>; and"
msgstr ""
"pokud zahrnete celý obsah databáze nebo jeho podstatnou část do databáze, ke"
" které Vám náleží Zvláštní práva pořizovatele databáze, potom je tato "
"databáze (ovšem nikoli její jednotlivé prvky), ke které Vám náleží Zvláštní "
"práva pořizovatele databáze, Zpracovaný obsah, a to i pro účely článku <a "
"href=\"#s3b\">3(b)</a>; a"
msgid ""
"You must comply with the conditions in Section <a href=\"#s3a\">3(a)</a> if "
"You Share all or a substantial portion of the contents of the database."
msgstr ""
"pokud Sdílíte celý obsah databáze nebo její podstatnou část, musíte dodržet "
"podmínky v článku <a href=\"#s3a\">3(a)</a>."
msgid ""
"For the avoidance of doubt, this Section <a href=\"#s4\">4</a> supplements "
"and does not replace Your obligations under this Public License where the "
"Licensed Rights include other Copyright and Similar Rights."
msgstr ""
"Pro vyloučení pochybností, pokud Licencovaná práva zahrnují jiná Autorská a "
"obdobná práva, článek <a href=\"#s4\">4</a> doplňuje, nikoli nahrazuje, Vaše"
" závazky vyplývající z této Veřejné licence."
msgid "Section 5 – Disclaimer of Warranties and Limitation of Liability."
msgstr "Článek 5 – Vyloučení záruk a omezení odpovědnosti."
msgid ""
"Unless otherwise separately undertaken by the Licensor, to the extent "
"possible, the Licensor offers the Licensed Material as-is and as-available, "
"and makes no representations or warranties of any kind concerning the "
"Licensed Material, whether express, implied, statutory, or other. This "
"includes, without limitation, warranties of title, merchantability, fitness "
"for a particular purpose, non-infringement, absence of latent or other "
"defects, accuracy, or the presence or absence of errors, whether or not "
"known or discoverable. Where disclaimers of warranties are not allowed in "
"full or in part, this disclaimer may not apply to You."
msgstr ""
"Pokud nebylo Poskytovatelem stanoveno samostatným způsobem jinak, poskytuje "
"Licencovaný obsah v maximálním možném rozsahu podle účinné právní úpravy "
"takový, jaký je, a v podobě, v jaké je dostupný, a nic o něm neprohlašuje, "
"ani k němu neposkytuje záruky, ať už výslovně, implicitně, podle zákona nebo"
" jinak. To se vztahuje mimo jiné na záruku právního původu, prodejnosti, "
"způsobilosti pro určitý účel, neporušení jiných práv, nepřítomnosti skrytých"
" či jiných vad, přesnosti, přítomnosti či nepřítomnosti chyb, ať už známých "
"nebo zjistitelných, či nikoli. Pokud není vyloučení záruky částečně nebo "
"zcela dovoleno, nemusí se na Vás takové vyloučení vztahovat."
msgid ""
"To the extent possible, in no event will the Licensor be liable to You on "
"any legal theory (including, without limitation, negligence) or otherwise "
"for any direct, special, indirect, incidental, consequential, punitive, "
"exemplary, or other losses, costs, expenses, or damages arising out of this "
"Public License or use of the Licensed Material, even if the Licensor has "
"been advised of the possibility of such losses, costs, expenses, or damages."
" Where a limitation of liability is not allowed in full or in part, this "
"limitation may not apply to You."
msgstr ""
"Poskytovatel za žádných okolností neodpovídá nad minimální rozsah stanovený "
"účinnou právní úpravou na základě jakéhokoliv konceptu odpovědnosti (a to "
"mimo jiné i za nedbalost) a dále pak za jakékoli přímé, zvláštní, nepřímé, "
"náhodné, následné, trestní, exemplární či jiné ztráty, náklady, výdaje, ani "
"škody vzniklé v důsledku této Veřejné licence nebo užití Licencovaného "
"obsahu, a to i tehdy, byl-li Poskytovatel poučen o možnosti vzniku takových "
"ztrát, nákladů, výdajů nebo škod. Pokud není omezení odpovědnosti částečně "
"nebo zcela dovoleno, nemusí se na Vás takové omezení vztahovat."
msgid ""
"The disclaimer of warranties and limitation of liability provided above "
"shall be interpreted in a manner that, to the extent possible, most closely "
"approximates an absolute disclaimer and waiver of all liability."
msgstr ""
"Výše uvedené vyloučení záruk a omezení odpovědnosti je nutno vykládat "
"způsobem, který se v maximálním rozsahu možném podle účinné právní úpravy "
"blíží absolutnímu vyloučení záruk a omezení veškeré odpovědnosti."
msgid "Section 6 – Term and Termination."
msgstr "Článek 6 – Doba trvání a zánik licence."
msgid ""
"This Public License applies for the term of the Copyright and Similar Rights"
" licensed here. However, if You fail to comply with this Public License, "
"then Your rights under this Public License terminate automatically."
msgstr ""
"Tato Veřejná licence je poskytnuta po dobu trvání licencovaných Autorských a"
" obdobných práv. Nicméně, pokud Veřejnou licenci nedodržíte, Vaše oprávnění "
"podle této Veřejné licence automaticky zanikají."
msgid ""
"Where Your right to use the Licensed Material has terminated under Section "
"6(a), it reinstates:"
msgstr ""
"Pokud Vaše oprávnění k užití Licencovaného obsahu zaniklo podle článku 6(a),"
" je znovu obnoveno:"
msgid ""
"automatically as of the date the violation is cured, provided it is cured "
"within 30 days of Your discovery of the violation; or"
msgstr ""
"automaticky ke dni napravení porušení, za předpokladu, že k napravení dojde "
"během 30 dní od okamžiku, kdy jste se o porušení dozvěděl(a); nebo"
msgid "upon express reinstatement by the Licensor."
msgstr "na základě výslovného obnovení Poskytovatelem."
msgid ""
"For the avoidance of doubt, this Section <a href=\"#s6b\">6(b)</a> does not "
"affect any right the Licensor may have to seek remedies for Your violations "
"of this Public License."
msgstr ""
"Pro vyloučení pochybností, článek <a href=\"#s6b\">6(b)</a> se nedotýká "
"jakýchkoli nároků Poskytovatele, kterých by se mohl na základě Vašeho "
"porušení této Veřejné licence domáhat."
msgid ""
"For the avoidance of doubt, the Licensor may also offer the Licensed "
"Material under separate terms or conditions or stop distributing the "
"Licensed Material at any time; however, doing so will not terminate this "
"Public License."
msgstr ""
"Pro vyloučení pochybností, Poskytovatel je rovněž oprávněn nabídnout "
"Licencovaný obsah za jiných podmínek nebo přestat Licencovaný obsah kdykoli "
"distribuovat. To nicméně nevede k zániku oprávnění vyplývajících z této "
"Veřejné licence."
msgid ""
"Sections <a href=\"#s1\">1</a>, <a href=\"#s5\">5</a>, <a "
"href=\"#s6\">6</a>, <a href=\"#s7\">7</a>, and <a href=\"#s8\">8</a> survive"
" termination of this Public License."
msgstr ""
"Články <a href=\"#s1\">1</a>, <a href=\"#s5\">5</a>, <a href=\"#s6\">6</a>, "
"<a href=\"#s7\">7</a>, a <a href=\"#s8\">8</a> zůstávají v platnosti a v "
"účinnosti i po zániku Vašich oprávnění vyplývajících z této Veřejné licence."
msgid "Section 7 – Other Terms and Conditions."
msgstr "Článek 7 – Další podmínky."
msgid ""
"The Licensor shall not be bound by any additional or different terms or "
"conditions communicated by You unless expressly agreed."
msgstr ""
"Poskytovatel není vázán žádným Vaším návrhem dalších nebo rozdílných "
"podmínek, ledaže by s tím výslovně souhlasil."
msgid ""
"Any arrangements, understandings, or agreements regarding the Licensed "
"Material not stated herein are separate from and independent of the terms "
"and conditions of this Public License."
msgstr ""
"Jakékoli smlouvy, ujednání nebo dohody ohledně Licencovaného obsahu, které "
"zde nejsou uvedeny, jsou oddělené a nezávislé na podmínkách této Veřejné "
"licence."
msgid "Section 8 – Interpretation."
msgstr "Článek 8 – Výklad."
msgid ""
"For the avoidance of doubt, this Public License does not, and shall not be "
"interpreted to, reduce, limit, restrict, or impose conditions on any use of "
"the Licensed Material that could lawfully be made without permission under "
"this Public License."
msgstr ""
"Pro vyloučení pochybností, tato Veřejná licence neredukuje, nelimituje, "
"neomezuje ani nepodmiňuje jakékoli užití Licencovaného obsahu, které je "
"možné na základě zákona bez svolení uděleného podle této Veřejné licence, a "
"ani v tomto smyslu nemůže být vykládána."
msgid ""
"To the extent possible, if any provision of this Public License is deemed "
"unenforceable, it shall be automatically reformed to the minimum extent "
"necessary to make it enforceable. If the provision cannot be reformed, it "
"shall be severed from this Public License without affecting the "
"enforceability of the remaining terms and conditions."
msgstr ""
"Pokud se jakékoli ustanovení této Veřejné licence ukáže jako neplatné, "
"přizpůsobí se automaticky na minimální rozsah potřebný k jeho platnosti dle "
"účinné právní úpravy. Pokud takové přizpůsobení daného ustanovení není "
"možné, vypustí se z této Veřejné licence, aniž by to mělo vliv na platnost "
"zbývajících podmínek."
msgid ""
"No term or condition of this Public License will be waived and no failure to"
" comply consented to unless expressly agreed to by the Licensor."
msgstr ""
"Bez výslovného souhlasu Poskytovatele nebude upuštěno od žádné z podmínek "
"této Veřejné licence, ani nebude konstatován souhlas s jejich nedodržením."
msgid ""
"Nothing in this Public License constitutes or may be interpreted as a "
"limitation upon, or waiver of, any privileges and immunities that apply to "
"the Licensor or You, including from the legal processes of any jurisdiction "
"or authority."
msgstr ""
"Nic v této Veřejné licenci nezakládá ani nesmí být vykládáno jako omezení "
"nebo zřeknutí se jakýchkoli výhod a výsad, která se vztahují na "
"Poskytovatele nebo na Vás, a to včetně těch, které vyplývají z řízení v "
"rámci jakékoli jurisdikce či před jakýmikoli orgány."