100% found this document useful (2 votes)
45 views

Neural Networks A Visual Introduction For Beginners Michael Taylor 2024 Scribd Download

Beginners

Uploaded by

insupizz
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (2 votes)
45 views

Neural Networks A Visual Introduction For Beginners Michael Taylor 2024 Scribd Download

Beginners

Uploaded by

insupizz
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 62

Download the full version of the textbook now at textbookfull.

com

Neural Networks A Visual Introduction for


Beginners Michael Taylor

https://textbookfull.com/product/neural-networks-
a-visual-introduction-for-beginners-michael-
taylor/

Explore and download more textbook at https://textbookfull.com


Recommended digital products (PDF, EPUB, MOBI) that
you can download immediately if you are interested.

Vulnerability Analysis for Transportation Networks Michael


Taylor (Auth.)

https://textbookfull.com/product/vulnerability-analysis-for-
transportation-networks-michael-taylor-auth/

textbookfull.com

Neural Networks for Electronics Hobbyists: A Non-Technical


Project-Based Introduction Mckeon

https://textbookfull.com/product/neural-networks-for-electronics-
hobbyists-a-non-technical-project-based-introduction-mckeon/

textbookfull.com

Convolutional Neural Networks in Visual Computing: A


Concise Guide 1st Edition Ragav Venkatesan

https://textbookfull.com/product/convolutional-neural-networks-in-
visual-computing-a-concise-guide-1st-edition-ragav-venkatesan/

textbookfull.com

Strategic Technology Partnering and Supply Chain Risk


Management Five Selected Essays 1st Edition Irène Kilubi
(Auth.)
https://textbookfull.com/product/strategic-technology-partnering-and-
supply-chain-risk-management-five-selected-essays-1st-edition-irene-
kilubi-auth/
textbookfull.com
Armed in America A History of Gun Rights from Colonial
Militias to Concealed Carry Patrick J. Charles

https://textbookfull.com/product/armed-in-america-a-history-of-gun-
rights-from-colonial-militias-to-concealed-carry-patrick-j-charles/

textbookfull.com

Cuba : what everyone needs to know 3rd Edition Julia E.


Sweig

https://textbookfull.com/product/cuba-what-everyone-needs-to-know-3rd-
edition-julia-e-sweig/

textbookfull.com

Economics for Investment Decision Makers Workbook Micro


Macro and International Economics 1st Edition Christopher
D. Piros Cfa
https://textbookfull.com/product/economics-for-investment-decision-
makers-workbook-micro-macro-and-international-economics-1st-edition-
christopher-d-piros-cfa/
textbookfull.com

Raising Capital on ■uk■k Markets: Structural, Legal and


Regulatory Issues Salim Al-Ali

https://textbookfull.com/product/raising-capital-on-%e1%b9%a3ukuk-
markets-structural-legal-and-regulatory-issues-salim-al-ali/

textbookfull.com

Basics: A Comprehensive Outline of Nursing School Content


Fifth Edition Kaplan Nursing

https://textbookfull.com/product/basics-a-comprehensive-outline-of-
nursing-school-content-fifth-edition-kaplan-nursing/

textbookfull.com
Reservoir Engineering in Modern Oilfields Vertical
Deviated Horizontal and Multilateral Well Systems Wilson
C. Chin
https://textbookfull.com/product/reservoir-engineering-in-modern-
oilfields-vertical-deviated-horizontal-and-multilateral-well-systems-
wilson-c-chin/
textbookfull.com
Table of Contents

What You’ll Find Inside

Don’t Waste Your Time

Neural Networks
1: What Is A Neural Network?

The Math of Neural Networks: Overview


2: The Math Of Neural Networks: Introduction

3: Basic Terminology And Notation


4: Pre-Stage: Creating the Network

Stage 1: Forward Propagation


5: The Mathematical Functions Used

6: Understanding Matrices
7: Fitting it All Together: Review

Stage 2: Calculating The Total Error


8: Calculating The Total Error

Stage 3: Calculating The Gradients


09: The Mathematical Functions Used
10: Why Gradients Are Important
11: Partial Derivative of Output Layer Weights

12: Partial Derivative of Output Layer Bias Weights


13: Partial Derivative of Hidden Layer Weights
14: Partial Derivative of Hidden Layer Bias Weights
15: Fitting It All Together: Review
Stage 4: Checking The Gradients
16: Numerical Estimation
17: Discovering The Formula

18: Calculating The Numerical Estimation


19: Fitting it All Together: Review

Stage 5: Updating The Weights


20: What is Gradient Descent?

21: Methods of Gradient Descent


22: Updating the Weights
23: Fitting it All Together: Review

Constructing a Network: Hands on Example


24: Defining the Scenario
25: Pre-Stage: Network Structure
26: Stage 1: Running Data Through the Network

27: Stage 2: Calculating the Total Error


28: Stage 3: Calculating the Gradients
29: Stage 4: Gradient Checking

30: Stage 5: Updating the Weights


31: Wrapping it All Up: Final Review

Building Neural Networks in Python


32: The Tools You’ll Need

33: Tensorflow: A Very Brief Overview


34: Tensorflow and Neural Networks: 5 Steps
35: Neural Network: Distinguish Handwriting

36: Neural Network: Classify Images

The History of Neural Networks


30: A Brief History of Neural Networks

Additional Resources
31: Extended Definitions
32: Text Editors and Libraries

Bibliography
What You’ll Find Inside:
Are you browsing this book in the Kindle store? Here are a few
highlights:
Don’t Waste Your Time

A few points to help you make the most of this book:


This book is designed as a visual introduction to neural networks. It is
for BEGINNERS and those who have minimal knowledge of the topic. If
you already have a general understanding, you might not get much out
of this book.

You don’t need to read front to back. Skip around to what you find the
most helpful or is perking your interest. We’ve included lots of links
throughout the book to make this easy. Just click on them.

We *slowly* layer in new terminology and concepts each chapter. This


means that if you jump to chapter 4 without having read chapter 3,
you might come across terminology that you do not understand. Be
aware of this, and remember: you can always jump back to clarify a
topic or concept.
Neural Networks: A Visual

Introduction for Beginners

by Michael Taylor

Published by Blue Windmill Media


(c) 2017 Blue Windmill Media

All rights reserved. No portion of this book may be reproduced


in any form without permission from the publisher, except as
permitted by Canadian copyright law. For permissions contact:
matthew@bluewindmill.co

Cover by Blue Windmill Media


Ch. 1:
What is a Neural Network?
A Brief Overview

Neural networks have made a gigantic comeback in the last few


decades and you likely make use of them everyday without
realizing it, but what exactly is a neural network? What is it
used for and how does it fit within the broader arena of
machine learning?

In this chapter we are going to gently explore these topics so


that we can be prepared to dive deep further on. To start, we’ll
begin with a high-level overview of machine learning and then
drill down into the specifics of a neural network.
Machine Learning
Machine learning is the science of getting computers to act
without being explicitly programmed, and it is our biggest step
towards making artificial intelligence a reality. If you like
movies, think Ex Machina or Transcendence or I, Robot - but
just the good parts! Machine learning is a field within computer
science that has gained incredible traction within the last few
decades and it likely touches your life everyday.

From Google search to Uber rides and YouTube ads, machine


learning is not only a buzzword but also increasingly being
tested and used in countless industries to improve speed,
reduce errors and boost efficiency.

Machine learning is all about algorithms - or rules - that are


used to work with data and make predictions. For example,
email providers such as Yahoo! and Gmail use algorithms to
filter your email and keep spam out of your inbox.

On a high-level, spam filtering algorithms achieve this by being


trained on what is spam and is not spam. For this to happen,
the algorithm is fed thousands of emails labeled as spam and
Visit https://textbookfull.com
now to explore a rich
collection of eBooks, textbook
and enjoy exciting offers!
not spam, and after analyzing each email, the algorithm
eventually “learns” how to spot spam by identifying common
characteristics that separate it from legitimate, real email. These
characteristics could be certain phrases or words, such as “earn
per week”, “no strings attached” or even “vacation”.

There are many types of machine learning algorithms that are


currently used, and there are a variety of ways they can be
categorized. One of the easiest to understand is grouping by
similarity and learning style.

Similarity

* This list is not comprehensive. There are many more


algorithms and similarity categories.

Learning Style On a high level, there are three popular ways


that machine learning can be approached:

#1: Supervised Learning: With supervised learning, the


learning algorithm is presented with a set of inputs along with
their desired outputs (also called labels). The goal is to discover
a rule that enables the computer to re-create the outputs, or in
other words, map the input to output.

For example, think of categorizing images of cats and dogs. To


teach an algorithm what a dog is and a cat is, an algorithm
would be presented with thousands of images of each, and each
image would be labeled as “dog” or “cat”.

This label is the desired output for each image, and by


analyzing each example the algorithm would eventually be able
to classify new images of cats and dogs with very minimal error.
*In reality this label is not a written word such as “Dog” or
“Cat”, but a numerical representation of each label. We’ll dive
more into this further on.

#2: Unsupervised Learning: With unsupervised learning, an


algorithm is presented with a set of inputs but no desired
outputs, which means the algorithm must find structure and
patterns on its own. To link this to the supervised example
above, if images of dogs and cats were fed into an unsupervised
algorithm, each image would not have a label that identifies it
as a “cat” or “dog”.
Instead, the algorithm would have to find patterns on its own as
it assess the thousands of dog and cat images. Patterns could
be the length of the animal, height, etc.

#3 Semi-Supervised Learning: Semi-supervised learning


(SSL) is a mixture of the previous two learning styles, which
means it is fed a combination of labeled and unlabeled inputs.
Practically speaking, this means that SSL algorithms must find
structure and patterns on their own but do have some help from
labeled inputs.

A great example is web page classification into categories such


as “shopping” or “news”. It would be extremely expensive and
time-consuming to hire a team to manually label thousands of
websites, but an alternative does exist: labelling a small subset
of websites. With SSL, this small subset would be fed into an
algorithm as the “labeled” set alongside thousands of other
websites that are not labeled. The algorithm could be trained on
the unlabeled set first before being fine-tuned with the labeled
set.
Neural Networks
A neural network, also known as an artificial neural network, is
a type of machine learning algorithm that is inspired by the
biological brain. It is one of many popular algorithms that is
used within the world of machine learning, and its goal is to
solve problems in a similar way to the human brain.

Neural networks are part of what’s called Deep Learning, which


is a branch of machine learning that has proved valuable for
solving difficult problems, such as recognizing things in images
and language processing.

Neural networks take a different approach to problem solving


than that of conventional computer programs. To solve a
problem, conventional software uses an algorithmic approach,
i.e. the computer follows a set of instructions in order to solve a
problem.

In contrast, neural networks approach problems in a very


different way by trying to mimic how neurons in the human
brain work. In fact, they learn by example rather than being
programmed to perform a specific task.

Technically, they are composed of a large number of highly


interconnected processing elements (nodes) that work in
parallel to solve a specific problem, which is similar to how the
human brain works.

Now, there is a lot that can be said about neural networks, but
since this is an overview, here are the top 5 things you should
know:

#1. Neural Networks Are Specific: Neural networks are


always built to solve a specific type of problem, although this
doesn’t mean they can be used as “general purpose” tools. For
example, you will not find a “general purpose” algorithm that
you can sink data into for prediction or estimation…at least not
yet! Examples of specific uses include: prediction, forecasting,
estimation, classification, and pattern recognition.

Real world examples include: Stock market prediction, real


estate appraisal, medical diagnosis, handwriting recognition, and
recognizing images.

#2. Neural Networks Have Three Basic Parts: A neural


network has three basic sections, or parts, and each part is
composed of “nodes”.
1. Input Layer
2. Hidden Layer(s)
3. Output Layer
#3. Neural Networks Are Built Two Ways: On a high level,
neural networks can be built two ways:
1. Feedforward: With a feedforward neural network, signals travel only one
way, from input to output. These types of networks are more
straightforward and used extensively in pattern recognition. A
convolutional neural network (CNN or ConvNet) is a specific type of
feedforward network that is often used in image recognition.

2. Feedback (or recurrent neural networks, RNNs): With an RNN, signals


can travel both directions and there can be loops. Feedback networks
are more powerful and complex than CNNs, and they are always
changing. Despite this, RNNs have been less influential than
feedforward networks, in part because the learning algorithms for
recurrent nets are (at least to date) less powerful. However, RNNs are
still extremely interesting and are much closer in spirit to how our
brains work than feedforward networks.

#4. Neural Networks Are Either Fixed or Adaptive: Neural


networks can be either fixed or adaptive.
Fixed: The weight values in a fixed network remain static. They do not
change.
Adaptive: The weight values in an adaptive network are not static and
can change.

#5. Neural Networks Use Three Types of Datasets: Neural


networks are often built and trained using three datasets:
Training dataset: The training dataset is used to adjust the weights of
the neural network.

Validation dataset: The validation dataset is used to minimize a problem


known as overfitting, which we will cover in more detail.

Testing dataset: The testing dataset is used as a final test to gauge how
accurately the network has been trained.

These three sets are usually taken from one very large dataset
that represents the “gold standard” of data for a project, and
are often split 60/20/20:
Training data: 60%
Validation data: 20%
Testing data: 20%.
The Math of Neural

Networks: Overview

Ch. 2: The Math Of Neural Networks: Introduction

Ch. 3: Terminology And Notation

Ch. 4: Pre-Stage: Creating the Network


Ch. 2:
The Math of Neural Networks:
Introduction

There are many reasons why neural networks fascinate us and


have captivated headlines in recent years. They make web
searches better, organize photos, and are even used in speech
translation. Heck, they can even generate encryption. At the
same time, they are also mysterious and mind-bending: how
exactly do they accomplish these things? What goes on inside a
neural network?

On a high level, a network learns just like we do, through trial


and error. This is true regardless if the network is supervised,
unsupervised, or semi-supervised. Once we dig a bit deeper
though, we discover that a handful of mathematical functions
play a major role in the trial and error process. It also becomes
clear that a grasp of the underlying mathematics helps clarify
how a network learns.

This is why the following chapters will be devoted to


understanding the mathematics that drive a neural network. To
do this, we will use a feedforward network as our model and
follow input as it moves through the network.
Visit https://textbookfull.com
now to explore a rich
collection of eBooks, textbook
and enjoy exciting offers!
This “process” of moving through the network is complex
though, so to make it easier and bite-size, we will divide it into
five stages and take it slow.

Each of the five stages includes at least one mathematical


function, and we will devote an entire section of the book to
every stage. Our goal is that by the end, you will find neural
networks less mind-bending and simply more fascinating. What’s
more, we hope that you’ll be able to confidently explain these
concepts to others and make use of them for yourself. Here are
the stages we will be exploring:
Stage 1: Forward Propagation

Required: Summation operator


Required: Activation function
Stage 2: Calculate the Total Error

Required: Cost function


Stage 3: Calculate the Gradients
Required: Partial derivative
Required: Chain Rule
Stage 4: Gradient Checking

Required: Gradient checking formula


Stage 5: Updating Weights

Required: Weight update formula

However, before diving into the stages, we are going to clarify


the terminology and notation that we will be using. We will also
take a moment to build on the topics and ideas introduced in
the previous chapters. Accomplishing these things will build up
a solid framework and provide us with the tools required to
move forward.

A extra few words before moving on: You might be scratching


your head and wondering if all networks have the same
mathematical functions. The answer is a loud no, and for a few
good reasons, including the network architecture, its purpose,
and even the personal preferences of its developer. However,
there is a general framework for feedforward models that
includes a handful of mathematical functions, which is what we
will be investigating.

On another note, the following chapters require a college-level


grasp of algebra, statistics and calculus. A major concept you’ll
come across is calculating partial derivatives, which itself makes
use of the chain rule. Please be aware of this! If you are rusty
in these areas you might find yourself repeatedly frustrated. The
Khan Academy offers top-notch free courses in algebra, calculus
and statistics.
Ch. 3:
Terminology and Notation

If you are new to the field of neural networks or machine


learning in general, one of the most confusing aspects can be
the terminology and notation used. Textbooks, online lectures,
and papers often vary in this regard.

To help minimize potential frustration we have put together a


few charts to explain what you can expect in this book.

The first is a list of common terms used to describe the same


function, object or action, along with a clarification of which
term we will be using. The second list contains common
notation, along with a clarification of the notation we will be
using. Hopefully this helps!

Note: The majority of these terms will be explained throughout


each stage. However, you can always take a peek at our
extended definitions section for additional help.

Terms:
The notation chart is on the next page. You might find it helpful
to bookmark the page for reference.
Random documents with unrelated
content Scribd suggests to you:
TODO ES NADA
Tout n'est rien.

Proverbe espagnol.

LIVRE PREMIER
La consternation et l'horreur de ces catastrophes redoublées furent
profondes en Dalmatie. Elles ne laissèrent pas, quoique sourdement,
de retentir jusqu'en Russie même: et la disparition de Floris, peu de
jours après ces événements, porta au comble l'agitation et les
rumeurs populaires. En effet, sitôt que le Grand-Duc était sorti de
son anéantissement, il avait voulu, à tout prix, quitter ce funeste
Sabioneira. M. Manès l'emmena au Tyrol, où le maître et le serviteur
passèrent l'hiver obscurément, tantôt dans un village, tantôt dans un
autre.
Vers le commencement du printemps, Floris partit seul pour la
Hongrie. Puis, on le vit, tour à tour, dans la plupart des grandes
villes de l'Europe: Londres, Édimbourg, Lisbonne, Madrid, Naples,
Rome, Vienne, Berlin. Il paraissait ne pouvoir vivre que hors de lui-
même, pour ainsi dire, dans le mouvement et le torrent des voyages,
ou dans le bruit de la débauche, qui l'arrachait à son inquiétude, à
force de tumulte et d'excès. Il joua, gagna, reperdit, et toujours le
plus gros jeu; il eut des maîtresses, des duels, une vie effrénée
d'aventures. Puis, soudain, il quitta l'Europe.
Les paris s'ouvrirent au Carlton-Club, où il venait de gagner cent
mille livres, si «ce nouveau caprice de vagabond» passerait ou ne
passerait pas le jour du derby: en d'autres termes, si le Grand-Duc
serait, dès le mois de mai, de retour à Londres. Mais deux semaines
après son départ, les journaux de New-York annoncèrent, à
l'extrême surprise de tous, le mariage du grand-duc Floris avec la
sœur de sa première femme, la princesse Josine de Bourbon et
Bragance. La bénédiction nuptiale leur avait été donnée sans éclat,
et en quelque sorte à la dérobée, dans une chapelle irlandaise de
Brooklyn.
Au reste, les nouveaux époux, loin de revenir en Europe, parurent
disposés, au contraire, à s'enfoncer de plus en plus dans les terres et
les mers immenses qui s'ouvraient devant eux, à l'occident. On
mettait en vente, à San-Francisco, avec grand tapage américain, un
yacht de plaisance à vapeur destiné par le riche farmer qui l'avait fait
construire, pour un voyage autour du monde. Floris l'acheta, en
changea les emménagements intérieurs, qu'il ajusta, boisa, dora,
avec force meubles magnifiques. On y pratiqua même, pour M.
Manès, qui accompagnait le Grand-Duc, un laboratoire de chimie; et
le Black-Swan, ainsi rebaptisé, ne tarda pas à prendre la mer,
emportant les trois voyageurs. Il fut signalé çà et là dans les mers de
l'Océanie, aux îles Hawaï, à Taïti, à Sydney et dans d'autres ports de
l'Australie, à Batavia, à Manille, puis à Hong-kong, sur la côte de
Chine. Agathe de Putbus, maintenant mariée, reçut de Pékin, par la
légation, une longue lettre où Josine racontait en gros son voyage:
les îles tristes, couvertes au flux par la mer et plantées de cocotiers,
les tempêtes, l'air puant de soufre, les parfums inconnus dans les
bois, les chauves-souris monstrueuses, les sultans, les chars de
triomphe, les danseuses mitrées d'or, les pros dorés à cent rameurs,
les villes qui, au temps des pluies, ont l'air bâties dans de vastes
lacs; puis, les Chinois avec leur visage couleur de cendre, leurs
fleuves populeux comme des rues, et la saleté de Pékin. Bientôt, on
sut que le Grand-Duc se trouvait à Yokohama, d'où il parcourut tout
le Japon; après quoi, débarqué à Calcutta, il y fut reçu et traité à
merveille par le vice-roi. Mais rien ne fut pareil aux fêtes que
donnèrent en son honneur les rajahs de Djeypour, d'Oudeypour, de
Baroda, de Gwalior, avec des nautchs de bayadères, des bouffons,
des rhinocéros, des cortèges d'éléphants peints et dorés, des lâchers
de pigeons ramiers par volées de quarante mille, des combats de
buffles et de sangliers, des batailles de poudre rouge dans les rues
pendant les six semaines du holi, qui est le carnaval indien, des
festins au milieu des bois, des chasses aux flambeaux, des feux
d'artifice, des milliers de flotteurs de naphte qu'on lançait, la nuit,
sur le fleuve. Ensuite, remontant au nord, Floris avec la Grande-
Duchesse séjournèrent dans le royaume du maharana Pertap-Singh,
ancien ami du grand-duc Fédor. Ils s'y préparaient, disait-on, à un
voyage d'exploration dans le Ladak et le Tibet. Leurs lettres
devinrent plus rares; une année encore passa. On les oubliait peu à
peu; l'obscurité se fit sur eux.

Le renversement de la mousson, au printemps de 1880, fut


accompagné dans la mer Rouge d'ouragans si furieux, que les plus
vieux pilotes des ports n'avaient pas souvenir d'une pareille violence.
Les désordres et les naufrages furent infinis sur les côtes. C'est le
temps où les hadjis de la Mecque débarquent à Djeddah pour leur
pèlerinage: de tous les pays musulmans, il en arrive par milliers, sur
des vaisseaux anglais, indiens et arabes. L'atterrage de ce port est
dangereux. Le gouverneur turc, chaque nuit, faisait allumer de
grands feux.
Une après-midi, vers cinq heures, M. Cadwalader A. Cripps, consul
des États-Unis à Djeddah, se baignait, non loin de la ville, sur une
plage déserte, quand il vit s'avancer au bord de la mer, un homme
coiffé du tarbouch et vêtu de la stambouline. Le survenant, en
faisant de grands gestes et interpellant l'Américain, qui se hâta vers
le rivage, l'avertit que Son Excellence le caïmacan le priait de se
rendre sans retard à la maison d'Ahmed Gha'lid. Il s'y trouvait des
naufragés d'Europe qu'un boutre arabe avait recueillis, et le consul
était mandé, comme témoin officiel, pour entendre leurs dépositions.
—Ah! tiens! c'est vous, Sidi-Nazarian, dit M. Cripps, qui reconnut le
secrétaire-interprète du gouverneur. Bien! bien! je suis à vous,
effendi... Des naufragés... hem! grommela-t-il, tandis que son nègre
l'enveloppait dans une sorte de longue robe de coton blanc, fort
sale, et ornée à l'entour des poches d'agréments en chenille rouge...
De pauvres diables manquant de tout, et pour lesquels il faudra, je
parie, ouvrir encore quelque souscription!... Pourquoi est-on venu
me déranger, ajouta l'Américain d'un ton d'humeur, au lieu de
requérir mon collègue de la «vieille chère Marâtre», ou bien l'autre,
le petit Français?
Sidi-Nazarian tourna lentement vers M. Cripps son visage noyé de
graisse:
—Vous savez bien, répondit-il, que les consuls d'Angleterre et de
France sont partis hier pour Kondofah, en compagnie de Son
Excellence Kiamil-Pacha, notre gouverneur, et des membres de la
commission sanitaire internationale. C'est ce qui fait que le caïmacan
est gouverneur par intérim.
M. Cripps haussa les épaules:
—Des naufrages! murmura-t-il... Ha, ha! quelle pitié! des
naufrages!... Si ce pays était américain, il faudrait bien que ça
changeât; il faudrait que le vent et la tempête apprissent à ronger
leur frein! Je puis vous l'affirmer, monsieur. Il n'y a pas, sur la
surface du globe, un tigre de ménagerie aussi fouaillé, aussi dompté,
aussi muselé que le seraient les vagues de cette mer, si elle devenait
américaine!... Mais que peut-on attendre de contrées qu'on voit
encore s'abandonner à toutes les pratiques dégradantes de la
superstition et du despotisme, et où les vêtements du peuple sont
du caractère le plus excentrique!... Quelle est la nationalité de ces
naufragés, effendi?
L'Arménien venait de s'asseoir sur une des roches de corail dont le
sable était jonché; et, les paupières à demi closes, il avait l'air de
sommeiller, à l'ombre d'un large parasol arabe, doublé de natte, et
rabattu obliquement sur ses trois pieds, que l'on avait disposé là,
pour le rhabillage de M. Cripps. Celui-ci répéta sa question.
—Ce sont des Russes, dit enfin Nazarian.
—Des Russes! s'écria le consul, d'une voix si retentissante que le
gros Arménien en tressaillit. Des Russes!... Ha, ha, ha, ha!... des
Russes!... J'étais sûr que c'étaient des Russes... Je vous le disais
bien, monsieur! Il y a des institutions avec lesquelles les naufrages
et tous ces accidents du vieux monde sont forcément incompatibles;
mais des hommes élevés, au contraire, parmi un état social qui
constitue pour eux une insulte, dès leur naissance, doivent, en effet,
faire naufrage... Qu'est-ce qu'un Russe? continua M. Cripps, d'une
voix sombre et solennelle... Un esclave! Rien qu'un esclave! Je ne
puis le nommer autrement. Et votre Tsar, monsieur, qu'est-il, sinon
une insulte perpétuelle aux sentiments et à la dignité de l'homme?
Le trésor le plus précieux, le drapeau, le palladium, l'arche d'alliance
du genre humain, c'est l'Égalité!... Allons, chien de teigneux,
prendrez-vous garde! dit M. Cripps, se tournant furieux vers le nègre
qui lui peignait ses cheveux noirs et plats... Si donc votre monarque,
monsieur, se refuse à considérer comme son égal l'homme utile qui
nettoie les boues et les immondices de sa capitale, il porte atteinte,
par cela même, au trésor commun de l'Humanité; il insulte
grossièrement à un principe rationnel!... Sont-ils nombreux?
L'équipage tout entier a-t-il pu se tirer du liquide? reprit le consul, en
se levant.
—Quel équipage? fit Nazarian.
—Eh bien, les naufragés, Dieu me damne!... Je vous demande s'ils
sont nombreux.
—Nombreux? répéta l'Arménien. Non! presque tous ont péri dans le
naufrage. Trois seulement se sont sauvés.
—De pauvres diables, naturellement! dit M. Cripps, en souriant et
hochant la tête d'un air hautain, comme assuré qu'il ne pouvait se
trouver que de ces gens-là parmi des Russes.
—La faim et le malheur brisent l'homme, répondit Nazarian
sentencieusement. Tels qu'ils étaient quand on les a portés à la
maison d'Ahmed Gha'lid, personne n'eût pu distinguer entre le sultan
et l'esclave, entre le riche et le pauvre, entre le maître et le
serviteur... Toutefois, l'un de ces naufragés, s'il faut en croire son
compagnon, serait un grand, le frère ou le cousin du tsar de Russie.
—Le frère ou le cousin du Tsar! exclama M. Cripps, qui donna les
marques de la plus vive agitation. Comment pouvez-vous bien me
prévenir si tard, effendi!... Mammo! Mammo! mon habit! cria-t-il.
Voilà! je suis prêt dans l'instant... Le frère ou le cousin du Tsar!...
C'est inconcevable, effendi! Votre conduite est inconcevable!... Pas
un seul mot pour m'avertir!... En vérité, on se croirait ici tombé sur
une autre planète, soumis à d'autres conditions primordiales de la
vie... Au moins, lui a-t-on dit mon nom? Sait-il que dans cette
contrée barbare il y a un Américain, un représentant des États-Unis,
de la libre nation qui marche à la tête de toutes les autres? Et M.
Cripps, dans son enthousiasme, cingla de son jonc, amicalement, les
jambes noires de Mammo... Le frère ou le cousin du Tsar!... Allons,
vite, en route, en route, effendi!
Tous deux rentrèrent dans Djeddah, par la porte de la Grand'Mère,
et en suivant des rues bruyantes et tortueuses, ils dépassèrent le
Bazar. Des cages de bois treillissé sortaient des murs; çà et là, on
apercevait, sous l'arcade sombre des boutiques, un potier ou
quelque brodeur, travaillant les jambes croisées; des portefaix, des
âniers se heurtaient; souvent, il fallait se ranger devant une file de
dromadaires, qui portaient le long de leurs flancs, en équilibre, des
jarres d'eau ou des couffes de fruits. Puis, ils laissèrent à droite une
mosquée, d'où s'élevait un minaret. Des pèlerins, arrivés le matin,
campaient sur la place, en désordre: femmes voilées, hadjis vêtus de
blanc, vendeurs agitant des sonnettes, négresses s'avançant
courbées sous de grandes cornes remplies de boisson, ou sous des
meules à écraser le blé. Les habitations devinrent plus rares;
ensuite, le terrain s'élargit, et au fond d'une sorte d'esplanade,
l'Arménien et son compagnon aperçurent un bâtiment blanc, à
étroites fissures grillées. C'était le palais d'Ahmed Gha'lid.
Ils passèrent un long portail, gardé par quelques capidgis, dont le
logis donnait sous la voûte. Trois ou quatre coureurs promenaient,
dans une vaste cour sablonneuse, les chevaux superbement
harnachés qui avaient apporté le caïmacan et sa suite; des soldats
déguenillés fumaient ou dormaient, au pied des murs; et un petit
esclave noir paraissait guetter les arrivants, du haut d'un escalier de
bois précédant une porte basse que surmontait une inscription en
gros caractères arabes, bleus et verts. Faisant un signe à l'Arménien,
l'enfant se mit à marcher devant lui, le long d'un couloir obscur. Il
écarta une tapisserie, et le secrétaire-interprète pénétra, suivi de son
compagnon, dans la salle d'audience, voûtée et blanchie à la chaux.
—Ma révérence à la noble assemblée, dit Sidi-Nazarian. Paix à tous!
Puis, s'inclinant devant un homme maigre, en uniforme plastronné
d'or, qui, assis au coin d'un sofa, donnait tout bas des ordres à un
esclave:
—Monseigneur, voici M. Cripps, le consul des États-Unis.
—Qu'il soit le bienvenu! répondit le caïmacan. On n'attendait que
lui... Qu'il prenne place!... Toi, réis, viens en face de nous... Veuillez
prendre place, seigneur, dit-il en anglais au consul.
M. Cripps, avant de s'asseoir, promena les yeux autour de lui. Sous
une coupole éclairée par une sorte d'œil-de-bœuf à vitre verdâtre et
épaisse, plusieurs hommes se tenaient accroupis, roulant entre leurs
doigts les grains de chapelets en corail noir. L'Américain reconnut le
cadi, trois seyds et cheiks vénérables, et le capitaine du port, habillé
de laine fauve. Derrière le caïmacan, un personnage immobile,
debout dans une longue robe jaune, et qui était, comme Nazarian le
chuchota rapidement à M. Cripps, le favori du chérif de la Mecque et
le chef de ses eunuques noirs, se renversait la tête pour mieux voir,
en s'adossant contre la muraille. Ses petits yeux disparaissaient sous
les replis de ses paupières; de lourds anneaux tiraient ses oreilles
que cachait à demi un turban à longues bandelettes d'or; et
vaguement, la face en l'air, il souriait. Dans un coin, le kâteb-greffier
disposait devant lui son calam et son écritoire de plomb.
—Approche, réis, approche! répéta le caïmacan. Tu sais pourquoi
nous t'avons fait venir... Parle, raconte en présence de tous comment
le salut est par toi arrivé à ces naufragés, car ce n'est pas la volonté
de l'homme qui s'accomplit, mais celle de Dieu.
On entendit quelques chuchotements parmi les matelots arabes,
dont les turbans et les haycks déchirés emplissaient le fond de la
salle; et le vieux réis, à pas lents, s'avança vis-à-vis du caïmacan. Sa
barbe, en plusieurs touffes blanches, lui descendait à la ceinture; les
éraflures de la tempête avaient laissé sur ses jambes nues des traces
livides ou saignantes; et portant la main à son cœur, après s'être
courbé jusqu'à terre:
—Que je te serve de rançon, seigneur caïmacan! dit-il. Puisse
toujours le bonheur t'accompagner!... Nous étions partis de Kosséir,
chargés de blé pour la Cité sainte (Dieu la garde et la protège!),
quand la tempête nous assaillit. La pluie tombait comme si on l'avait
jetée au travers d'un crible; la rafale soufflait, à la fois, de tous les
points de l'horizon, et notre barque allait et venait, désemparée,
faisant sur les bancs de corail, que sa quille raclait en passant, le
même bruit qu'une lime sur du fer. Comme nous n'attendions plus
que la mort, nous aperçûmes, à notre gauche, une sorte de radeau
de poutres, qui s'approcha, bord à bord, contre nous. La violence
des vagues tantôt nous plongeait jusqu'aux abîmes, tantôt nous
élevait jusqu'aux nues; mais ce radeau, comme doué d'une âme,
nous suivait. Alors, je dis: Béni soit Dieu, l'admirable créateur!
Quelquefois il sauve deux faiblesses, là où le seul puissant aurait
péri... Et je lançai une amarre aux naufragés, en invoquant
l'Intercesseur des peuples, Mohammed, l'imâm des apôtres... Ainsi
nous passâmes toute la nuit, dans un brouillard épais, sur une poix
liquide. Le vent ayant molli à l'aube et le ciel s'étant éclairci, nous
vîmes le radeau qui nageait derrière nous, et le halant à notre bord,
nous recueillîmes ceux qu'il portait. Mais il ne s'y trouvait que deux
hommes et une femme, inanimés, les nerfs et les muscles rompus,
tellement décharnés que leur poitrine ressemblait aux bâtons d'une
échelle, enfin pareils en tout à des cadavres. Après les avoir
secourus aussi bien qu'il nous était possible, nous reprîmes la route
de Djeddah, dont l'aspect béni nous remplit de joie, à l'heure de la
prière el dohor, quand le soleil plane à son zénith. L'émir-bahar,
étant monté sur notre boutre, alla aussitôt te prévenir... Le reste, tu
le sais comme nous.
L'un des cheiks éleva la voix:
—Bien, réis, tu as parlé sagement. Dans le Kitâb-Sifât el a'qla, il est
écrit: L'intelligence est pour chaque homme ce que la lumière est
pour chaque étoile. C'est par leur éclat lumineux que les astres se
révèlent à nous: de même, c'est par leurs discours que les hommes
intelligents manifestent leur intelligence.
—C'est bien, réis! dit le caïmacan... Non, ne t'éloigne pas encore. Le
kâteb te présentera, tout à l'heure, ta déposition à signer... Qu'on
aille chercher maintenant celui des naufragés qui est en état de
répondre.
Deux des esclaves noirs qui se tenaient debout près de la porte,
sortirent précipitamment, tandis que résonnait au loin le coup de
canon annonçant la fin du jeûne des pèlerins, avec le coucher du
soleil. De grandes ombres s'épaississaient sur les murailles, où
pendaient, alourdis par des rouleaux de bois de cèdre, quatre de ces
coloriages représentant le puits Zem-Zem, la Makâm hàsaret
Ibrahîm, le tombeau de Mahomet et celui d'Omar, qui se vendent
aux hadjis, dans les deux villes saintes.
Mais le rideau de toile peinte s'écarta, et plusieurs serviteurs
entrèrent, élevant au bout de leurs bras des lampes de fer à quatre
becs, qu'ils posèrent sur le tapis. Derrière eux, s'avançait un vieillard,
maigre, livide, défiguré, dont un homme en caftan bleu de ciel et
coiffé d'un large turban soutenait les pas appesantis. Son teint
noirci, ses joues creuses, sa longue barbe hérissée, excitèrent,
quand il parut, un sourd murmure de compassion. Il arriva jusqu'au
fauteuil qui lui avait été préparé et, défaillant, s'y laissa tomber,
tandis que le médecin, vivement, lui présentait sous les narines une
petite pomme de senteur.
—Mais, hakim, pourra-t-il parler? dit en arabe le caïmacan.
—Ne craignez rien pour lui, seigneur! répondit l'homme vêtu de bleu.
Que je devienne la rançon d'un juif, s'il ne recouvre incessamment
ses esprits!... Voyez! la vie en lui, ainsi que de l'eau agitée, a déjà
repris son niveau. Il est robuste et courageux: avant que la nouvelle
lune ait terminé le mois où nous sommes, il pourra croire qu'il a
enduré ces souffrances dans un autre corps, tant la vigueur lui sera
revenue!
—As-tu aussi bon espoir pour les deux autres? demanda le caïmacan
à demi-voix.
—A qui Dieu n'aide pas, repartit le médecin, c'est vainement que le
monde lui aide... Toutefois, j'ose me promettre que le compagnon
du vieillard, celui que l'on dit un grand de Russie, pourra, par la
miséricorde du Seigneur, retirer son pied de la mort. Mais la jeune
princesse,—à moins que le Très-Haut ne la secoure, s'il lui plaît,—a
mangé sa part de ce bas monde. Son corps est en effet tellement
chétif, maigre et décharné, que si tu mettais des brins de coton dans
les ouvertures de ses oreilles, ils sortiraient par les ouvertures du
nez... Mais voyez, seigneur, le hakim franc, car c'est un hakim
comme moi, n'attend que votre bon plaisir. Vous pouvez l'interroger.
Alors, tirant de sa poitrine de massives lunettes d'argent, le vieillard
s'assit sur un tapis, à côté de l'émir-bahar; puis il y eut un très long
silence. Un petit esclave venait d'entrer, portant une bougie de cire,
qu'il remit au caïmacan: et, en la tenant d'une main, Edhem-Aga
approchait de ses yeux quelques papiers où il lisait; après quoi, les
rendant au kâteb, et haussant quelque peu la voix:
—Maître, reprit le caïmacan, qui se tourna vers le naufragé, bien que
je croie à tes paroles et que je n'aie de toi nulle défiance, pourtant,
tu connais le dicton: L'homme prudent lit la missive à rebours; ou
bien encore: Comment les hommes pourront-ils savoir qui est dans
la robe? C'est pourquoi veuille répéter, en présence de cette noble
assemblée, ce que tu m'as raconté à moi seul. Dis-nous ton peuple,
ton pays natal, et comment se nommait ton père. Dis-nous aussi
quels sont les compagnons avec lesquels on t'a sauvé...
Le vieillard répondit, d'une voix faible:
—Je suis, Monseigneur, un sujet du Tsar; mon nom est Vassili
Manès. Ceux que l'on a sauvés avec moi ne sont autres, sachez-le
tous, que le grand-duc Floris de Russie, le cousin germain
d'Alexandre II, et sa femme, la grande-duchesse Josine.
L'Arménien traduisit la réponse, de même qu'il avait traduit
l'interrogation d'Edhem-Aga. Le caïmacan poursuivit:
—De telles vérités ne sauraient être trop confirmées. Maître,
quoique, je le répète, ton récit n'éveille pas nos doutes, il est
fâcheux pour vous et pour nous-mêmes que tu ne puisses nous en
mieux convaincre, en produisant quelque preuve à l'appui.
—Vous le savez, répliqua Manès, la mer nous a jetés sur cette côte,
nus et dépouillés. S'il était possible d'envoyer d'ici des dépêches au
Caire d'Égypte, ou à quelque ville de l'Inde, ce que j'avance recevrait
une prompte confirmation.
Le consul américain se leva:
—Hem! hem!... Cadwalader A. Cripps, dit-il en soulevant son
chapeau, consul des grands États-Unis, dans cette partie reculée du
monde...
Vassili Manès s'inclina.
—Je prends la parole, monsieur, pour réconforter votre cœur,
continua M. Cripps avec l'accent de l'enthousiasme, pour ne pas
vous laisser ignorer que vous avez à Djeddah, monsieur, un frère en
civilisation... hem!... un représentant, monsieur, de la Minerve des
nations, une abeille laborieuse de la grande ruche républicaine...
Maintenant, vous parlez de dépêches, et vous exprimez le désir
d'envoyer au Caire un télégramme. Ce mot et ce qu'il représente
trouveront toujours un écho dans le cœur d'un enfant de l'Amérique.
Il y a, aux États-Unis, comme le sait et nous l'envie le restant du
globe civilisé, douze cent vingt-cinq mille kilomètres de fils
télégraphiques, fils qui frémissent jour et nuit, sous l'action des
messages sociaux et commerciaux, et dont la longueur est suffisante
pour faire trente fois le tour de la terre. De pareilles ressources,
ajouta l'orateur, ne sauraient, naturellement, être demandées à
l'ancien monde. Pour Djeddah en particulier, bien que les
géographes d'Europe s'appliquent à égarer les imaginations, en la
dépeignant, ou peu s'en faut, comme une cité des Mille et une Nuits,
un lieu d'échanges, un emporium considérable, je puis vous affirmer,
monsieur, que pendant neuf mois de l'année, le commerce de ce
port avec la Mecque peut être comparé aux trocs enfantins de deux
mousses enfermés dans la cale, et qui échangeraient leurs
jaquettes... Toutefois, de Suez, monsieur, et c'est ce que j'avais à
vous dire, le fil électrique va jusqu'au Caire, et de là, par Souakim et
la mer Rouge, rejoint à Aden le fil de Bombay. Or, le navire à vapeur
Sulthan, de la compagnie Medjidié, fait demain escale à Djeddah,
regagnant Suez, son port d'attache. Une dépêche confiée au
capitaine, qui est de mes amis, monsieur, serait expédiée de Suez,
avec pleine certitude.
—Je vous remercie, monsieur, dit Manès. Le banquier de Son
Altesse, le baron Salomon Chus de Vienne, se trouve au Caire, en ce
moment, et, aussitôt qu'il sera prévenu, s'empressera de nous faire
tenir toutes les sommes nécessaires. De plus, à Bombay, justement,
le Grand-Duc a loué un petit trois-mâts autrichien, le Coromandel,
pour transporter en Dalmatie les collections et les curiosités qu'il a
rassemblées durant son voyage: et comme le vaisseau, à ce que je
crois, n'a pas encore levé l'ancre, je prescrirai au capitaine de
s'arrêter, en passant, à Djeddah. Si vous me permettez, monsieur,
d'user de votre obligeante entremise, ces deux dépêches seront chez
vous demain matin.
—Je m'en chargerai, monsieur, avec le plus vif empressement,
répondit M. Cripps en se rasseyant.
Il y eut de nouveau une pause. Les flammes immobiles des lampes
éclairaient d'en bas les visages; la nuit était complètement tombée;
et le silence, pendant quelques moments, fut si profond qu'on
entendait, au loin, dans le Faubourg des pêcheurs, de vagues
rumeurs de musique.
—Et maintenant, reprit le caïmacan, se tournant vers Vassili Manès,
parle, seigneur: dis-nous, à ton tour, les circonstances de votre
naufrage. Non que je veuille, avec de si cruels souvenirs, répandre le
sel sur ta blessure. Mais nos yeux et nos oreilles, tu le sais, sont les
yeux et les oreilles du sublime Padischah (la bénédiction de Dieu soit
sur lui!). Il voit par nos yeux tout ce qui se passe dans son empire; il
entend par nos oreilles toutes les nouvelles qui intéressent ses
esclaves; et le récit où tu auras apposé ta signature et ton sceau
sera envoyé à Istamboul, pour être porté à sa connaissance... Un
mot encore. La maison où nous sommes appartient, comme je te l'ai
dit, à notre seigneur et imâm le chérif Ghaleb, Abd-el-Kader,
souverain et sultan de la ville sainte de la Mecque, à qui le riche
Ahmed, récemment décédé, l'a laissée par donation pieuse, toute
montée et garnie d'esclaves. Connaissant donc la présence à
Djeddah du plus dévoué serviteur de ce noble Prince des fidèles—et
Edhem-Aga se tourna vers le grand eunuque en robe jaune qui
souriait derrière lui—je l'ai convié instamment de se rendre à notre
assemblée, afin qu'il puisse faire part à l'honorée Présence de son
maître des détails de votre naufrage, et témoigner que toi et le
Grand-Duc, vous êtes tous deux pénétrés de cette vérité assurée: Il
n'y a point d'autre Dieu que Dieu! et que notre illustre Prophète et
son incomparable Livre sont connus et vénérés de vous.
Alors, Manès commença de parler, tandis que Sidi-Nazarian traduisait
à mesure ses paroles et que le kâteb les écrivait. Les auditeurs, si
maîtres qu'ils fussent d'eux-mêmes, pâlissaient à ce terrible récit,
dont les horreurs, on s'en souvient, retentirent, peu de temps après,
dans l'Europe entière.
Le Black-Swan, le yacht de Son Altesse, en quittant Bombay à la fin
d'avril, avait fait route vers Suez et vers le port d'Alexandrie, dernière
escale des longs voyages du Grand-Duc avant de regagner
Sabioneira. Le début de la traversée avait été des plus heureux, bien
que le navire fatigué n'eût pas sa marche ordinaire; mais trois jours
après avoir franchi le détroit de Bab-el-Mandeb, le Black-Swan,
chassé par la tempête et violemment jeté hors de sa route, avait
touché, pendant la nuit, sur un récif. Au matin, précipitamment, on
avait construit un radeau, car le canot et les embarcations avaient
été brisés par les lames; le jour entier s'était écoulé en avis, en
projets, en incertitudes; et, enfin, au soleil couchant, quand le yacht
déjà s'engloutissait, les naufragés étaient descendus sur leur frêle
machine de poutres. Outre le Grand-Duc et Josine, il s'y trouvait le
capitaine, neuf mécaniciens ou chauffeurs, quinze matelots, des
domestiques, une femme de la Grande-Duchesse, et Sander, le valet
de Floris.
La nuit survint, obscure et brumeuse. Les naufragés avaient allumé
un fanal au haut du mât, et, de leurs yeux sanglants, ils se
considéraient, comme on se regarde, le soir, dans les chemins de la
campagne, lorsque la lune se lève toute rouge. Le vent fraîchit; les
vagues déferlaient; le lourd radeau, plongé dans la mer, frémissait et
mugissait sous leurs pieds; et, entassés les uns contre les autres, ils
tombaient, se heurtaient, s'entre-choquaient, au milieu des
hurlements de la rafale.
L'aurore, en se levant, leur découvrit cinq ou six de leurs
compagnons qui agonisaient, pris par les jambes entre les poutres et
les charpentes du radeau; trois autres avaient été la proie des
lames. La pesante masse allégée se releva quelque peu, bien que,
sur l'avant et à l'arrière, on enfonçât encore jusqu'à la ceinture.
Tout ce jour et la nuit suivante, et la journée encore qui suivit, le
radeau courut sur les flots. Alors, au coucher du soleil, de grands cris
tout à coup s'élevèrent: «Un vaisseau! une voile! une voile!» et,
dans leur délire de joie, ils s'embrassaient, riaient, larmoyaient,
tendaient les bras vers le navire qui s'avançait majestueusement.
Déjà l'on distinguait les hommes dans les hunes et sur le passavant,
d'où ils considéraient les naufragés. Mais un commandement
retentit: les matelots hissèrent de la toile; la cheminée cracha des
tourbillons de fumée noire, et le steamer, barbarement, s'éloigna,
abandonnant les misérables à leur sort.
Plusieurs s'évanouirent; d'autres parurent soudain pris de démence.
En écumant, en grinçant des dents, ils blasphémaient Dieu et leur
naissance, se roulaient, se mordaient les poings, ou bien éclataient
d'un rire frénétique. Cette nuit-là, personne ne songea à hisser au
mât le fanal, et le radeau flottait sur les vagues ténébreuses, que de
larges éclairs, par moments, sillonnaient d'une lueur bleuâtre.
Subitement, à l'un de ces éclairs, ainsi qu'à un signal attendu, une
clameur épouvantable s'élève. Ils bondissent, frappent au hasard,
brisent, tuent, précipitent à la mer, dans un vertige de destruction, le
biscuit, le vin, les barils d'eau douce; quelques-uns s'y lancent eux-
mêmes, tandis que d'autres, à plat ventre, tâchaient de scier avec
leurs couteaux les amarrages du radeau. Floris, Manès, Sander, le
capitaine et deux ou trois matelots restés fidèles, soutinrent contre
ces forcenés, un combat sauvage et furieux, et qui dura la nuit
entière, par reprises. Lorsque le soleil reparut, morts et vivants
gisaient pêle-mêle. Ceux qui soulevaient leurs paupières croyaient
sortir d'un rêve effrayant, et demandaient à leurs compagnons si ces
sanglantes visions de tueries, de luttes, de massacres les avaient
aussi tourmentés. Mais Floris se dressa, et, d'un coup d'œil, il
aperçut les provisions disparues et le radeau, seul au milieu de la
mer immense. Alors, sans prononcer une parole, fixement, il regarda
Josine.
Des journées qui passèrent ensuite, Manès ne conservait qu'une
impression vague et affreuse, telle qu'un cauchemar accablant. Le
soleil éternel tombait sur eux à lourdes flammes, les aveuglant, leur
élevant la peau en ampoules brûlantes qui crevaient; la mer dansait
au loin, éblouissante: et accroupis au pied du mât, la face entre les
genoux, leur torpeur était si profonde qu'ils ne souhaitaient plus
même mourir. La faim leur tordait les entrailles; une soif ardente les
dévorait. Ils se représentaient des cascades écumantes, d'immenses
rivières au flot pur, des ruisseaux serpentant sur la neige. Plusieurs
s'étaient jetés dans les flots; deux fois encore, on avait vu des
voiles... Puis, des tempêtes, des combats, des scènes
d'anthropophagie, jusqu'au moment où, dans le boutre arabe, Manès
avait repris connaissance.
Des esclaves entrèrent à un signal que fit le caïmacan, les uns
portant des lanternes allumées, et les autres des balais de palmier.
Ils relevèrent les lampes placées sur le tapis, tandis que le cadi et les
cheiks apposaient leur sceau, l'un après l'autre, au procès-verbal du
kâteb. Les matelots, dans le fond de la salle, causaient bruyamment.
M. Cadwalader A. Cripps vint à Manès, auprès de qui s'empressait le
vieux hakim Abou'l Feradj, et prenant sa pose d'orateur:
—Monsieur Manès, dit-il, monsieur... Vous avez éprouvé des
malheurs positivement surprenants; vous avez montré un grand
courage. Bien que je porte ici, monsieur, la bannière étoilée d'un
peuple libre et que mes sentiments soient aussi énergiques que ceux
de n'importe qui au monde, je désire, monsieur, que vous veuilliez
bien faire agréer mes respects au Grand-Duc, comme à un naufragé,
monsieur, à un gentleman malheureux et éminemment
aristocratique, car un ennemi généreux ne saurait lui refuser ce titre.
Le savant remercia M. Cripps, en ajoutant poliment que Son Altesse,
s'étant mariée à New-York, serait particulièrement sensible à cet
hommage.
—A New-York! exclama le consul, qui secoua les mains de Manès
avec un redoublement d'enthousiasme. Mon cœur est embrasé,
monsieur, mon esprit est confondu d'admiration pour la façon
effroyablement patiente dont le Grand-Duc et cette jeune dame ont
supporté leurs souffrances. A tous ceux qui exaltent encore le passé
et s'appesantissent sur ses héros et héroïnes, en insinuant que notre
siècle est moins héroïque que tel âge qui l'a précédé, nous pouvons
répondre hardiment que, pour un seul véritable héros qui existait
dans n'importe quel temps, nous en comptons cent aujourd'hui; et
quant aux héroïnes, monsieur, c'est à peine si le monde en a connu
jusqu'à ce jour. La femme n'était généralement pas assez
développée pour pouvoir être héroïque, avant que la Démocratie
l'eût formée... Ainsi, à Pittsburg, par exemple, continua l'Américain,
pendant notre guerre civile, j'ai vu—le croirez-vous, monsieur?—j'ai
vu nos filles de millionnaires se lever au milieu de la nuit pour servir
à table, de leurs propres mains, les régiments de volontaires qui
passaient. Aussi, quels cris, quels hourras de nos bleus, lorsque, le
repas terminé, le colonel, debout, proposait trois salves
d'applaudissements en l'honneur de ces jeunes dames! J'ai vu bien
des foules enthousiastes; j'ai entendu des applaudissements répétés,
mais je n'ai jamais rien entendu de pareil aux hourras sortis de la
poitrine de ces vétérans bronzés... Oui, monsieur, poursuivit le
consul qui s'échauffait de plus en plus au musical de ses paroles,
j'étais intimement convaincu, il y a quinze ans, et je le suis encore
aujourd'hui, qu'il s'est trouvé, à ce moment, plus de jeunes dames
héroïques dans notre seule ville de Pittsburg, que le reste du monde
entier n'en avait produit pendant des siècles... Allons, Edhem-Aga se
retire... Bonsoir donc, monsieur... Courage! courage!
Au matin, avant l'ouverture du Bazar, il se présenta chez le Grand-
Duc, de la part du caïmacan, des serviteurs qui portaient sur leurs
têtes de vastes couffes et des jarres. Ce fut Manès qui les reçut dans
la cour intérieure, entourée d'arcades à la mauresque et tout
ombragée de palmiers. En déchargeant leurs corbeilles, ils étalèrent
sur un petit tapis de cuir, des viandes, des pains ronds, des dattes,
des coquillages, des melons d'eau, de beaux poissons roses et verts,
et dans de hauts paniers de feuilles tressées, du miel blanc et du lait
de chamelle. De plus, Edhem-Aga faisait tenir à Manès, pour les
premiers besoins des naufragés, deux bourses de cinq cents talari
chacune, dont le porteur, après avoir offert les salutations du
caïmacan, dit qu'il était envoyé par M. Cripps et par Son Excellence,
afin de servir d'interprète. C'était un Maltais, nommé Sapéto, de ces
aventuriers bons à tout, pleins d'entregent et de ressources, qui
pullulent en Orient.
Mais le hakim Abou'l Feradj parut sous l'une des galeries, et
s'adressant à Manès en bon anglais, car il avait longtemps vécu dans
l'Inde:
—Fils de mon oncle, lui dit-il, le grand-duc Floris est réveillé. Il se
plaint et demande qu'on l'amène en plein air, pour calmer l'action
brûlante de sa fièvre. J'ai commandé qu'on le portât ici.
—Bien! dit Manès... A-t-il encore le délire?
—Non, il est calme à présent. La raison lui est revenue.
—O vanité de la sagesse humaine! dit Manès. C'est moi, le plus
débile et le plus vieux, qui ai le mieux résisté à ces souffrances... La
mort a pris les jeunes têtes; elle a épargné un vieillard...
Le hakim répondit gravement:
—Personne ne saurait tuer celui que le Très-Haut ne tue pas. Quand
Djezzar eut fait murer vifs les deux derviches du Khorassan, neuf
jours après, en ôtant les pierres de la porte, on trouva le robuste
mort, et le chétif respirait encore... D'ailleurs, le distique dit bien: Au
fort, un mouton entier pour conserver ses forces; au faible, un grain
de riz soutient la vie.
Il se tut, en détournant les yeux; et sur un lit de camp, très bas,
jonché de tapis et de toisons teintes, et que portaient six nègres à
petits pas, le grand-duc Floris apparut. Au milieu d'un large oreiller,
on découvrait une tête humaine, ravagée et creusée de rides, et
dont un profond cercle noir entourait les paupières fermées; le bras
décharné pendait au rebord de la couche; et un anneau de
pierreries, s'échappant des doigts amaigris, roula dans le sable de la
cour. Sur un signe d'Abou'l Feradj, les porteurs déposèrent le lit, au-
dessous d'un grand pavillon de toile violette, à fleurs peintes,
attaché par les quatre coins aux troncs de quatre palmiers. Un vent
chaud soufflait; le ciel, sans nuages, était d'un bleu terne et comme
plombé.
—A boire, à boire! dit Floris, qui entr'ouvrit lentement les yeux... Ah!
c'est vous, hakim...
—Comment se trouve Votre Altesse? dit Manès.
—Le seigneur Vassili vous parle, seigneur.
—Bien faible, Manès, bien faible... Ah! j'ai un feu dévorant dans le
sein!... Oui certes, la vie me revient, puisque je sens de nouveau la
souffrance... Souffrir, souffrir, souffrir! toujours souffrir!... Nous ne
sommes nés que pour cela!
—Que lui avez-vous donné, hakim? fît Vassili à demi-voix. A-t-il pris
quelque nourriture?
—Autant, répondit Abou'l Feradj, qu'en peuvent soutenir ses organes
affaiblis. Peu d'aliments le porteront, et ce qui serait de surplus, lui,
au contraire, le porterait.
—Patience, Monseigneur, dit Manès. Que Votre Altesse...
—Laissez ce nom, laissez ce nom!... Je ne suis qu'un homme
souffrant, une pauvre chair fiévreuse et débile... Comment va la
Grande-Duchesse? Ah! quel est ce bruit?
Des hurlements retentissaient, au fond de l'appartement des
femmes; et tout à coup, plusieurs esclaves noires se précipitèrent
sous la galerie. Elles la parcouraient rapidement, en levant les bras
et poussant des cris, tandis que d'autres, affaissées contre terre, se
labouraient la face de leurs ongles, se battaient le sein, déchiraient
leurs longs vêtements bleus. Au même moment, on vit paraître sur
les terrasses du logis, deux vieilles négresses courbées, qui
soufflèrent les petites lampes qu'elles y avaient allumées, la veille,
pour avertir les passants, selon l'usage, qu'un malade se trouvait en
péril de mort. Manès et le hakim échangèrent un coup d'œil, dans le
temps que l'apothicaire présentait à Floris une porcelaine d'eau de
saule et de cardamome mélangés. Le Grand-Duc la vida d'un trait, et
retombant sur son lit:
—Pourquoi ces femmes crient-elles ainsi?
—Nous ne savons, Monseigneur, reprit Manès.
—Allons, pensez-vous me cacher que la Grande-Duchesse est
morte!... Pauvre Josine!... A l'âge de sa sœur... Morte, n'est-ce
pas?... Vous vous taisez... Elle aurait dû mourir plus tôt, le jour
même de notre naufrage!... Quel bourreau se complaît donc là-haut
à prolonger l'agonie de ses victimes, et en leur montrant le salut, à
les replonger dans la nuit?... Ah! nous sommes pour le destin ce que
sont les papillons pour les enfants... Ils les torturent, puis les
tuent!... Qu'on l'apporte! Je veux la revoir.
—Monseigneur, dit Manès...
—Non, non, ne craignez rien!... Le temps n'est plus où mon jeune
cœur cessait de battre à un récit lugubre, où mes sens se glaçaient
d'effroi pour le cri d'une souris... Je suis un homme, bon Manès. Le
sang de mon frère Giano fume encore, et n'est pas assoupi sur ma
main; les pâles spectres d'Isabelle et de ma sœur Tatiana n'ont pas
cessé de hanter mes rêves... D'ailleurs, ne viens-je pas de voir, dans
ce long voyage, assez de spectacles hideux, et le mal de toute la
terre?... Je suis gorgé d'horreur, Manès; oui, j'ai perdu le goût de
l'épouvante... La forme de ma femme ne m'effrayera point... Qu'on
apporte ici la Grande-Duchesse!
Sapéto, debout près du Grand-Duc, transmit, d'un ton impérieux,
l'ordre aux esclaves: et bientôt deux femmes parurent, portant dans
une chaise étroite à montants de bois et à dossier haut, la Grande-
Duchesse expirée. Elles posèrent en face de Floris le fauteuil
funèbre, puis disparurent. Un silence solennel régnait. Le Grand-Duc,
sans parler, contemplait Josine.
Sa face écorchée et livide, qui se renversait, les yeux entre-clos,
penchait un peu sur son épaule; de profonds demi-cercles, à l'entour
de ses narines, faisaient saillir son nez recourbé; ses paupières
n'avaient plus de cils; ses dents jaunâtres, en s'écartant,
découvraient une langue noire, toute pareille à un lambeau de cuir:
et paisible, effrayant à voir, ce spectre se tenait immobile, ses mains
osseuses allongées sur ses genoux.
—Pauvre Josine, répéta Floris. Elle aussi, oui! perdue par moi,
entraînée par moi à sa ruine... Voilà donc comme nous naissons pour
la destruction les uns des autres!... Morte! morte!... On dirait qu'elle
dort... Ne se pourrait-il pas, Vassili, qu'elle ne fût qu'en léthargie?...
Mais non! elle a fini sa tâche. Son lit, désormais, est dans les
ténèbres. Elle ne verra plus la hideur du jour, ni l'immortel ennui du
soleil!
Les esclaves, sous les galeries, écoutaient, bouche béante, les
discours du maître nouveau; et d'autres, au rebord des terrasses,
allongeaient leur tête curieuse. Le vent tiède s'était arrêté; les
palmiers, dans l'air assoupi, déployaient leurs larges éventails. Floris
continua, après un silence:
—Oui, c'est ainsi, c'est bien ainsi que devait se terminer notre
voyage! O pauvre fou, qui t'enfonçais joyeusement dans les vapeurs
d'or de l'Occident, comme sous un arc triomphal, par où l'on allait
aux contrées heureuses, qu'as-tu vu, durant tes longues courses,
sinon le Mal universel? Des peuples nouveaux, grossiers et barbares,
d'antiques races en train de disparaître, phthisiques et rongées
d'alcool, la lèpre aux îles Hawaï, les prostitutions de l'Océanie.
Partout la ruse, la violence, la fraude, le vol, les supplices!... Puis,
quand la mer, de vague en vague, nous eut portés au pays des
merveilles, à la terre dont le nom seul est un prestige, dans l'Inde
rouge et étincelante, les chemins en étaient bordés de fantômes
hideux, exténués par la famine, et le vent qui soufflait de la jungle
apportait l'odeur des corps pourris.—Ce n'est rien, Altesse! disait
l'Anglais: la récolte de riz a manqué cette année... Et moi, moi
comme les autres, je prenais peu de souci de ces maux, jusqu'au
jour où tous les fléaux que nous avions vus séparés, Folie, Peste,
Famine, Massacre, ont fondu ensemble, pour tenir leur cour, sur le
radeau qui nous ballottait, et nous ont soudain accablés.
—Il est vrai! le monde entier souffre, dit Manès; et pourtant il
s'attache âprement à la vie. C'est quand les choses sont au pire
qu'elles commencent à s'améliorer... Reprenez courage,
Monseigneur!
—C'est bien! c'est bien!... Qu'on ne me parle plus d'espérance!...
Laisse tes consolations, Manès; ou, si tu veux m'entretenir, causons
de la vieille tyrannie, de la force, de l'esclavage, du sang amer que
boit la terre, des soupirs déchirants qui, d'un pôle à l'autre, troublent
la sérénité de l'air... Oh! s'agiter, peiner, lutter, souffrir, toujours
souffrir!... Jusqu'à ce que la chair défaille, jusqu'à ce que crève, dans
les ténèbres, le frêle globule de vie que nous nous plaisons à
nommer notre âme... Souffrir!... Aussi, faire souffrir! Telle est la
vengeance de l'homme. Ce qu'un Dieu inconnu lui inflige, il veut
l'infliger à son tour... Les petits sont grossiers et féroces; les grands,
cruels et raffinés... Assez agi! assez agi, Manès! N'es-tu pas encore
las des pas inutiles où tu as promené ta vie?... Viens, assieds-toi à
terre, près de moi, et disons la sombre histoire de la débile
Humanité, puisque ses fils, parmi tant de mers et tant de climats,
viennent de passer devant nous: les uns, aussi rampants que la
brute, d'autres écrasés de misère, d'autres torturés par la
souffrance, d'autres marchepieds d'un maître insolent, les plus
heureux, engloutis dans l'opium; tous, sous la faux de la Mort. Car
l'immense roue torturante sur laquelle la Terre roule, et qui nous
emporte à travers l'espace, ainsi que ses suppliciés, est couronnée
de ce Crâne aux yeux vides qui guette et ricane, et trône là-haut, se
raillant de nos espérances, nous accordant une haleine, un moment,
pour jouer notre petite scène, soufflant à nos cœurs la vanité,
l'égoïsme, la rancune, l'orgueil; puis, après s'être ainsi amusé, en
finissant d'un seul coup, et abattant sur le sillon sa moisson
d'hommes... Josine est morte. Elle est heureuse!... A quoi bon
vivre?... Oui! à quoi bon s'attarder entre ciel et terre?
Il y eut une longue pause. Sur un geste d'Abou'l Feradj, deux
femmes emportèrent le corps de Josine, en même temps que Manès
demandait:
—Quels ordres donne Votre Altesse, pour la sépulture de la Grande-
Duchesse?
—Quoi? Qu'y a-t-il?
—Permettez, Monseigneur... Si Votre Altesse a l'intention de
rapporter un jour, en Dalmatie, la dépouille de la Grande-Duchesse,
il serait urgent de l'embaumer, tout au moins à la manière orientale.
On trouvera facilement à Djeddah du camphre et d'autres aromates.
—Oui, faites, faites! répondit Floris... Ah! qu'on retire le cœur à part,
et qu'on le scelle dans un vase! Le cœur de Mme Maria-Pia et celui
de Tatiana sont déposés aux Barnabites de Raguse... Pourquoi ces
femmes crient-elles ainsi?
—C'est la coutume et la bienséance, Monseigneur, repartit le hakim.
Mais je vais leur prescrire de se taire.
Alors, à son commandement, les esclaves se dispersèrent, et la cour
fut vide tout à coup. Il n'y restait sous les hauts palmiers que deux
jeunes Abyssines, qui balançaient, au-dessus du Grand-Duc, des
chasse-mouches bariolés, tandis que, pour rafraîchir l'air,
l'apothicaire d'Abou'l Feradj aspergeait le sable d'eau de rose. Une
caille, dans une cage accrochée contre l'un des piliers, sautillait et
jetait son cri. Manès, courbé sur un bâton, marchait à pas
languissants, le long des galeries... Ensuite, une femme traversa la
cour, accompagnée de Sapéto. Elle tenait à la main un disque de
cuivre jaune, où quelque chose était gisant.
—Maître, dit le Maltais qui s'inclina en portant le poing à son front,
voici le cœur de la kanoun, qu'on a retiré, selon ton ordre.
Floris se souleva vivement; ses sourcils remontèrent, et, les lèvres
tremblantes:
—Oui! j'avais oublié la coutume d'Orient, que les esclaves offrent
aux yeux du maître l'ouvrage qu'il a commandé... On m'aurait
raconté cela, je ne l'aurais pas cru, pas voulu croire; je le vois, et
mon âme se brise... O misère! Ne vais-je pas enfin, comme un fusil
trop violemment chargé, éclater à force de souffrance?... Voilà donc
ce cœur qui battait pour moi! Ici ont passé tous les flots de vie qui
animaient cette créature... Où sont vos tendresses, maintenant, vos
langueurs et l'enthousiasme dont les nobles actions vous
gonflaient?... Quoi! aussi inerte qu'une pierre, aussi lourd qu'un
morceau de plomb... Approche, viens plus près, bonne femme!
Laisse-moi voir un cœur mis à nu... Ah! je puis vous scruter, à
présent... Ha, ha, ha! Un cœur mis à nu!
Il poussa un éclat de rire déchirant, puis s'abattit à la renverse,
évanoui.

Huit ou dix jours après, comme le Grand-Duc faisait le kief, après le


bain, car il avait recouvré ses forces et se trouvait presque rétabli,
Vassili Manès entra dans la pièce où se tenait Son Altesse, sorte de
frais réduit voûté, et pavé de marbre blanc et noir.
—Un vrai miracle, Monseigneur! Ce que je vais vous annoncer
passerait toute croyance, si je n'en avais la preuve en main... Jetez
les yeux sur cette lettre, que le gouverneur vient de m'envoyer par
un esclave, avec ses compliments.
—Eh bien! c'est de M. Chus, dit Floris, en se dressant et s'appuyant
du coude parmi les coussins... La réponse à votre dépêche... Qu'y a-
t-il là d'étonnant, Manès? L'Ismaïlia est donc enfin arrivé?
—De trois jours en retard, Monseigneur, avec de graves avaries à sa
machine... Mais ce n'est rien de tout cela qui me surprend. Le
prodige, c'est que M. Chus annonce ici qu'il va suivre sa lettre, ne se
réservant que le temps de préparer sa femme à ce voyage, en sorte
qu'ils sont tous deux, peut-être, déjà dans le port. Le retard de
l'Ismaïlia a permis, en effet, au steamer dont le départ suivait le
sien, de le rejoindre, à quelques heures près.
Floris se leva d'un bond, et violemment:
—Je ne veux pas le recevoir! s'écria-t-il. Je ne le verrai pas! Je veux
être seul! Pourquoi vient-il m'importuner?... Suis-je à la chaîne, pour
souffrir toutes vos tyrannies, Manès?... Qui vous forçait d'écrire à ce
juif?
—Votre Altesse voudra bien se souvenir, répliqua Manès, qu'en
partant de Bombay, nous avions rendez-vous en Égypte avec M.
Chus, qui fait là son voyage de noces, longtemps différé. Il comptait
présenter sa femme à Votre Altesse, et demander pour la baronne
les bontés de la Grande-Duchesse.
—Mais pourquoi vient-il nous rejoindre? Que demande-t-il? Que me
veut-il? Cet empressement est étrange.
—Sa lettre, repartit le savant, dit des merveilles là-dessus: qu'il vient
à nous, puisqu'il nous faut renoncer à ce voyage au Caire; qu'il
n'abandonnera jamais son bienfaiteur, dans de si douloureuses
circonstances; qu'il a toujours senti pour Votre Altesse une grande
tendresse de cœur... Oh! il faudrait n'avoir plus, Monseigneur, ni
sève, ni foi, ni jeunesse, être un athée épouvantable, pour suspecter
ce bon M. Chus; et, de fait, je n'ai pu découvrir le motif secret de
son voyage. Le plus probable, Monseigneur, c'est qu'il se trouve en
désaccord, pour quelque compte, avec le baron Mamula. Depuis
votre séjour à Vienne, qui est le temps, je crois, où M. Chus est
devenu votre banquier, des millions vous appartenant lui ont, en
effet, passé par les mains, et c'est sans doute à ce sujet qu'il vient
vous relancer jusqu'ici.
Le Grand-Duc ne répondit pas, et il marchait à pas rapides dans la
chambre. Des rais d'un soleil jaunissant, en tombant par les trous
ronds de la voûte, faisaient étinceler les carreaux de faïence à fleurs
vertes dont les murailles étaient revêtues, et les minces lames
d'étain qui cachaient leurs jointures.
—Soit! je le recevrai, dit Floris... Quelle femme a-t-il épousée?
—Oh! paraît-il, une merveille! La fille d'un pauvre comte romain, qui
se mourait de faim, à Vienne; mais une beauté rare, et dont il est
jaloux, m'écrivait Mamula, en furieux à la fois et en novice. Car sa
«bedide Esther», vous rappelez-vous? l'innocente Esther, à qui vous
vouliez, Monseigneur, «arracher le bain te la pouche», n'était rien
qu'une enfant postiche, et destinée à vous apitoyer... M. Chus n'a
jamais été marié, avant le jour où il a conduit dans son hôtel de la
Ringstrasse la belle Faustina Dossi.
Sapéto entra précipitamment:
—Très noble maître, dit le Maltais, quelqu'un qui se donne pour un
baron et un ami de Votre Seigneurie, vient de débarquer au port,
accompagné de sa femme, la plus belle que j'aie jamais vue. Il
s'informait de Votre Altesse auprès des officiers de la douane; et,
aussitôt, j'ai couru en avant, pour vous faire part de cette arrivée.
—Eh bien! vous le voyez, Monseigneur, reprit Manès. Il n'est pas
moins empressé qu'il n'a dit.
—C'est étrange! murmura Floris... Après tout, et quelle qu'en soit la
cause, il s'est grandement dérangé... Venez, mon cher Manès.
LIVRE SECOND
Ce fut comme par ressouvenir et seulement au bout de quelques
jours, que M. Chus proposa au Grand-Duc et à Manès de voir ses
comptes. Il en étala les papiers, une après-midi qu'ils étaient tous
trois dans un petit kiosque, situé au milieu du Jardin des femmes: et
Manès les vérifia, tandis que Floris penchait le front, accablé par une
tristesse soudaine. En face de lui, M. Chus, le bras entouré des
tuyaux de maroquin rouge de son narghileh, fumait, assis
nonchalamment sur des carreaux. Son nez courbé, les épis blancs
qui se mêlaient parmi sa barbe épaisse, ses lourdes paupières
tombantes, avaient prononcé et vieilli sa physionomie sournoise. Des
diamants lui chargeaient les doigts; sur son crâne chauve, saillaient
de grosses loupes brunâtres. Cependant, le soleil déclinait à
l'horizon. Les sycomores et les palmiers allongeaient des ombres
démesurées à travers le jardin solitaire; des hirondelles, qui avaient
maçonné leur nid sous le kiosque, y entraient et en sortaient d'un
coup d'aile, en jetant leur cri bref et joyeux. Au plafond étaient
peintes des fleurs qui débordaient de corbeilles dorées et
paraissaient prêtes à tomber.
—Tout est parfaitement en règle, dit Manès, dont l'accent, malgré
lui, trahit la surprise... Quinze millions sept cent quatre-vingt-dix
mille francs... C'est bien cela.
Le baron Chus retira de ses lèvres son bouquin d'ambre:
—Une pagatelle! dit-il. Pour tes chens comme nous, Monseigneur,
c'est une simple pagatelle... Si tonc che suis heureux, Monseigneur,
te mes rapports t'affaires afec Fotre Altesse, c'est surtout parce
qu'elle a pu foir à New-York, à Shanghaï, à Nangasaki, à Pompay
combien le nom et le papier tu paron Chus ont te crétit.
—Il ne reste donc plus, monsieur Chus, reprit Manès, qu'à fixer votre
légitime profit pour les peines que vous avez prises.
—Pah! pah! dit Chus. Passons l'éponche... Ne parlons pas te ça,
Monseigneur!
—Assurément, repartit Manès, le Grand-Duc ne souffrira pas que
vous ne gagniez pas sur lui ce qu'il est d'usage que vous gagniez. De
plus, il faut compter aussi l'intérêt des sommes considérables
envoyées plusieurs fois à Son Altesse, en avance sur nos
versements.
M. Chus agita la main droite, comme s'il repoussait les présents de
quelque fastueux satrape:
—Non, non, non, dit-il, n'en parlons plus! Il fautra mieux n'en plus
parler!... Fous ne me connaissez pas, Monseigneur... Che ne suis pas
intéressé, che suis le plus tésintéressé tes hommes!... C'est un
malheur pour moi, continua-t-il avec un accent mélancolique, que
t'être né à une époque t'affaires et te calculs comme est la nôtre, et
te ne poufoir me soustraire aux tefoirs qui me sont imposés par mon
nom et par ma crante fortune... Che suis un enfant te la nature...
Ch'étais fait pour fifre en ces temps heureux, où les hommes
comptaient sur leurs toigts, à l'ompre tes palmiers, aux chours te
l'âge t'or, afec la Chustice et la Ponne Foi... Aussi, tès que ch'ai pu
achir ainsi que che le souhaitais, ch'ai opéi à mes penchants, ch'ai
méprisé les confentions et les richesses... Quoique l'on tise que les
rois n'épousent plus auchourt'hui les perchères, ch'ai pourtant, fous
le safez peut-être, pris sans tot la paronne Chus.
—Que la baronne, dit Manès, vous doive le bonheur de sa vie, rien
de plus naturel, monsieur Chus. Mais Son Altesse, qui n'a pas les
mêmes raisons pour accepter vos générosités, tient à vous payer ce
qui vous est dû.
—Oh! Père Éternel! s'écria Chus. Foilà pien comme sont les
chrétiens. Che foutrais en oplicher un, me contuire afec lui en
chentilhomme,—puisque che fais partie maintenant te l'aristocratie
te l'Europe,—afoir son affection comme il a la mienne, et n'y pas
mêler te files questions t'escompte et t'archent... Mais on se tit:
C'est un panquier, c'est un chuif, c'est un chuif afite! Et au risque te
l'outracher tans ses sentiments les plus chers, on continue te lui
parler te récompense. On foule aux pieds sa sensipilité, la télicatesse
te son âme!... Che ne suis pas un homme ortinaire, cela se peut,
mais ch'ai pourtant un cœur, monsieur Manès! Ch'ai complé te
pienfaits, monsieur, la famille te la paronne; ch'ai fait entrer tans
mes pureaux son frère, le comte Tossi... Oui! pour teux cents florins
par mois, ce qu'il a la ponté te troufer chénéreux, le comte Tossi
tient mes lifres... Et cependant, telle est à notre égard l'incratitute
tes chrétiens que, s'il poufait se faire, par un miracle, que le cartinal
Paolo Tossi, qui eut tes foix pour être pape, refînt au monte, afec la
puissance qu'il afait chatis, il me ferait prûler tout fif, enfeloppé t'un
san penito, pour la hartiesse que ch'ai eue t'empêcher te mourir te
faim ses arrière-petits-nefeux.
Le Grand-Duc, à son tour, prit la parole, et d'une voix impérieuse:
—Bien. C'est assez, monsieur Chus. Il me sied de donner, non de
recevoir.
—Allons, allons, allons, marmotta le financier, comme vaincu. Fous
auriez pien pu, cepentant, accepter cela te moi, Monseigneur... Nous
afons commencé ensemple; nous sommes tes amis tes fieux chours.
Mais che ne prétends pas offenser Fotre Altesse, et c'est à moi te me
soumettre... Puisque fous l'ortonnez, enfin, che me résignerai,
Monseigneur.
—Veuillez donc fixer, dit Manès, la somme qui vous est due.
—Oh! pas t'archent! pas t'archent! pas t'archent! exclama M. Chus
avec véhémence. Si mes serfices fous agréent, si fous foulez me
témoigner, Monseigneur, fotre ponne estime, faites-moi un petit
présent... Oui, tonnez-moi quelque part un chartin, une masure, un
pout te champ, comme cache te fotre amitié, et afin que che puisse
tire: Le paron Salomon Chus, te Fienne, tient cette terre en ton te
Son Altesse le crand-tuc Floris te Russie.
—Volontiers, monsieur Chus, dit Floris. Que lui donnerai-je, Vassili?
—Pah! un rien! une taupinière, une taupinière, répliqua le juif... Tes
saples ou pien tes rochers... Une terre sans refenus... Non, non,
non, pas t'archent entre nous!... Mais che ferai richement encatrer la
tonation, Monseigneur, et che la mettrai tans mon capinet, comme
un soufenir te Fotre Altesse... Et tenez, si ch'ai ponne mémoire, ne
m'afez-fous pas tit, chatis, que fous possétiez au Caucase, en
Chéorchie, tans ces pays-là, quelques ferstes te terre stérile?... Che
ne sais même pas, Tieu me partonne! si ce n'est pas en Arménie,
aux apords tu mont Ararat, où s'arrêta l'Arche... Ha, ha, ha!... Le
paron Chus, propriétaire tu mont Ararat!
—M. Chus veut parler sans doute, reprit Manès, de votre terre
d'Isgaour... Mais c'est un bien immense, Monseigneur, quoique, à
vrai dire, il ne rapporte rien... Allons, pour un instant, cher baron,
laissez là vos subtilités et vos ruses, et dites-nous sincèrement ce qui
vous fait désirer ce domaine.
—Ah! Seigneur Tieu! se récria Chus, fous suspectez touchours les
autres, monsieur Manès... Répontez-moi, répontez-moi, che fous
prie. Quel intérêt puis-che afoir à posséter cette terre? Est-ce que
Son Altesse le crand-tuc Fétor a chamais réussi à la fentre, quand il
foulait faire te l'archent?... Est-ce qu'elle a chamais rapporté un
kopeck au crand-tuc Floris?... C'est pour fous opéir, Monseigneur,
que ch'ai nommé ce tomaine au hasard. Mais, puisque che suis
méconnu, che n'en feux pas, che le refuse... Non, non, cent fois
non! ne me tonnez rien!... Che suis las te foir mon pon cœur et mon
tésintéressement flétris par tes soupçons outrachants!
—Assez! dit Floris en se levant. C'est bien... Vous aurez cette terre...
Ah! demain, ne l'oubliez pas, nous réclamons de vous, monsieur,
ainsi que de Mme la baronne Chus, votre compagnie pendant
quelques heures. Nous irons visiter, en rade, le trois-mâts le
Coromandel, qui est arrivé ce matin. J'ai invité le gouverneur, le
caïmacan, le consul des États-Unis, tous ceux, enfin, qui m'ont
secouru dans ma détresse.
—Che n'aurai garte t'y manquer, Monseigneur, répondit M. Chus, qui
marchait sous les palmiers près de Floris. Fous afez là, tit-on, tes
merfeilles... A chaque pas, à chaque coup t'œil, naîtra quelque
surprise noufelle... Allons, ponne nuit, Monseigneur.
—Une bonne nuit, monsieur Chus.
Et laissant le juif dans le jardin, à la porte de ses appartements, car
il était l'hôte du Grand-Duc, Vassili Manès et Floris prirent un corridor
voûté. Le crépuscule était tombé; un esclave noir, devant eux,
portait une lanterne allumée; chaque fois qu'ils levaient la tête, ils
apercevaient les étoiles par quelque œil-de-bœuf de la voûte. Puis ils
se trouvèrent à l'air libre, sous une galerie de la cour des Palmiers.
On distinguait confusément, de l'autre côté de la cour, sous la galerie
parallèle, trois ou quatre hommes qui gesticulaient, en causant
ensemble bruyamment.
Soudain, Manès se retourna au bruit d'un pas qui le suivait:
—Qu'y a-t-il?... Ah! c'est toi, Sapéto. Qui sont donc ces hommes?
—Des matelots, seigneur, dit le Maltais. Voici des lettres qu'ils
apportent: celle-là pour Son Altesse, celle-ci pour vous.
—Ah! c'est juste! s'écria Vassili. Je ne sais comment j'ai oublié d'en
faire part à Votre Altesse. Le capitaine du Coromandel s'est chargé
pour vous, à Bombay, d'une lettre arrivée huit jours après votre
départ. Il m'en avait prévenu ce matin, et me l'envoie avec ce billet.
—Bien! qu'on récompense les matelots!... C'est de Mamula, reprit
Floris, tandis qu'après un salut jusqu'à terre, l'interprète
disparaissait... Oh! ce seront encore des comptes, d'interminables
additions! Le digne baron nous envoie, à travers toutes les mers du
globe, le détail des œufs de nos fermiers... Ouvre cette lettre,
Manès... Tu me diras ce qui en vaut la peine...
Alors, l'esclave, en haussant sa lanterne, écarta une tapisserie, et le
Grand-Duc, avec Manès, pénétra dans une chambre vide, aux murs
nus, et carrelée de briques. Un vase de cristal, plein d'huile, tombant
du plafond à l'extrémité d'une longue verge de cuivre, y répandait sa
lueur vacillante. Au fond de la chambre, on apercevait, posée sur
deux tréteaux assez bas, une sorte de caisse oblongue. Le Grand-
Duc eut un geste de surprise. Il pâlit, puis, en s'approchant, il la
considéra fixement... Avec ses lourdes parois d'ébène, avec les
grisâtres feuilles de plomb dont il était doublé intérieurement, le

You might also like