-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 51
/
Copy pathby-nc-sa_40.po
753 lines (669 loc) · 47.9 KB
/
by-nc-sa_40.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: by-nc-sa_40\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 17:35:24+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-19 19:25:47+00:00\n"
"Language-Team: https://www.transifex.com/creativecommons/teams/153501/uk/\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Django: uk\n"
"Language-Transifex: uk\n"
"Percent-Translated: 100\n"
msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International"
msgstr ""
"Із Зазначенням Авторства – Некомерційна – Поширення На Тих Самих Умовах 4.0 "
"Міжнародна"
msgid ""
"Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International "
"Public License"
msgstr ""
"Creative Commons Із Зазначенням Авторства – Некомерційна – Поширення На Тих "
"Самих Умовах 4.0 Міжнародна Публічна Ліцензія"
msgid ""
"By exercising the Licensed Rights (defined below), You accept and agree to "
"be bound by the terms and conditions of this Creative Commons Attribution-"
"NonCommercial-ShareAlike 4.0 International Public License (\"Public "
"License\"). To the extent this Public License may be interpreted as a "
"contract, You are granted the Licensed Rights in consideration of Your "
"acceptance of these terms and conditions, and the Licensor grants You such "
"rights in consideration of benefits the Licensor receives from making the "
"Licensed Material available under these terms and conditions."
msgstr ""
"Шляхом здійснення Ліцензованих Прав (визначені нижче), Ви приймаєте і "
"погоджуєтесь виконувати умови та правила цієї Публічної Ліцензії Creative "
"Commons “Із Зазначенням Авторства – Некомерційна – Поширення На Тих Самих "
"Умовах 4.0 Міжнародна” («Публічна Ліцензія»). Якщо ця Публічна Ліцензія може"
" вважатися договором, Вам, за прийняття Вами цих умов, надаються Ліцензовані"
" Права і Ліцензіар надає Вам такі права в обмін на вигоди, котрі Ліцензіар "
"отримує, роблячи Ліцензований Матеріал доступним на цих умовах."
msgid "Section 1 – Definitions."
msgstr "Стаття 1 - Визначення."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Adapted Material</span> means "
"material subject to Copyright and Similar Rights that is derived from or "
"based upon the Licensed Material and in which the Licensed Material is "
"translated, altered, arranged, transformed, or otherwise modified in a "
"manner requiring permission under the Copyright and Similar Rights held by "
"the Licensor. For purposes of this Public License, where the Licensed "
"Material is a musical work, performance, or sound recording, Adapted "
"Material is always produced where the Licensed Material is synched in timed "
"relation with a moving image."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Адаптований Матеріал</span> – "
"матеріал, що охороняється Авторським і/або Подібними Правами, що є похідним "
"від, або заснований на Ліцензованому Матеріалі, і в якому Ліцензований "
"Матеріал перекладено, упорядковано, перероблено, чи іншим чином змінено у "
"спосіб, що потребує отримання дозволу від Ліцензіара як суб’єкта Авторського"
" і/або Подібних Прав. Для потреб цієї Публічної Ліцензії, у разі, якщо "
"Ліцензованим Матеріалом є музичний твір, виконання або фонограма, "
"Адаптований Матеріал буде завжди виникати, коли Ліцензований Матеріал "
"синхронізується у часі з рухомим зображенням."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Adapter's License</span> means "
"the license You apply to Your Copyright and Similar Rights in Your "
"contributions to Adapted Material in accordance with the terms and "
"conditions of this Public License."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Ліцензія на Адаптований "
"Матеріал</span> – ліцензія, котру Ви застосовуєте для розпорядження Вашими "
"Авторським і Подібними Правами на Ваш творчий внесок до Адаптованого "
"Матеріалу у відповідності з умовами та правилами цієї Публічної Ліцензії."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">BY-NC-SA Compatible "
"License</span> means a license listed at <a "
"href=\"//creativecommons.org/compatiblelicenses\"> "
"creativecommons.org/compatiblelicenses</a>, approved by Creative Commons as "
"essentially the equivalent of this Public License."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Ліцензія Сумісна з BY-NC-"
"SA</span> – ліцензія, що міститься у переліку за посиланням <a "
"href=\"//creativecommons.org/compatiblelicenses\"> "
"creativecommons.org/compatiblelicenses</a>, котру Creative Commons вважає в "
"основному еквівалентною цій Публічній Ліцензії."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Copyright and Similar "
"Rights</span> means copyright and/or similar rights closely related to "
"copyright including, without limitation, performance, broadcast, sound "
"recording, and Sui Generis Database Rights, without regard to how the rights"
" are labeled or categorized. For purposes of this Public License, the rights"
" specified in Section <a href=\"#s2b\">2(b)(1)-(2)</a> are not Copyright and"
" Similar Rights."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Авторське і Подібні Права</span>"
" – авторське і/або подібні права, пов’язані з авторським правом включаючи, "
"але не обмежуючись, правами на виконання, передачі (програми) організацій "
"мовлення, фонограми, та Правами Sui Generis на Бази Даних, незалежно від "
"того як такі права називаються, або класифікуються. Для потреб цієї "
"Публічної Ліцензії, права, перелічені в Статті <a "
"href=\"#s2b\">2(b)(1)-(2)</a>, не є Авторським і Подібними Правами."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Effective Technological "
"Measures</span> means those measures that, in the absence of proper "
"authority, may not be circumvented under laws fulfilling obligations under "
"Article 11 of the WIPO Copyright Treaty adopted on December 20, 1996, and/or"
" similar international agreements."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Технічні Засоби Захисту</span> –"
" засоби, які заборонено обходити за відсутності належних повноважень, "
"відповідно до законів, спрямованих на виконання зобов’язань відповідно до "
"Статті 11 Договору ВОІВ про авторське право від 20.12.1996 р., та/або "
"подібних міжнародних угод."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Exceptions and "
"Limitations</span> means fair use, fair dealing, and/or any other exception "
"or limitation to Copyright and Similar Rights that applies to Your use of "
"the Licensed Material."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Винятки та Обмеження</span> – "
"добросовісне використання (fair use і fair dealing), і/або будь-які інші "
"винятки або обмеження з Авторського і Подібних Прав, що застосовні до "
"використання Вами Ліцензованого Матеріалу."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">License Elements</span> means "
"the license attributes listed in the name of a Creative Commons Public "
"License. The License Elements of this Public License are Attribution, "
"NonCommercial, and ShareAlike."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Елементи Ліцензії</span> – "
"характеристики ліцензії, перераховані в назві Публічної Ліцензії Creative "
"Commons. Елементами Ліцензії цієї Публічної Ліцензії є: Із Зазначенням "
"Авторства, Некомерційна, Поширення На Тих Самих Умовах."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Licensed Material</span> means "
"the artistic or literary work, database, or other material to which the "
"Licensor applied this Public License."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Ліцензований Матеріал</span> – "
"художній або літературний твір, база даних, або інший матеріал до якого "
"Ліцензіар застосував цю Публічну Ліцензію."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Licensed Rights</span> means the"
" rights granted to You subject to the terms and conditions of this Public "
"License, which are limited to all Copyright and Similar Rights that apply to"
" Your use of the Licensed Material and that the Licensor has authority to "
"license."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Ліцензовані Права</span> – права"
" надані Вам на умовах та правилах цієї Публічної Ліцензії, що обмежуються "
"Авторським і Подібними Правами, котрі поширюються на використання Вами "
"Ліцензованого Матеріалу, і на які Ліцензіар має право надавати ліцензію."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Licensor</span> means the "
"individual(s) or entity(ies) granting rights under this Public License."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Ліцензіар</span> – фізична особа"
" (фізичні особи) або юридична особа (юридичні особи), що надають права за "
"цією Публічною Ліцензією."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">NonCommercial</span> means not "
"primarily intended for or directed towards commercial advantage or monetary "
"compensation. For purposes of this Public License, the exchange of the "
"Licensed Material for other material subject to Copyright and Similar Rights"
" by digital file-sharing or similar means is NonCommercial provided there is"
" no payment of monetary compensation in connection with the exchange."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Некомерційна</span> – головним "
"чином не призначена для, або не спрямована на отримання комерційної вигоди, "
"або грошової компенсації. Для цілей цієї Публічної Ліцензії, обмін "
"Ліцензованого Матеріалу на інший об'єкт Авторського і Подібних Прав засобами"
" цифрового обміну файлами, або іншими аналогічними засобами є Некомерційним,"
" якщо такий обмін не передбачає виплати грошової компенсації у зв'язку із "
"зазначеним обміном."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Share</span> means to provide "
"material to the public by any means or process that requires permission "
"under the Licensed Rights, such as reproduction, public display, public "
"performance, distribution, dissemination, communication, or importation, and"
" to make material available to the public including in ways that members of "
"the public may access the material from a place and at a time individually "
"chosen by them."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Поширення</span> – подання "
"Матеріалу публіці будь-якими способами, або засобами, які вимагають дозволу "
"відповідно до Ліцензованих Прав, таких, як відтворення, публічний показ, "
"публічне виконання, розповсюдження, імпорт примірників Матеріалу, подання "
"матеріалу до загального відома публіки таким чином, що її представники "
"можуть здійснити доступ до Матеріалу з будь-якого місця і у будь-який час за"
" їх власним вибором."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Sui Generis Database "
"Rights</span> means rights other than copyright resulting from Directive "
"96/9/EC of the European Parliament and of the Council of 11 March 1996 on "
"the legal protection of databases, as amended and/or succeeded, as well as "
"other essentially equivalent rights anywhere in the world."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Права Sui Generis на Бази "
"Даних</span> – права, відмінні від авторського права, встановлені Директивою"
" 96/9 ЄС Європейського Парламенту та Ради від 11.03.1996 року про правову "
"охорону баз даних, із змінами та/або доповненнями, та інші рівнозначні по "
"суті права в будь-де в світі."
msgid ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">You</span> means the individual "
"or entity exercising the Licensed Rights under this Public License. "
"<strong>Your</strong> has a corresponding meaning."
msgstr ""
"<span style=\"text-decoration: underline;\">Ви</span> – фізична, чи юридична"
" особа, яка здійснює Ліцензовані Права відповідно до умов даної Публічної "
"Ліцензії. Поняття <strong>Ваш</strong> має відповідні до тексту значення."
msgid "Section 2 – Scope."
msgstr "Стаття 2 - Предмет."
msgid "License grant"
msgstr "Надання Ліцензії"
msgid ""
"Subject to the terms and conditions of this Public License, the Licensor "
"hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-sublicensable, non-"
"exclusive, irrevocable license to exercise the Licensed Rights in the "
"Licensed Material to:"
msgstr ""
"Відповідно до умов та правил цієї Публічної Ліцензії, Ліцензіар надає Вам "
"дійсну на території всього світу, безоплатну, без права видавати "
"субліцензії, невиключну, безвідкличну ліцензію на здійснення Ліцензованих "
"Прав стосовно Ліцензованого Матеріалу шляхом:"
msgid ""
"reproduce and Share the Licensed Material, in whole or in part, for "
"NonCommercial purposes only; and"
msgstr ""
"відтворення і Поширення Ліцензованого Матеріалу, як в цілому, так і його "
"частини, виключно для Некомерційних потреб; і"
msgid ""
"produce, reproduce, and Share Adapted Material for NonCommercial purposes "
"only."
msgstr ""
"створення, відтворення і Поширення Адаптованого Матеріалу виключно для "
"Некомерційних потреб."
msgid ""
"<strong>Exceptions and Limitations</strong>. For the avoidance of doubt, "
"where Exceptions and Limitations apply to Your use, this Public License does"
" not apply, and You do not need to comply with its terms and conditions."
msgstr ""
"<strong>Винятки та Обмеження</strong>. Для уникнення непорозумінь, якщо "
"Винятки та Обмеження застосовуються до Вашого використання, то ця Публічна "
"Ліцензія не застосовується і Ви не зобов’язані дотримуватися її умов і "
"правил."
msgid ""
"<strong>Term</strong>. The term of this Public License is specified in "
"Section <a href=\"#s6a\">6(a)</a>."
msgstr ""
"<strong>Строк</strong>. Строк дії цієї Публічної Ліцензії зазначено в Статті"
" <a href=\"#s6a\">6(a)</a>."
msgid ""
"<strong>Media and formats; technical modifications allowed</strong>. The "
"Licensor authorizes You to exercise the Licensed Rights in all media and "
"formats whether now known or hereafter created, and to make technical "
"modifications necessary to do so. The Licensor waives and/or agrees not to "
"assert any right or authority to forbid You from making technical "
"modifications necessary to exercise the Licensed Rights, including technical"
" modifications necessary to circumvent Effective Technological Measures. For"
" purposes of this Public License, simply making modifications authorized by "
"this Section <a href=\"#s2a4\">2(a)(4)</a> never produces Adapted Material."
msgstr ""
"<strong>Носії та формати; дозволені технічні модифікації</strong>. Ліцензіар"
" дозволяє Вам здійснювати Ліцензовані Права стосовно будь-яких носіїв і "
"форматів, як вже відомих, так і таких, що будуть створені у майбутньому, а "
"також проводити необхідні для цього технічні модифікації. Ліцензіар "
"відмовляється від та/або погоджується не використовувати будь-які права чи "
"повноваження для заборони Вам проводити технологічні модифікації необхідні "
"для здійснення Ліцензованих Прав, включаючи технічні модифікації, необхідні "
"для обходу Технічних Засобів Захисту. У розумінні цієї Публічної Ліцензії "
"здійснення модифікацій, дозволених цією Статтею <a "
"href=\"#s2a4\">2(a)(4)</a>, саме по собі не є створенням Адаптованого "
"Матеріалу."
msgid "Downstream recipients"
msgstr "Наступні отримувачі (Downstream recipients)"
msgid "Offer from the Licensor – Licensed Material"
msgstr "Оферта Ліцензіара – Ліцензований Матеріал"
msgid ""
". Every recipient of the Licensed Material automatically receives an offer "
"from the Licensor to exercise the Licensed Rights under the terms and "
"conditions of this Public License."
msgstr ""
". Кожний отримувач Ліцензованого Матеріалу автоматично отримує від "
"Ліцензіара оферту здійснювати Ліцензовані Права на умовах та правилах цієї "
"Публічної Ліцензії."
msgid "Additional offer from the Licensor – Adapted Material"
msgstr "Додаткова оферта Ліцензіара – Адаптований Матеріал"
msgid ""
". Every recipient of Adapted Material from You automatically receives an "
"offer from the Licensor to exercise the Licensed Rights in the Adapted "
"Material under the conditions of the Adapter’s License You apply."
msgstr ""
". Кожний отримувач Адаптованого Матеріалу від Вас, автоматично отримує від "
"Ліцензіара оферту здійснювати Ліцензовані Права стосовно Адаптованого "
"Матеріалу на умовах та правилах застосованої Вами Ліцензії на Адаптований "
"Матеріал."
msgid "No downstream restrictions"
msgstr "Заборона подальших обмежень"
msgid ""
". You may not offer or impose any additional or different terms or "
"conditions on, or apply any Effective Technological Measures to, the "
"Licensed Material if doing so restricts exercise of the Licensed Rights by "
"any recipient of the Licensed Material."
msgstr ""
". Ви не можете пропонувати або накладати будь-які додаткові або інші умови "
"чи правила на, або застосовувати будь-які Технічні Засоби Захисту стосовно "
"Ліцензованого Матеріалу якщо такі дії обмежують можливість здійснення "
"Ліцензованих Прав будь-яким отримувачем Ліцензованого Матеріалу."
msgid "No endorsement"
msgstr "Відсутність схвалення і підтримки"
msgid ""
". Nothing in this Public License constitutes or may be construed as "
"permission to assert or imply that You are, or that Your use of the Licensed"
" Material is, connected with, or sponsored, endorsed, or granted official "
"status by, the Licensor or others designated to receive attribution as "
"provided in Section <a href=\"#s3a1Ai\">3(a)(1)(A)(i)</a>."
msgstr ""
". Ніщо в цій Публічній Ліцензії не є, або не може вважатись дозволом "
"стверджувати чи припускати, що Ви, або Ваше використання Ліцензованого "
"Матеріалу, пов’язані з, спонсоровані, підтримані, або отримали офіційний "
"статус від Ліцензіара або інших осіб, визначених як такі, що мають "
"згадуватися як автори як зазначено в Статті <a "
"href=\"#s3a1Ai\">3(a)(1)(A)(i)</a>."
msgid "Other rights"
msgstr "Інші права"
msgid ""
"Moral rights, such as the right of integrity, are not licensed under this "
"Public License, nor are publicity, privacy, and/or other similar personality"
" rights; however, to the extent possible, the Licensor waives and/or agrees "
"not to assert any such rights held by the Licensor to the limited extent "
"necessary to allow You to exercise the Licensed Rights, but not otherwise."
msgstr ""
"Особисті немайнові права, такі як право на цілісність твору, не ліцензуються"
" за цією Публічною Ліцензією, так само як права на недоторканість приватного"
" життя і/або інші подібні особисті немайнові права; та, наскільки це "
"можливо, Ліцензіар відмовляється від та/або погоджується не здійснювати "
"будь-які такі належні Ліцензіару права в мірі, що необхідна для того, щоб "
"дозволити Вам здійснювати Ліцензовані Права, але не іншим чином."
msgid ""
"Patent and trademark rights are not licensed under this Public License."
msgstr ""
"Права на патенти і торговельні марки не ліцензуються за цією Публічною "
"Ліцензією."
msgid ""
"To the extent possible, the Licensor waives any right to collect royalties "
"from You for the exercise of the Licensed Rights, whether directly or "
"through a collecting society under any voluntary or waivable statutory or "
"compulsory licensing scheme. In all other cases the Licensor expressly "
"reserves any right to collect such royalties, including when the Licensed "
"Material is used other than for NonCommercial purposes."
msgstr ""
"Наскільки це можливо, Ліцензіар відмовляється від будь-якого права на "
"отримання від Вас винагороди (роялті) за здійснення Ліцензованих Прав, як "
"безпосередньо, так і через організацію колективного управління за "
"добровільною, або законодавчо встановленою, з можливістю відмови від неї, "
"або примусовою схемою ліцензування. В усіх інших випадках Ліцензіар залишає "
"за собою будь-яке право отримувати таку винагороду (роялті), включаючи "
"випадки, коли Ліцензований Матеріал використовується для інших, ніж "
"Некомерційні, потреб."
msgid "Section 3 – License Conditions."
msgstr "Стаття 3 – Умови Ліцензії."
msgid ""
"Your exercise of the Licensed Rights is expressly made subject to the "
"following conditions."
msgstr ""
"Здійснення Вами Ліцензованих Прав повинне відбуватись виключно за дотримання"
" наступних умов."
msgid "Attribution"
msgstr "Зазначення Авторства"
msgid ""
"<p>If You Share the Licensed Material (including in modified form), You "
"must:</p>"
msgstr ""
"<p>Якщо Ви Поширюєте Ліцензований Матеріал (в тому числі у модифікованій "
"формі), Ви повинні:</p>"
msgid ""
"retain the following if it is supplied by the Licensor with the Licensed "
"Material:"
msgstr ""
"зберегти наступне, якщо воно було надане Ліцензіаром з Ліцензованим "
"Матеріалом:"
msgid ""
"identification of the creator(s) of the Licensed Material and any others "
"designated to receive attribution, in any reasonable manner requested by the"
" Licensor (including by pseudonym if designated);"
msgstr ""
"зазначення творця (-ів) Ліцензованого Матеріалу і будь-яких інших осіб, "
"визначених як такі, що мають бути згадані, будь-яким розумним шляхом, "
"визначеним Ліцензіаром (включаючи псевдонім, якщо такий обрано);"
msgid "a copyright notice;"
msgstr "повідомлення про авторське право;"
msgid "a notice that refers to this Public License;"
msgstr "повідомлення стосовно цієї Публічної Ліцензії;"
msgid "a notice that refers to the disclaimer of warranties;"
msgstr "повідомлення стосовно відмови від гарантій;"
msgid ""
"a URI or hyperlink to the Licensed Material to the extent reasonably "
"practicable;"
msgstr ""
"Уніфікований Ідентифікатор Ресурсів або гіперпосилання на Ліцензований "
"Матеріал, наскільки це розумно може бути здійснено;"
msgid ""
"indicate if You modified the Licensed Material and retain an indication of "
"any previous modifications; and"
msgstr ""
"зазначити якщо Ви модифікували Ліцензований Матеріал і зберегти вказівки "
"стосовно будь-яких попередніх модифікацій; і"
msgid ""
"indicate the Licensed Material is licensed under this Public License, and "
"include the text of, or the URI or hyperlink to, this Public License."
msgstr ""
"зазначити, що Ліцензований Матеріал ліцензується за цією Публічною "
"Ліцензією, і надати її текст або Уніфікований Ідентифікатор Ресурсів або "
"гіперпосилання на цю Публічну Ліцензію."
msgid ""
"You may satisfy the conditions in Section <a href=\"#s3a1\">3(a)(1)</a> in "
"any reasonable manner based on the medium, means, and context in which You "
"Share the Licensed Material. For example, it may be reasonable to satisfy "
"the conditions by providing a URI or hyperlink to a resource that includes "
"the required information."
msgstr ""
"Ви можете виконати умови Статті <a href=\"#s3a1\">3(a)(1)</a> будь-яким "
"розумним чином враховуючи носій, шляхи і умови, за яких Ви Поширюєте "
"Ліцензований Матеріал. Наприклад, може бути розумно виконати такі умови "
"шляхом зазначення Уніфікованого Ідентифікатора Ресурсів або гіперпосилання "
"на ресурс, що містить необхідну інформацію."
msgid ""
"If requested by the Licensor, You must remove any of the information "
"required by Section <a href=\"#s3a1A\">3(a)(1)(A)</a> to the extent "
"reasonably practicable."
msgstr ""
"У разі наявності відповідної вимоги Ліцензіара, Ви повинні видалити будь-яку"
" інформацію, визначену Статтею <a href=\"#s3a1A\">3(a)(1)(A)</a>, наскільки "
"це розумно можливо."
msgid "ShareAlike"
msgstr "Поширення На Тих Самих Умовах"
msgid ""
"In addition to the conditions in Section <a href=\"#s3a\">3(a)</a>, if You "
"Share Adapted Material You produce, the following conditions also apply."
msgstr ""
"Додатково до умов Статті <a href=\"#s3a\">3(a)</a>, якщо Ви Поширюєте "
"створюваний Вами Адаптований Матеріал, застосовуються також наступні умови."
msgid ""
"The Adapter’s License You apply must be a Creative Commons license with the "
"same License Elements, this version or later, or a BY-NC-SA Compatible "
"License."
msgstr ""
"Ліцензія на Адаптований Матеріал, котру Ви застосовуєте, має бути ліцензією "
"Creative Commons з тими самими Елементами Ліцензії цієї, або більш пізньої "
"версії, або Ліцензією Сумісною з BY-NC-SA."
msgid ""
"You must include the text of, or the URI or hyperlink to, the Adapter's "
"License You apply. You may satisfy this condition in any reasonable manner "
"based on the medium, means, and context in which You Share Adapted Material."
msgstr ""
"Ви повинні надати текст, або Уніфікований Ідентифікатор Ресурсів або "
"гіперпосилання на Ліцензію на Адаптований Матеріал, що Ви застосовуєте. Ви "
"можете виконати цю умову будь-яким розумним чином враховуючи носій, шляхи і "
"умови, за яких Ви Поширюєте Адаптований Матеріал."
msgid ""
"You may not offer or impose any additional or different terms or conditions "
"on, or apply any Effective Technological Measures to, Adapted Material that "
"restrict exercise of the rights granted under the Adapter's License You "
"apply."
msgstr ""
"Ви не можете пропонувати або накладати будь-які додаткові або інші умови, "
"або застосовувати будь-які Технічні Засоби Захисту стосовно Адаптованого "
"Матеріалу, якщо такі дії обмежують можливість здійснення прав, наданих за "
"застосованою Вами Ліцензією на Адаптований Матеріал."
msgid "Section 4 – Sui Generis Database Rights."
msgstr "Стаття 4 - Права Sui Generis на Бази Даних."
msgid ""
"Where the Licensed Rights include Sui Generis Database Rights that apply to "
"Your use of the Licensed Material:"
msgstr ""
"Якщо Ліцензовані Права включають Права Sui Generis на Бази Даних, що "
"застосовуються до використання Вами Ліцензованого Матеріалу:"
msgid ""
"for the avoidance of doubt, Section <a href=\"#s2a1\">2(a)(1)</a> grants You"
" the right to extract, reuse, reproduce, and Share all or a substantial "
"portion of the contents of the database for NonCommercial purposes only;"
msgstr ""
"для уникнення непорозумінь, Стаття <a href=\"#s2a1\">2(a)(1)</a> надає Вам "
"право вилучати, використовувати, відтворювати і Поширювати весь, або значну "
"частину вмісту бази даних виключно з Некомерційною метою;"
msgid ""
"if You include all or a substantial portion of the database contents in a "
"database in which You have Sui Generis Database Rights, then the database in"
" which You have Sui Generis Database Rights (but not its individual "
"contents) is Adapted Material, including for purposes of Section <a "
"href=\"#s3b\">3(b)</a>; and"
msgstr ""
"якщо Ви включаєте весь або значну частину вмісту бази даних до бази даних, "
"на яку Ви маєте Права Sui Generis на Бази Даних, то база даних, на яку Ви "
"маєте Права Sui Generis на Бази Даних (але не окремі частини її вмісту) є "
"Адаптованим Матеріалом, в тому числі в розумінні Статті <a "
"href=\"#s3b\">3(b)</a>; і"
msgid ""
"You must comply with the conditions in Section <a href=\"#s3a\">3(a)</a> if "
"You Share all or a substantial portion of the contents of the database."
msgstr ""
"Ви повинні виконувати умови Статті <a href=\"#s3a\">3(a)</a> якщо Ви "
"Поширюєте весь або значну частину вмісту бази даних."
msgid ""
"For the avoidance of doubt, this Section <a href=\"#s4\">4</a> supplements "
"and does not replace Your obligations under this Public License where the "
"Licensed Rights include other Copyright and Similar Rights."
msgstr ""
"Для уникнення непорозумінь, ця Стаття <a href=\"#s4\">4</a> , якщо "
"Ліцензовані Права включають інші Авторське і Подібні Права, доповнює і не "
"замінює собою Ваші обов’язки за цією Публічною Ліцензією."
msgid "Section 5 – Disclaimer of Warranties and Limitation of Liability."
msgstr "Стаття 5 – Відмова від Гарантій і Обмеження Відповідальності."
msgid ""
"Unless otherwise separately undertaken by the Licensor, to the extent "
"possible, the Licensor offers the Licensed Material as-is and as-available, "
"and makes no representations or warranties of any kind concerning the "
"Licensed Material, whether express, implied, statutory, or other. This "
"includes, without limitation, warranties of title, merchantability, fitness "
"for a particular purpose, non-infringement, absence of latent or other "
"defects, accuracy, or the presence or absence of errors, whether or not "
"known or discoverable. Where disclaimers of warranties are not allowed in "
"full or in part, this disclaimer may not apply to You."
msgstr ""
"Якщо інше окремо не зазначено Ліцензіаром, то, наскільки це можливо, "
"Ліцензіар надає Ліцензований Матеріал «як є» і «як доступний», і не надає "
"жодних гарантій будь-якого роду стосовно Ліцензованого Матеріалу, як прямих,"
" так і таких, що можуть матися на увазі, чи гарантій іншого роду. Це "
"включає, але не обмежується: гарантії стосовно назви, придатності для "
"продажу, придатності для певної мети, відсутності порушень прав, відсутності"
" прихованих чи інших дефектів, точності, чи наявності або відсутності "
"помилок, відомих чи таких, що можуть бути виявлені. У разі, якщо відмови від"
" гарантій не дозволені повністю або частково, ця відмова від гарантій може "
"не застосовуватись до Вас."
msgid ""
"To the extent possible, in no event will the Licensor be liable to You on "
"any legal theory (including, without limitation, negligence) or otherwise "
"for any direct, special, indirect, incidental, consequential, punitive, "
"exemplary, or other losses, costs, expenses, or damages arising out of this "
"Public License or use of the Licensed Material, even if the Licensor has "
"been advised of the possibility of such losses, costs, expenses, or damages."
" Where a limitation of liability is not allowed in full or in part, this "
"limitation may not apply to You."
msgstr ""
"На скільки це можливо, ні за яких обставин Ліцензіар не буде відповідальний "
"перед Вами з будь-яких правових підстав (включаючи, але не обмежуючись, "
"недбалість) або якимось іншим чином за будь-які прямі, особливі, непрямі, "
"випадкові, побічні, штрафні, чи інші витрати чи збитки, що виникли з цієї "
"Публічної Ліцензії або використання Ліцензованого Матеріалу, навіть якщо "
"Ліцензіар був повідомлений про можливість виникнення таких витрат чи "
"збитків. Дане обмеження може не застосовуватись до Вас якщо обмеження "
"відповідальності частково або повністю не дозволене законодавством."
msgid ""
"The disclaimer of warranties and limitation of liability provided above "
"shall be interpreted in a manner that, to the extent possible, most closely "
"approximates an absolute disclaimer and waiver of all liability."
msgstr ""
"Вищенаведена відмова від гарантій і обмеження відповідальності повинна "
"тлумачитися таким чином, щоб, наскільки це можливо, найбільш точно "
"відповідати повній відмові від будь-якої відповідальності Ліцензіара."
msgid "Section 6 – Term and Termination."
msgstr "Стаття 6 – Термін і припинення дії."
msgid ""
"This Public License applies for the term of the Copyright and Similar Rights"
" licensed here. However, if You fail to comply with this Public License, "
"then Your rights under this Public License terminate automatically."
msgstr ""
"Ця Публічна Ліцензія діє протягом всього строку дії ліцензованих за нею "
"Авторського і Подібних Прав. В той же час, якщо Ви не дотримаєтеся умов цієї"
" Публічної Ліцензії, то Ваші права за цією Публічною Ліцензією автоматично "
"припиняють діяти."
msgid ""
"Where Your right to use the Licensed Material has terminated under Section "
"6(a), it reinstates:"
msgstr ""
"Якщо ваше право використовувати Ліцензований Матеріал було припинене згідно "
"Статті 6(a), воно поновлюється:"
msgid ""
"automatically as of the date the violation is cured, provided it is cured "
"within 30 days of Your discovery of the violation; or"
msgstr ""
"автоматично в день усунення порушення, за умови, що таке порушення усунене "
"протягом 30 днів з моменту, коли Ви дізнались про нього; або"
msgid "upon express reinstatement by the Licensor."
msgstr "після окремого поновлення Ліцензіаром."
msgid ""
"For the avoidance of doubt, this Section <a href=\"#s6b\">6(b)</a> does not "
"affect any right the Licensor may have to seek remedies for Your violations "
"of this Public License."
msgstr ""
"Для уникнення непорозумінь, ця Стаття <a href=\"#s6b\">6(b)</a> не обмежує "
"права Ліцензіара звернутися до судових органів для захисту своїх прав у "
"зв’язку з Вашими порушеннями умов цієї Публічної Ліцензії."
msgid ""
"For the avoidance of doubt, the Licensor may also offer the Licensed "
"Material under separate terms or conditions or stop distributing the "
"Licensed Material at any time; however, doing so will not terminate this "
"Public License."
msgstr ""
"Для уникнення непорозумінь, Ліцензіар має право також пропонувати "
"Ліцензований Матеріал на інших умовах чи правилах, або припинити "
"розповсюджувати Ліцензований Матеріал в будь-який час; в той же час, такі "
"його дії не припиняють дії цієї Публічної Ліцензії."
msgid ""
"Sections <a href=\"#s1\">1</a>, <a href=\"#s5\">5</a>, <a "
"href=\"#s6\">6</a>, <a href=\"#s7\">7</a>, and <a href=\"#s8\">8</a> survive"
" termination of this Public License."
msgstr ""
"Статті <a href=\"#s1\">1</a>, <a href=\"#s5\">5</a>, <a href=\"#s6\">6</a>, "
"<a href=\"#s7\">7</a>, і <a href=\"#s8\">8</a> продовжують діяти і після "
"припинення дії цієї Публічної Ліцензії."
msgid "Section 7 – Other Terms and Conditions."
msgstr "Стаття 7 — Інші правила та умови."
msgid ""
"The Licensor shall not be bound by any additional or different terms or "
"conditions communicated by You unless expressly agreed."
msgstr ""
"Ліцензіар не повинен бути зв'язаним жодними додатковими або іншими правилами"
" чи умовами, доведеними Вами до його відома, якщо вони не були чітко окремо "
"узгоджені."
msgid ""
"Any arrangements, understandings, or agreements regarding the Licensed "
"Material not stated herein are separate from and independent of the terms "
"and conditions of this Public License."
msgstr ""
"Будь-які домовленості, заяви чи угоди щодо Ліцензованого Матеріалу, не "
"вказані тут, є відокремленими і не залежними від умов та правил цієї "
"Публічної Ліцензії."
msgid "Section 8 – Interpretation."
msgstr "Стаття 8 — Тлумачення."
msgid ""
"For the avoidance of doubt, this Public License does not, and shall not be "
"interpreted to, reduce, limit, restrict, or impose conditions on any use of "
"the Licensed Material that could lawfully be made without permission under "
"this Public License."
msgstr ""
"Щоб уникнути непорозумінь, ця Публічна Ліцензія не може бути витлумачена у "
"спосіб, який обмежує, забороняє або накладає інші умови на будь-яке "
"використання Ліцензованого Матеріалу, яке може бути законно здійснене без "
"дозволу згідно цієї Публічної Ліцензії."
msgid ""
"To the extent possible, if any provision of this Public License is deemed "
"unenforceable, it shall be automatically reformed to the minimum extent "
"necessary to make it enforceable. If the provision cannot be reformed, it "
"shall be severed from this Public License without affecting the "
"enforceability of the remaining terms and conditions."
msgstr ""
"Наскільки це можливо, якщо будь-яке положення цієї Публічної Ліцензії "
"вважається таким, що не має законної сили, воно повинне бути автоматично "
"зміненим у мірі, мінімально необхідній для того, щоб це положення набуло "
"законної сили. Якщо це положення не може бути зміненим, воно повинне бути "
"виключеним з цієї Публічної Ліцензії, не впливаючи на законну силу та інші "
"умови та правила цієї Публічної Ліцензії."
msgid ""
"No term or condition of this Public License will be waived and no failure to"
" comply consented to unless expressly agreed to by the Licensor."
msgstr ""
"Не можна відмовитися від будь-якого правила або умови цієї Публічної "
"Ліцензії, і жодне невиконання не може бути прийнятним, якщо це не було чітко"
" узгоджено з Ліцензіаром."
msgid ""
"Nothing in this Public License constitutes or may be interpreted as a "
"limitation upon, or waiver of, any privileges and immunities that apply to "
"the Licensor or You, including from the legal processes of any jurisdiction "
"or authority."
msgstr ""
"Ніщо в цій Публічній Ліцензії не є і не може бути витлумачено як обмеження, "
"або відмова від будь-яких привілеїв та імунітетів, які застосовуються до "
"Ліцензіара або до Вас, включно з процесуальними, у будь-якій юрисдикції."