New Generation Korean Beginner Level Second Edition Mihyon Jeon 2024 scribd download
New Generation Korean Beginner Level Second Edition Mihyon Jeon 2024 scribd download
com
https://ebookmeta.com/product/new-generation-korean-
beginner-level-second-edition-mihyon-jeon/
OR CLICK BUTTON
DOWLOAD NOW
https://ebookmeta.com/product/new-generation-korean-workbook-
beginner-level-second-edition-mihyon-jeon/
https://ebookmeta.com/product/the-new-generation-in-chinese-
animation-1st-edition-shaopeng-chen/
https://ebookmeta.com/product/html5-game-development-by-example-
beginner-s-guide-second-edition-thomas-mak/
https://ebookmeta.com/product/game-programming-using-
qt-5-beginner-s-guide-second-edition-lorenz-haas/
Gray Eye Candy Ink Second Generation Book 4 1st Edition
Shaw Hart
https://ebookmeta.com/product/gray-eye-candy-ink-second-
generation-book-4-1st-edition-shaw-hart/
https://ebookmeta.com/product/banks-eye-candy-ink-second-
generation-book-6-1st-edition-shaw-hart/
https://ebookmeta.com/product/rooney-eye-candy-ink-second-
generation-book-3-1st-edition-shaw-hart/
https://ebookmeta.com/product/harvey-eye-candy-ink-second-
generation-book-2-1st-edition-shaw-hart/
https://ebookmeta.com/product/ender-eye-candy-ink-second-
generation-book-5-1st-edition-shaw-hart/
NEW
“What makes New Generation Korean 1 outstanding is that it will serve
“Appropriate for the first and second semester of Elementary Korean as a Foreign Language (KFL)
GENERATION
classes in the North American college setting, this user-friendly book is a timely and welcome
addition to the field of KFL education.”
Andrew Sangpil Byon, University at Albany, SUNY
KOREAN
“The world of Korean language learning for anglophones has always been dominated by authors and
content from Korea and/or the United States, so teachers and learners in Canada (where Korean is
increasingly popular) will be delighted by this colourful and engaging new textbook, its Canadian
orientation, and its streamlined presentation.”
Ross King, University of British Columbia
New Generation Korean is an immersive and visually appealing resource specifically designed
for secondary and post-secondary Korean language learners, as well as independent self-study SECOND EDITION
enthusiasts. Meticulously crafted by experienced instructors with a deep understanding of the Korean
language, this revised second edition presents targeted learning objectives and best-practice lessons
across eight comprehensive chapters.
With a focus on practicality and effectiveness, New Generation Korean guides students on a path
toward attaining Korean language proficiency while fostering a genuine appreciation for Korean
culture. To further enhance the learning experience, audio files are included, complementing the
content with authentic auditory material. Convenient QR codes are provided throughout,
facilitating quick access to audio clips, and promoting effective listening practice.
MIHYON JEON is an associate professor in the Department of Languages, Literatures,
Beginner Level
and Linguistics at York University.
KYOUNGROK KO is an associate professor in the Department of East Asian Studies at the
University of Toronto.
DAEHEE KIM is a professor in the Department of Korean Language Education at Mihyon Jeon
Wonkwang University.
YUJEONG CHOI is an assistant professor in the Department of East Asian Studies at the
Kyoungrok Ko
University of Toronto. Daehee Kim
W SECOND EDITION
AHRONG LEE is an assistant professor in the Department of Languages, Yujeong Choi
Literatures, and Linguistics at York University.
E
Ahrong Lee
O N
N EA
I
N E RA
T
N
ISBN 978-1-4875-5707-2
G E
O R
K
9 781487 557072
NEW
Beginner Level
GENERATION
KOREAN
SECOND EDITION
Mihyon Jeon
Kyoungrok Ko
Daehee Kim
Yujeong Choi
Ahrong Lee
All rights reserved. The use of any part of this publication reproduced, transmitted
in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording,
or otherwise, or stored in a retrieval system, without prior written consent of the
publisher – or in the case of photocopying, a licence from Access Copyright, the
Canadian Copyright Licensing Agency – is an infringement of the copyright law.
This work was supported by Core University Program for Korean Studies through
the Ministry of Education of the Republic of Korea and Korean Studies Promotion
Service of the Academy of Korean Studies (AKS-2018-OLU-2250001).
대화1 45 Appendices
대화2 51 Vocabulary List 1: by lesson 136
Lesson 4 비빔밥 먹으러 가요. 57 Vocabulary List 2:
in alphabetical order 150
대화1 59
Answer Key 164
대화2 65
Listening Script 169
Lesson 5 전화번호가 뭐예요? 73 English Translation 175
대화1 75 Conjugation Table 182
대화2 81
Preface
7
Components
Introduction
Conversation 1
Grammar Points
Listening and Speaking 1
Reading and Writing 1
Conversation 2
Grammar Points
Listening and Speaking 2
Reading and Writing 2
Korean Culture
Just for Fun
• Grammar Points Each lesson covers five to six grammar points divided into
two sections. Each grammar point includes concise explanations followed by
• Listening and Speaking Each lesson contains two sets of listening and
speaking sections. Each section presents one to three listening passages
followed by comprehension questions. The subsequent speaking section offers
learners an opportunity to apply their listening and speaking skills to a variety
of communicative settings.
• Reading and Writing Each lesson contains two sets of reading and writing
sections. Each section has a reading passage through which learners develop
skills to comprehend the passage and discover how the new vocabulary,
expression and grammar points previously learned are used in the context.
Each reading text is accompanied by comprehension questions. This section
also includes a task to help learners develop writing skills.
• Korean Culture At the end of each lesson, students are provided with the
opportunity to learn about Korean culture and to make a comparison to their
own culture. Topics are relevant to each lesson so that learners can expand
their cultural knowledge in relation to what they learn during class.
• Just for Fun introduces fun activities related to Korean language and culture.
New words are introduced on each page when they first appear. Circled letters are
attached to indicate irregular verbs and adjectives (e.g., 두껍다 ㉥). The vocabulary
lists in the appendices indicate irregular verbs and adjects by presenting
conjugated forms in the parentheses as in the example of 두껍다 (두꺼워요).
9
Characters
•R
eading Korean vowels and
•K
orean vowel sounds and letters
consonants accurately
Korean •K
orean consonant sounds and letters Essential
1 한글 •B
uilding Korean syllables in
alphabet •S
yllable block building expressions
accurate order
•B
asic pronunciation rules
•R
eading Korean words
11
1
Lesson
한글
Have you ever learned other languages before? Why do
you want to learn Korean? Discuss what you know about
들어가기
the Korean language.
Learning Objectives
Reading Korean vowels and consonants
Building Korean syllables in the correct order
Reading Korean words
Similar Sound
Sound* Hangǔl Letter With silent ㅇ
in English
ɑ arm ㅏ 아
ŏ saw ㅓ 어
o mow ㅗ 오
u moon ㅜ 우
ǔ put ㅡ 으
i bee ㅣ 이
ɑe apple ㅐ 애
e every ㅔ 에
Lesson 1 한글 15
연습
❖ Practice reading and writing simple vowels while keeping the basic stroke
order: left to right and top to bottom.
ɑ ㅏ
①
ㅏ ②
ㅓ
②
ŏ ㅓ ①
o ㅗ
①
② ㅗ
u ㅜ ①
②
ㅜ
ǔ ㅡ
①
ㅡ
ㅣ
①
i ㅣ
ㅐ
① ③
ɑe
②
ㅔ
②③
e ㅔ ①
ㅏ ɑ ㅑ yɑ
ㅓ ŏ ㅕ yŏ
ㅗ o ㅛ yo
y + →
ㅜ u ㅠ yu
ㅐ ɑe ㅒ yɑe
ㅔ e ㅖ ye
Five of the eight simple vowels can be combined with the semivowel w to
create six diphthongs. The diphthong letters are graphically created by combining
the semivowel w with the simple vowels ㅏ, ㅓ, ㅣ, ㅐ, and ㅔ. The semivowel w
sound is represented as ㅗ when it is combined with the bright vowels ㅏ and ㅐ. It
is represented as ㅜ when it is combined with the dark vowels ㅓ and ㅔ. When the
semivowel w sound is combined with the neutral vowel ㅣ, two different diphthongs
can be created using each of the semivowel w graphic representations, ㅗ or ㅜ.
ㅏ ɑ ㅗ + ㅏ = ㅘ wɑ
ㅓ ŏ ㅜ + ㅓ = ㅝ wŏ
w + ㅣ i → ㅗ/ㅜ + ㅣ = ㅚ/ㅟ we/wi
ㅐ ɑe ㅗ + ㅐ = ㅙ wɑe
ㅔ e ㅜ + ㅔ = ㅞ we
Lesson 1 한글 17
연습
1 Practice reading and writing diphthongs while keeping the basic stroke
order: left to right and top to bottom.
ㅑ
①
yɑ
②
ㅑ
③
ㅕ
③
yŏ ㅕ
①
yo ㅛ
①
③
②
ㅛ
yu ㅠ ②
①
③
ㅠ
ㅒ
① ④
yɑe
②
ㅒ
③
ㅖ
③ ④
ye ㅖ
①
②
ㅘ
③
wɑ ㅘ
①
② ④
ㅝ
④
wŏ ㅝ ①
②
③
ㅚ
③
we ㅚ ①
ㅟ
③
wi ㅟ ①
ㅙ
③ ⑤
wɑe
④
ㅙ ①
ㅞ
④ ⑤
we ㅞ ①
②
③
ㅢ
②
ǔi ㅢ ①
1) □ ㅏ □ㅓ 2) □ ㅗ □ㅜ
3) □ ㅡ □ㅣ 4) □ ㅑ □ㅕ
5) □ ㅛ □ㅠ 6) □ ㅏ □ㅗ
7) □ ㅓ □ㅜ 8) □ ㅜ □ㅡ
9) □ ㅏ □ㅑ 10) □ ㅓ □ㅕ
11) □ ㅗ □ㅛ 12) □ ㅜ □ㅠ
13) □ ㅗ □ㅓ
Lesson 1 한글 19
Consonants
! Consonants
When King Sejong and his royal scholars designed the consonant letters, they
considered the shape of the speech organs, that is, the tongue, gum-ridge, lips, tooth,
and throat. These are represented as the basic consonants ㄱ, ㄴ, ㅁ, ㅅ, and ㅇ, from
which the remaining fourteen consonants are derived by adding extra strokes. As
demonstrated in the table below, each letter is designed according to the speech organ
involved in articulation of the sound of the letter.
14 derived consonant
5 Basic Consonants
Speech letters and sounds
Organs Pictures of
Sound Letter Plain Aspirated Tensed
Speech Organs
Back of the
tongue / k ㄱ ㄱ ㅋ (k’) ㄲ (kk)
soft palate
ㅆ (ss)
Teeth s ㅅ
ㅈ (ch) ㅊ (ch’) ㅉ (tch)
ㅅ
Throat ng ㅇ ㅎ (h)
ㅇ
The names of the consonant letters contain two syllables. The first one consists
of the consonant plus the vowel ㅣ (e.g., 티) and the second syllable the vowel ㅡ
followed by the consonant (e.g., 읕). Putting the two syllables together forms the name
of the letter ㅌ (티읕). Since the second syllable does not begin with a consonant, it is
necessary to insert the silent ㅇ before the vowel ㅡ. While the names of ‘ㄱ,’ ‘ㄷ,’ and
‘ㅅ’ in Korean do not follow the regular pattern (기역, 디귿, and 시옷), the regularized
names of the letters can alternatively be used (기윽, 디읃, 시읏).
1 Practice reading and writing consonants while keeping the basic stroke
order: left to right and top to bottom.
Stroke
Sound Letter Name Writing Practice
Order
k
기역
ㄱ
①
ㄱ 기윽
n ㄴ 니은
ㄴ
①
t
디귿
ㄷ
①
ㄷ 디읃
②
r, l
ㄹ
①
ㄹ 리을 ③ ②
m
ㅁ
②
ㅁ 미음
①
p ㅂ 비읍
ㅂ
①
③
④
②
s ㅅ
시옷
시읏 ㅅ ① ②
ø, ng
ㅇ
①
ㅇ 이응
ch
ㅈ
①
ㅈ 지읒 ②
ㅊ
①
ch’
②
ㅊ 치읓 ③
Lesson 1 한글 21
Stroke
Sound Letter Name Writing Practice
Order
k’
ㅋ
①
ㅋ 키읔 ②
t’
ㅌ
①
ㅌ 티읕 ③
②
p’
ㅍ
①
ㅍ 피읖 ②
④
③
ㅎ
①
h
②
ㅎ 히읗 ③
kk
쌍기역
ㄲ
① ②
ㄲ 쌍기윽
tt
쌍디귿
ㄸ
① ③
ㄸ 쌍디읃
② ④
pp ㅃ 쌍비읍
ㅃ
①
③②⑦
④
⑤ ⑥
ss ㅆ
쌍시옷
쌍시읏 ㅆ ①
②
③
tch
ㅉ
① ③
ㅉ 쌍지읒 ② ④
1) □ 나 □다 □라 2) □ 라 □아 □차
3) □ 가 □카 □까 4) □ 달 □탈 □딸
5) □ 발 □팔 □빨 6) □ 살 □쌀 □잘
7) □ 자 □차 □짜 8) □ 불 □풀 □뿔
In the second type of structure, the position of the final consonant is below the
initial consonant and the vowel (e.g., 달, 국, 흰).
C V C C
V
V V
C C C
In either type of structure, if the syllable does not have an initial consonant, the
letter ㅇ becomes the initial letter. But the letter ㅇ in that position is silent. It is a place
holder for consistency of syllable structure (e.g., 안).
Lesson 1 한글 23
연습
모음
자음
ㅏ ㅑ ㅓ ㅕ ㅗ ㅛ ㅜ ㅠ ㅡ ㅣ
ㄱ 가 갸 거 겨 고 교 구 규 그 기
ㄴ
k’o 코
mu
kae
mo.cha 모자
p’o.to
ra.myŏn
sŏn.saeng.nim
Lesson 1 한글 25
Pronunciation rules
1 Resyllabification
When a syllable with a final consonant is followed by a syllable that begins with
a vowel, such as 단어, the sound of the final consonant becomes the initial consonant
sound of the following syllable. Therefore, 단어 would be pronounced as 다 followed by 너.
E.g., 앉으세요[안즈세요], 일어나세요[이러나세요], 이름이[이르미]
4 Aspiration
When a plain consonant (ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅈ) comes before or after the consonant ㅎ, they
combine and form a consonant that has a sound made by an exhaling breath (ㅋ, ㅌ, ㅍ, ㅊ).
E.g., 좋다[조타], 많다[만타], 어떻게[어떠케], 백화점[배콰점]
1) 밥이 ① [밥이] ② [바비]
2) 책을 ① [채글] ② [책을]
3) 낮에 ① [낟에] ② [나제]
5) 꽃이 ① [꼬치] ② [꼬시]
6) 부엌 ① [부억] ② [부엌]
7) 잎을 ① [이블] ② [이플]
8) 앞 ① [압] ② [앞]
9) 티읕 ① [티읏] ② [티읃]
2) 닭 ① [닥] ② [달]
3) 읽다 ① [일따] ② [익따]
4) 여덟 ① [여덜] ② [여덥]
Lesson 1 한글 27
Essential Expressions
Classroom Expressions
✓ 잘했어요. Good job!
✓ 앉으세요. Please sit down.
✓ 일어나세요. Please stand up.
✓ 읽어 보세요. Please read.
✓ 따라 하세요. Repeat after me.
✓ 잘 들으세요. Listen carefully.
✓ 해 보세요. Please try it.
✓ 다시 해 보세요. Please try it again.
✓ 나오세요. Please come out here.
✓ 들어가세요. Please go back to your seat.
안녕하세요?
“Good morning!”, “Good afternoon!”, and “Good evening!”
English speakers have different expressions for greeting
들어가기
people depending on the time of the day. Do you know how
Korean people greet each other?
Learning Objectives
Greeting
Self-introduction
민 호 안녕하세요. 저는 이민호입니다.
저스틴 민호 씨는 중국 사람이에요?
민 호 아니요, 저는 한국 사람이에요.
민 호 반갑습니다.
새로운 단어와 표현
Lesson 2 안녕하세요? 31
문법 1 N1은/는 N2이에요/예요: N1=N2
• 저는 소피아예요.
• 저스틴은 캐나다 사람이에요.
□ 호주 Australia
• 마리아 씨는 필리핀 사람이에요. □ 홍콩 Hong Kong
□ 학생 student
연습
1) 저( 은 / 는 ) 호주 사람이에요.
2) 모하메드( 은 / 는 ) 이란 사람이에요.
4) 김 선생님( 은 / 는 ) 한국 사람이에요.
2) 저는 비비안( 이에요 / 예요 ).
3) 저는 제니퍼( 이에요 / 예요 ).
4) 저는 학생( 이에요 / 예요 ).
intonation.
high school student
연습
1 Match the questions in the left column with the answers in the right.
3) 수진 씨는 대학생이에요? • • 예, 수진 씨는 대학생이에요.
유키 (일본)
예 A: 유키 씨는 일본 사람이에요?
B: 네, 유키 씨는 일본 사람이에요.
1) 알렉산더 (러시아)
2) 철수 (고등학생)
Lesson 2 안녕하세요? 33
듣기·말하기 1
1 Listen to the narration and choose the correct answer.
2) 모하메드는 미국 사람이에요?
① 아니요, 이란 사람이에요.
② 아니요, 프랑스 사람이에요.
③ 아니요, 베트남 사람이에요.
3) 비비안은 중국 사람이에요?
① 네, 태국 사람이에요.
② 아니요, 영국 사람이에요.
③ 예, 중국 사람이에요.
2 Ask your classmates their names (이름이 뭐예요?) and nationalities using a yes/
no question (e.g., 캐나다 사람이에요?).
이름 (name) 국적 (nationality)
1) 저스틴 • •
2) 비비안 • •
3) 모하메드 • •
4) 민호 • •
Lesson 2 안녕하세요? 35
쉼터
새로운 단어와 표현
Lesson 2 안녕하세요? 37
문법 3 N1은/는 N2이/가 아니에요: N1≠N2
연습
1) A: 마리아는 3학년이에요?
B: . 2학년이에요.
2) A: 지나는 한국 사람이에요?
B: . 캐나다 사람이에요.
3) A: 사라는 중학생이에요?
B: . 고등학생이에요.
• A: 저는 한국 사람이에요.
B: 저도 한국 사람이에요.
C: 저는 중국 사람이에요.
연습
1) A: 저는 일본 사람이에요.
B: ( 저는 / 저도 ) 일본 사람이에요.
2) A: 저는 대학생이에요.
B: ( 저는 / 저도 ) 대학생이 아니에요.
3) A: 모하메드는 3학년이에요.
2 Talk with your classmates using ‘저도’ when finding something in common or
‘저는’ when in contrast.
Lesson 2 안녕하세요? 39
듣기·말하기 2
1 Listen to the narration and choose True or False.
2) 김지영 씨는 여자예요. ( T / F )
3) 모하메드는 대학생이에요. ( T / F )
4) 모하메드는 2학년이에요. ( T / F )
1) 비비안은 사람이에요.
① 캐나다 ② 한국 ③ 중국
2) 비비안은 선생님이에요?
① 예, 비비안은 선생님이에요.
② 아니요, 비비안은 선생님이에요.
③ 예, 비비안은 선생님이 아니에요.
④ 아니요, 비비안은 선생님이 아니에요.
1) 학생이 아니에요 저는
2) 캐나다 저는 사람이에요
3) 3학년이 아니에요 저도
Lesson 2 안녕하세요? 41
한국 문화
Greetings in Korea
When people meet for the first time in Canada, they introduce
themselves by giving their names and sometimes shaking hands.
Handshaking happens in Korea as well. Usually a senior person or a
person in a higher position initiates a handshake. Handshakes are done
using the right hand. Grasping the other person’s right hand with the left
hand while shaking hands is considered respectful. A younger person or
a person in a lower position tends to bend his/her upper body slightly
during the handshake to be respectful.
In Korea, bowing is common, although the degree of the bow varies
from 45 degrees for the highest level of politeness to 15 degrees with
the face down for common courtesy. Koreans rarely wave their hands to
greet older people, while hand-waving is common among friends.
When Korean people meet for the first time, they introduce their
names first then commonly ask each other’s age and occupation.
Knowing such information is important to communicate politely in
the Korean language. The Korean language reflects the importance of
hierarchy in Korean society with several honorific speech levels, which
are used according to age, status or situation.
다운타운에 살아요.
Where do you live? Where do you go grocery shopping?
Have you ever been to a Korean supermarket in Korea or
들어가기 in your country? What can you buy there? Let’s talk about
your most interesting experiences at a Korean supermarket.
Learning Objectives
Making basic sentences in informal settings
Expressing the location of an entity
민 호 네, 있어요.
새로운 단어와 표현
PARTIAL DRYING
For some reason not well understood, the next step in refining is
called “granulation.” Actual granulation, or crystallization, takes place
in the pans, and the process about to be described should properly
be called drying. The manufacturing term, however, is as given.
Drying is effected in an apparatus consisting of two large
cylindrical drums of wrought iron. These drums are about six feet in
diameter, thirty feet long and have a slight downward pitch from the
receiving to the discharging end. The first drum rests on the floor,
directly below the storage bin, and is called the sweater. It turns
slowly on revolving wheels, by means of circular tracks bolted to it.
The power that moves it is delivered from an electric motor, through
a pulley, shaft and pinion, the latter working in a gear bolted to the
outside circumference of the drum. Fastened to the inner surface of
this drum is a series of short, narrow shelves with saw-tooth edges
that serve to carry the sugar to the top of the revolving cylinder,
whence it falls to the lower side, causing a continual shower of sugar
throughout the entire length and breadth of the drum. The sugar is
delivered through a pipe at the upper end of the sweater, and the
revolving motion together with the incline of the cylinder gradually
works it down to the lower end. Here it drops through a chute to the
granulator on the floor below, where the process of drying is
completed.
A strong current of hot air is drawn through the sweater by a
powerful fan connected to the upper end by a very large pipe. The
air introduced in this way is brought to a high temperature by
passing around a number of coils of pipe charged with steam, which
are placed directly in front of the sweater. The hot air sweeping
through the drum absorbs nearly all of the moisture in the sugar,
which carries 1.2 per cent of water when it enters the drum and
about 0.1 per cent as it leaves it.
The granulator, or lower drum, is the same size as the sweater
and is constructed in very much the same manner, having shelves
for carrying the sugar to the top and dropping it at the proper point,
and being equipped with a large fan to draw off the hot, moist air.
Instead of having steam coils in front, however, it has in its center a
steam-heated drum about twenty-four inches in diameter that
revolves with it. The sugar crystals, as they fall in a shower from the
shelves, come in contact with the hot inner drum on their way
through the granulator, and in this manner become thoroughly dried.
The moisture in the sugar, as it emerges from the granulator, is less
than four-hundredths of one per cent, an amount too slight to
determine except with the most delicate apparatus.
FRONT VIEW OF SWEATER—SHOWING STEAM COILS FOR HEATING THE AIR
INTERIOR VIEW OF SWEATER
To insure perfect drying, the damp sugar must be fed to the upper
drum or sweater with unfailing regularity. This is accomplished by
the use of revolving screws located under the storage bins. By
turning a certain number of revolutions per minute, they deliver an
even and steady supply of sugar.
From the granulators the sugar is dropped on thin cotton belts
that, passing around highly magnetized pulleys, carry it to the dry
storage bins. The sugar is cooled to normal temperature before
being packed in containers, thus preventing subsequent absorption
of moisture and consequent caking.
Magnetic pulleys are used to extract any particles of iron scale or
rust that may drop into the sugar after the liquor leaves the char
filters. Rust sometimes forms in the pans, mixers, conveyors,
elevators, sweaters or granulators, and should it get into the sugar
the magnetic pulleys will surely remove it.
Storage bins and storage tanks are prominent accessories of all
sugar refineries, for if a breakdown should occur at any point, there
must always be a supply of material on hand to keep the refining
operations going while the trouble is being remedied.
SCREENING
The upper screen, called the scalper, is quite coarse and allows all
the sugar to fall through except the lumps, which run down the face
of the screen into a pipe that carries them to the melt, where they
begin the refining process over again. These lumps, however,
represent a very small proportion of the whole.
The second screen is finer than the scalper. It permits part of the
sugar to pass through, but retains a certain amount which falls down
on the face of the screen, whence it is led through a pipe to a
special bin. Sugar of this size is known as coarse granulated.
The next screen lets the finer grains drop through, but catches the
standard granulated, which in turn is drawn off to its special bin. The
last screen, an extremely fine one, retains the extra fine granulated,
and this in turn is delivered to its appointed bin. The sugar passing
through the last screen is so fine as to be classed as “dust,” which,
not being marketable, is usually remelted.
The amount of any one grade of sugar obtained from the
separator may be changed, within certain limits, by the boiling in the
vacuum pans. If a large proportion of fine-grained sugar is required,
the sugar boilers are instructed accordingly. It is impossible,
however, to boil all the grains in each strike a uniform size, or to boil
any two strikes exactly alike, so the separators are necessary,
especially for removing the lumps and dust. The dust is caused by
the constant falling of the dry sugar crystals against each other in
the driers and granulators, and by the grinding action upon the
sugar crystals in the screw conveyors.
PACKING
In packing barrels, the operative first lines the barrel with heavy
paper to prevent the sugar from coming in contact with the rough
wooden sides and to keep it from sifting out between the staves.
The barrel, thus lined, is placed on the shaker, a valve on the spout
opened and the shaking barrel filled to the top. The barrel is then
removed and turned over to the cooper, who heads it up and rolls it
on the scale for weighing.
Before an empty barrel reaches the packing room, it is weighed
and the weight (generally from nineteen to twenty-five pounds) is
stamped on its side. The gross weight of the filled barrel is
determined by the packing-room scales. The weight of the empty
barrel is deducted and the net weight of the sugar stenciled on the
head. The full barrel is then sent down a chute to the waiting freight
car or to the dock for steamer shipment, or to a conveyor that
automatically delivers it to the storage warehouse.
In addition to the bags, barrels, half barrels, cartons and boxes,
tins of various sizes are used for the different sugars. All of these are
filled and weighed automatically, and taken from the packing room
by conveyors. Some of the boxes are lined with paper and some
with cotton cloth; some are nailed up in the ordinary way, and
others are strapped with iron at each end. As a rule, the individual
tins are cased with wood, but sometimes there are a number of tins
in a case. Cartons contain two pounds, three pounds or five pounds
of sugar. They are packed in fiber cases holding thirty twos, twenty
threes or twelve fives and also in wooden cases which hold sixty
twos, forty threes or twenty-four fives each. The style of package
depends upon the demand of the trade catered to.
At this point a word or two about some of the specialties, such as
cube, powdered and bar sugars, as well as yellow or soft sugars,
may be of interest.
CUBE SUGAR
The sugar from which the cubes are made is of a rather fine grain,
boiled in special pans from liquor that has been filtered over the char
at least twice. From the centrifugals under the pan it falls into a
hopper in which there is a revolving screw. Directly over the screw is
a tank containing a warm, white sugar liquor, very sticky and viscous
by reason of its density. A pipe leads from the bottom of this tank to
a point over the screw, and the liquor, which is controlled by a valve,
is allowed to drip upon the sugar. The action of the screw causes the
sugar and the liquor to become thoroughly mixed and feeds the
damp mass thus formed into a spout leading to the cube press, the
machine in which cube sugar is made.
At the top of this machine is another hopper, into which the damp
sugar drops from the spout overhead, and revolving in the last-
mentioned hopper are a number of small shafts with brass pegs
inserted at certain intervals along the length of the shafts, like
spokes in the hub of a wheel. These pegs are like human fingers in
their action and they press the sugar down into the pockets of a
large revolving drum placed directly under the hopper. Each pocket
is the size of a cube or half cube. Working in these pockets are
plungers, which fall back as the revolving drum reaches the highest
point directly under the mechanical fingers in the hopper. The fingers
fill the open pockets and, as the drum turns, the plungers, at a
certain point in its circumference where a heavy bronze bar is placed
across its face, slowly enter the pockets and in so doing compress
the sugar into cube form.
Two belts run through the machine under the cylinder, carrying
galvanized iron plates about twenty-four inches wide, or the same
width as the cylinder, and thirty inches long. As the line of pockets
into which the sugar has been pressed reaches the lowest point on
the circumference of the drum, the plungers drop down, forcing the
pressed cubes out of the pockets onto the galvanized iron plates
which the moving belt carries along out of the way of the next lot
coming from the cylinder. Each plate, as it leaves the cube press,
contains five hundred and four cubes and one hundred and sixty-
eight half cubes, and the time required to fill a plate is between six
and seven seconds.
CUBE-SUGAR MACHINE
CARTON MACHINE
YELLOW SUGARS
MECHANICAL DEPARTMENT
LABORATORY