100% found this document useful (13 votes)
88 views

PDF Interactive computer graphics a top down approach using OpenGL 5th ed. international ed Edition Angel download

down

Uploaded by

eaklearaozdk
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (13 votes)
88 views

PDF Interactive computer graphics a top down approach using OpenGL 5th ed. international ed Edition Angel download

down

Uploaded by

eaklearaozdk
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 60

Download the full version of the ebook at ebookname.

com

Interactive computer graphics a top down approach


using OpenGL 5th ed. international ed Edition
Angel

https://ebookname.com/product/interactive-computer-graphics-
a-top-down-approach-using-opengl-5th-ed-international-ed-
edition-angel/

OR CLICK BUTTON

DOWNLOAD EBOOK

Download more ebook instantly today at https://ebookname.com


Instant digital products (PDF, ePub, MOBI) available
Download now and explore formats that suit you...

Computer networking A top down approach 4th Edition James


F. Kurose

https://ebookname.com/product/computer-networking-a-top-down-
approach-4th-edition-james-f-kurose/

ebookname.com

Computer Networking A Top Down Approach 6th Edition


Edition James F. Kurose

https://ebookname.com/product/computer-networking-a-top-down-
approach-6th-edition-edition-james-f-kurose/

ebookname.com

Computer Graphics Through OpenGL 2nd Edition Sumanta Guha

https://ebookname.com/product/computer-graphics-through-opengl-2nd-
edition-sumanta-guha/

ebookname.com

Science and Football VI 1st Edition Thomas Reilly

https://ebookname.com/product/science-and-football-vi-1st-edition-
thomas-reilly/

ebookname.com
Green s Functions and Linear Differential Equations Theory
Applications and Computation 1st Edition Prem K. Kythe

https://ebookname.com/product/green-s-functions-and-linear-
differential-equations-theory-applications-and-computation-1st-
edition-prem-k-kythe/
ebookname.com

Tourism in Peripheries First Edition D. K. Muller

https://ebookname.com/product/tourism-in-peripheries-first-edition-d-
k-muller/

ebookname.com

About Thalassaemia Dr. Androulla Efeftheriou

https://ebookname.com/product/about-thalassaemia-dr-androulla-
efeftheriou/

ebookname.com

Leadership Processes and Follower Self Identity 1st


Edition Robert G. Lord

https://ebookname.com/product/leadership-processes-and-follower-self-
identity-1st-edition-robert-g-lord/

ebookname.com

Secret of the Vajra World 1st Edition Reginald A. Ray

https://ebookname.com/product/secret-of-the-vajra-world-1st-edition-
reginald-a-ray/

ebookname.com
The Invention of the White Race volume 2 Theodore W. Allen

https://ebookname.com/product/the-invention-of-the-white-race-
volume-2-theodore-w-allen/

ebookname.com
Interactive Computer Graphics
A Top-Down Approach Using OpenGL

FIFTH EDITION
This page intentionally left blank
Interactive Computer Graphics
A Top-Down Approach Using OpenGL

FIFTH EDITION

EDWARD ANGEL
UNIVERSITY OF NEW MEXICO

Boston San Francisco New York

London Toronto Sydney Tokyo Singapore Madrid


Mexico City Munich Paris CapeTown Hong Kong Montreal
Acquisitions Editor Matt Goldstein
Editorial Assistant Sarah Milmore
Senior Production Supervisor Marilyn Lloyd
Marketing Manager Erin Davis
Project Management Windfall Software
Composition Windfall Software, using ZzTEX
Text Designer Beth Paquin
Copyeditor Kathy Cantwell
Proofreader Richard Camp
Technical Illustration Laurel Muller
Cover Design Christina Gleason
Cover Image © 2009 Hue Walker, ARTS Lab, University of New Mexico
Senior Manufacturing Buyer Carol Melville
Printer Courier Westford

Access the latest information about Addison-Wesley titles from our World Wide Web site:
http://www.aw.com/computing

Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are
claimed as trademarks. Where those designations appear in this book, and Addison-Wesley
was aware of a trademark claim, the designations have been printed in initial caps or all caps.

The programs and applications presented in this book have been included for their instruc-
tional value. They have been tested with care, but are not guaranteed for any particular
purpose. The publisher does not offer any warranties or representations, nor does it accept
any liabilities with respect to the programs or applications.

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data


Angel, Edward.
Interactive computer graphics : a top-down approach using OpenGL / Edward Angel.—
5th ed.
p. cm.
Includes bibliographical references and index.
ISBN-13: 978-0-321-53586-3 (alk. paper)
ISBN-10: 0-321-53586-3 (alk. paper)
1. Computer graphics. 2. OpenGL. 3. Interactive computer systems. I. Title.
T385.A5133 2008
006.66—dc22
2008005209

Copyright © 2009 by Pearson Education, Inc.

For information on obtaining permission for use of material in this work, please submit a
written request to Pearson Education, Inc., Rights and Contract Department, 501 Boylston
Street, Suite 900, Boston, MA 02116 or fax your request to (617) 671-3447.

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system,
or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording,
or any toher media embodiments now known or hereafter to become known, without the prior
written permission of the publisher. Printed in the United States of America.

ISBN-13: 978-0-321-53586-3
ISBN-10: 0-321-53586-3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10—CRW—11 10 09 08
To Rose Mary
This page intentionally left blank
CONTENTS
Preface xxv

CHAPTER 1 GRAPHICS SYSTEMS AND MODELS 1


1.1 Applications of Computer Graphics 2
1.1.1 Display of Information 2
1.1.2 Design 3
1.1.3 Simulation and Animation 3
1.1.4 User Interfaces 5
1.2 A Graphics System 5
1.2.1 Pixels and the Frame Buffer 5
1.2.2 Output Devices 7
1.2.3 Input Devices 10
1.3 Images: Physical and Synthetic 10
1.3.1 Objects and Viewers 11
1.3.2 Light and Images 12
1.3.3 Image Formation Models 14
1.4 Imaging Systems 16
1.4.1 The Pinhole Camera 16
1.4.2 The Human Visual System 18
1.5 The Synthetic-Camera Model 19
1.6 The Programmer’s Interface 21
1.6.1 The Pen-Plotter Model 23
1.6.2 Three-Dimensional APIs 24
1.6.3 A Sequence of Images 27
1.6.4 The Modeling–Rendering Paradigm 28
1.7 Graphics Architectures 29
1.7.1 Display Processors 30
1.7.2 Pipeline Architectures 30
1.7.3 The Graphics Pipeline 31
1.7.4 Vertex Processing 32

vii
viii Contents

1.7.5 Clipping and Primitive Assembly 32


1.7.6 Rasterization 33
1.7.7 Fragment Processing 33
1.8 Programmable Pipelines 33
1.9 Performance Characteristics 34
Summary and Notes 35
Suggested Readings 36
Exercises 36

CHAPTER 2 GRAPHICS PROGRAMMING 39


2.1 The Sierpinski Gasket 39
2.2 Programming Two-Dimensional Applications 40
2.2.1 Coordinate Systems 45
2.3 The OpenGL API 46
2.3.1 Graphics Functions 47
2.3.2 The Graphics Pipeline and State Machines 48
2.3.3 The OpenGL Interface 49
2.4 Primitives and Attributes 50
2.4.1 Polygon Basics 52
2.4.2 Polygon Types in OpenGL 53
2.4.3 Approximating a Sphere 55
2.4.4 Text 56
2.4.5 Curved Objects 58
2.4.6 Attributes 58
2.5 Color 60
2.5.1 RGB Color 62
2.5.2 Indexed Color 63
2.5.3 Setting of Color Attributes 65
2.6 Viewing 66
2.6.1 The Orthographic View 66
2.6.2 Two-Dimensional Viewing 69
2.6.3 Matrix Modes 70
2.7 Control Functions 70
2.7.1 Interaction with the Window System 71
2.7.2 Aspect Ratio and Viewports 72
2.7.3 The main, display, and myinit Functions 74
2.7.4 Program Structure 75
2.8 The Gasket Program 76
2.9 Polygons and Recursion 77
Contents ix

2.10 The Three-Dimensional Gasket 80


2.10.1 Use of Three-Dimensional Points 80
2.10.2 Use of Polygons in Three Dimensions 82
2.10.3 Hidden-Surface Removal 83
2.11 Plotting Implicit Functions 85
2.11.1 Marching Squares 86
Summary and Notes 92
Suggested Readings 94
Exercises 94

CHAPTER 3 INPUT AND INTERACTION 99


3.1 Interaction 99
3.2 Input Devices 100
3.2.1 Physical Input Devices 101
3.2.2 Logical Devices 104
3.2.3 Input Modes 105
3.3 Clients and Servers 107
3.4 Display Lists 109
3.4.1 Definition and Execution of Display Lists 110
3.4.2 Text and Display Lists 112
3.4.3 Fonts in GLUT 115
3.5 Display Lists and Modeling 116
3.6 Programming Event-Driven Input 117
3.6.1 Using the Pointing Device 117
3.6.2 Window Events 121
3.6.3 Keyboard Events 122
3.6.4 The Display and Idle Callbacks 123
3.6.5 Window Management 124
3.7 Menus 124
3.8 Picking 126
3.8.1 Picking and Selection Mode 127
3.9 A Simple CAD Program 133
3.10 Building Interactive Models 140
3.11 Animating Interactive Programs 142
3.11.1 The Rotating Square 143
3.11.2 Double Buffering 144
3.11.3 Using a Timer 146
3.12 Design of Interactive Programs 147
3.12.1 Toolkits, Widgets, and the Frame Buffer 148
x Contents

3.13 Logic Operations 149


3.13.1 Drawing Erasable Lines 150
3.13.2 XOR and Color 153
3.13.3 Cursors and Overlay Planes 153
Summary and Notes 154
Suggested Readings 155
Exercises 155

CHAPTER 4 GEOMETRIC OBJECTS AND TRANSFORMATIONS 159


4.1 Scalars, Points, and Vectors 160
4.1.1 Geometric Objects 160
4.1.2 Coordinate-Free Geometry 161
4.1.3 The Mathematical View: Vector and Affine Spaces 162
4.1.4 The Computer Science View 163
4.1.5 Geometric ADTs 163
4.1.6 Lines 165
4.1.7 Affine Sums 165
4.1.8 Convexity 166
4.1.9 Dot and Cross Products 166
4.1.10 Planes 167
4.2 Three-Dimensional Primitives 168
4.3 Coordinate Systems and Frames 170
4.3.1 Representations and N-Tuples 172
4.3.2 Change of Coordinate Systems 172
4.3.3 Example Change of Representation 175
4.3.4 Homogeneous Coordinates 176
4.3.5 Example Change in Frames 179
4.3.6 Working with Representations 181
4.4 Frames in OpenGL 183
4.5 Modeling a Colored Cube 187
4.5.1 Modeling the Faces 188
4.5.2 Inward- and Outward-Pointing Faces 189
4.5.3 Data Structures for Object Representation 189
4.5.4 The Color Cube 190
4.5.5 Bilinear Interpolation 191
4.5.6 Vertex Arrays 192
4.6 Affine Transformations 195
4.7 Translation, Rotation, and Scaling 197
4.7.1 Translation 198
4.7.2 Rotation 198
Contents xi

4.7.3 Scaling 200


4.8 Transformations in Homogeneous Coordinates 202
4.8.1 Translation 203
4.8.2 Scaling 204
4.8.3 Rotation 205
4.8.4 Shear 206
4.9 Concatenation of Transformations 207
4.9.1 Rotation About a Fixed Point 208
4.9.2 General Rotation 209
4.9.3 The Instance Transformation 211
4.9.4 Rotation About an Arbitrary Axis 212
4.10 OpenGL Transformation Matrices 215
4.10.1 The Current Transformation Matrix 215
4.10.2 Rotation, Translation, and Scaling 216
4.10.3 Rotation About a Fixed Point in OpenGL 217
4.10.4 Order of Transformations 217
4.10.5 Spinning of the Cube 218
4.10.6 Loading, Pushing, and Popping Matrices 219
4.11 Interfaces to Three-Dimensional Applications 220
4.11.1 Using Areas of the Screen 221
4.11.2 A Virtual Trackball 221
4.11.3 Smooth Rotations 224
4.11.4 Incremental Rotation 225
4.12 Quaternions 226
4.12.1 Complex Numbers and Quaternions 226
4.12.2 Quaternions and Rotation 228
Summary and Notes 230
Suggested Readings 231
Exercises 231

CHAPTER 5 VIEWING 235


5.1 Classical and Computer Viewing 235
5.1.1 Classical Viewing 237
5.1.2 Orthographic Projections 237
5.1.3 Axonometric Projections 238
5.1.4 Oblique Projections 240
5.1.5 Perspective Viewing 241
5.2 Viewing with a Computer 242
xii Contents

5.3 Positioning of the Camera 244


5.3.1 Positioning of the Camera Frame 244
5.3.2 Two Viewing APIs 249
5.3.3 The Look-At Function 252
5.3.4 Other Viewing APIs 253
5.4 Simple Projections 254
5.4.1 Perspective Projections 254
5.4.2 Orthogonal Projections 257
5.5 Projections in OpenGL 258
5.5.1 Perspective in OpenGL 259
5.5.2 Parallel Viewing in OpenGL 261
5.6 Hidden-Surface Removal 262
5.6.1 Culling 264
5.7 Interactive Mesh Displays 264
5.7.1 Meshes 264
5.7.2 Walking Through a Scene 266
5.7.3 Polygon Offset 268
5.8 Parallel-Projection Matrices 269
5.8.1 Projection Normalization 270
5.8.2 Orthogonal-Projection Matrices 271
5.8.3 Oblique Projections 273
5.9 Perspective-Projection Matrices 276
5.9.1 Perspective Normalization 276
5.9.2 OpenGL Perspective Transformations 280
5.10 Projections and Shadows 281
Summary and Notes 284
Suggested Readings 285
Exercises 285

CHAPTER 6 LIGHTING AND SHADING 289


6.1 Light and Matter 290
6.2 Light Sources 294
6.2.1 Color Sources 294
6.2.2 Ambient Light 295
6.2.3 Point Sources 296
6.2.4 Spotlights 297
6.2.5 Distant Light Sources 297
6.3 The Phong Lighting Model 298
6.3.1 Ambient Reflection 300
Contents xiii

6.3.2 Diffuse Reflection 300


6.3.3 Specular Reflection 301
6.3.4 The Modified Phong Model 303
6.4 Computation of Vectors 304
6.4.1 Normal Vectors 304
6.4.2 Angle of Reflection 308
6.5 Polygonal Shading 309
6.5.1 Flat Shading 310
6.5.2 Smooth and Gouraud Shading 311
6.5.3 Phong Shading 313
6.6 Approximation of a Sphere by Recursive Subdivision 314
6.7 Light Sources in OpenGL 317
6.8 Specification of Materials in OpenGL 320
6.9 Shading of the Sphere Model 322
6.10 Global Illumination 323
Summary and Notes 325
Suggested Readings 326
Exercises 326

CHAPTER 7 FROM VERTICES TO FRAGMENTS 329


7.1 Basic Implementation Strategies 330
7.2 Four Major Tasks 332
7.2.1 Modeling 332
7.2.2 Geometry Processing 333
7.2.3 Rasterization 334
7.2.4 Fragment Processing 335
7.3 Clipping 336
7.4 Line-Segment Clipping 336
7.4.1 Cohen-Sutherland Clipping 337
7.4.2 Liang-Barsky Clipping 339
7.5 Polygon Clipping 341
7.6 Clipping of Other Primitives 343
7.6.1 Bounding Boxes and Volumes 344
7.6.2 Curves, Surfaces, and Text 345
7.6.3 Clipping in the Frame Buffer 345
7.7 Clipping in Three Dimensions 346
7.8 Rasterization 349
7.9 Bresenham’s Algorithm 352
xiv Contents

7.10 Polygon Rasterization 354


7.10.1 Inside–Outside Testing 354
7.10.2 OpenGL and Concave Polygons 355
7.10.3 Fill and Sort 356
7.10.4 Flood Fill 357
7.10.5 Singularities 357
7.11 Hidden-Surface Removal 358
7.11.1 Object-Space and Image-Space Approaches 358
7.11.2 Sorting and Hidden-Surface Removal 360
7.11.3 ScanLine Algorithms 360
7.11.4 Back-Face Removal 361
7.11.5 The z-Buffer Algorithm 362
7.11.6 Scan Conversion with the z-Buffer 365
7.11.7 Depth Sort and the Painter’s Algorithm 367
7.12 Antialiasing 369
7.13 Display Considerations 371
7.13.1 Color Systems 372
7.13.2 The Color Matrix 375
7.13.3 Gamma Correction 376
7.13.4 Dithering and Halftoning 376
Summary and Notes 377
Suggested Readings 379
Exercises 379

CHAPTER 8 DISCRETE TECHNIQUES 383


8.1 Buffers 383
8.2 Digital Images 385
8.3 Writing into Buffers 388
8.3.1 Writing Modes 389
8.3.2 Writes with XOR 391
8.4 Bit and Pixel Operations in OpenGL 392
8.4.1 OpenGL Buffers and the Pixel Pipeline 392
8.4.2 Bitmaps 394
8.4.3 Raster Fonts 395
8.4.4 Pixels and Images 396
8.4.5 Lookup Tables 397
8.5 Examples 399
8.5.1 Displaying a Color Gamut 400
8.5.2 Testing Algorithms 400
8.5.3 Buffers for Picking 401
Contents xv

8.6 Mapping Methods 401


8.7 Texture Mapping 403
8.7.1 Two-Dimensional Texture Mapping 404
8.8 Texture Mapping in OpenGL 410
8.8.1 Two-Dimensional Texture Mapping 411
8.8.2 Texture Sampling 414
8.8.3 Working with Texture Coordinates 417
8.8.4 Texture Objects 419
8.8.5 Multitexturing 420
8.9 Texture Generation 421
8.10 Environment Maps 422
8.11 Compositing Techniques 427
8.11.1 Opacity and Blending 428
8.11.2 Image Compositing 429
8.11.3 Blending and Compositing in OpenGL 429
8.11.4 Antialiasing Revisited 431
8.11.5 Back-to-Front and Front-to-Back Rendering 432
8.11.6 Depth Cueing and Fog 433
8.12 Multirendering and the Accumulation Buffer 434
8.12.1 Scene Antialiasing 435
8.12.2 Bump Mapping and Embossing 436
8.12.3 Image Processing 436
8.12.4 Imaging Extensions 438
8.12.5 Other Multipass Methods 438
8.13 Sampling and Aliasing 439
8.13.1 Sampling Theory 440
8.13.2 Reconstruction 444
8.13.3 Quantization 446
Summary and Notes 447
Suggested Readings 448
Exercises 448

CHAPTER 9 PROGRAMMABLE SHADERS 451


9.1 Programmable Pipelines 451
9.2 Shading Languages 453
9.2.1 Shade Trees 453
9.3 Extending OpenGL 454
9.3.1 OpenGL Versions and Extensions 455
9.3.2 GLSL and Cg 456
xvi Contents

9.4 The OpenGL Shading Language 456


9.4.1 Vertex Shaders 457
9.4.2 Fragment Shaders 459
9.5 The OpenGL Shading Language 460
9.5.1 GLSL Execution 461
9.5.2 Data Types and Qualifiers 461
9.5.3 Operators and Functions 464
9.6 Linking Shaders with OpenGL Programs 465
9.7 Moving Vertices 470
9.7.1 Scaling Vertex Positions 470
9.7.2 Morphing 472
9.7.3 Particle Systems 474
9.8 Vertex Lighting with Shaders 475
9.8.1 Phong Lighting 475
9.8.2 Nonphotorealistic Shading 478
9.9 Fragment Shaders 479
9.10 Per-Vertex Versus Per-Fragment Lighting 480
9.11 Samplers 483
9.12 Cube Maps 485
9.12.1 Reflection Maps 486
9.12.2 Refraction 487
9.12.3 Normalization Maps 490
9.13 Bump Mapping 492
9.13.1 Finding Bump Maps 492
9.13.2 Examples 495
Summary and Notes 499
Suggested Readings 499
Exercises 500

CHAPTER 10 MODELING AND HIERARCHY 503


10.1 Symbols and Instances 504
10.2 Hierarchical Models 505
10.3 A Robot Arm 507
10.4 Trees and Traversal 509
10.4.1 A Stack-Based Traversal 511
10.5 Use of Tree Data Structures 513
10.6 Animation 517
Contents xvii

10.7 Graphical Objects 519


10.7.1 Methods, Attributes, and Messages 519
10.7.2 A Cube Object 521
10.7.3 Implementing the Cube Object 523
10.7.4 Objects and Hierarchy 524
10.7.5 Geometric Objects 525
10.8 Scene Graphs 526
10.9 A Simple Scene Graph API 528
10.9.1 The Node Class 528
10.9.2 Geometry Nodes 530
10.9.3 Camera Class 532
10.9.4 Lights and Materials 533
10.9.5 Transformations 535
10.9.6 The Robot Figure 535
10.9.7 Implementing the Viewer 537
10.9.8 Implementing a Node 541
10.10 Open Scene Graph 544
10.11 Graphics and the Internet 546
10.11.1 Networks and Protocols 546
10.11.2 Hypermedia and HTML 547
10.11.3 Databases and VRML 548
10.11.4 Java and Applets 549
10.12 Other Tree Structures 549
10.12.1 CSG Trees 550
10.12.2 BSP Trees 551
10.12.3 Quadtrees and Octrees 554
Summary and Notes 555
Suggested Readings 556
Exercises 556

CHAPTER 11 PROCEDURAL METHODS 559


11.1 Algorithmic Models 559
11.2 Physically-Based Models and Particle Systems 561
11.3 Newtonian Particles 562
11.3.1 Independent Particles 564
11.3.2 Spring Forces 565
11.3.3 Attractive and Repulsive Forces 566
11.4 Solving Particle Systems 568
xviii Contents

11.5 Constraints 570


11.5.1 Collisions 571
11.5.2 Soft Constraints 573
11.6 A Simple Partial System 574
11.6.1 Displaying the Particles 574
11.6.2 Updating Particle Positions 575
11.6.3 Initialization 575
11.6.4 Collisions 576
11.6.5 Forces 577
11.6.6 Flocking 577
11.7 Language-Based Models 578
11.8 Recursive Methods and Fractals 582
11.8.1 Rulers and Length 582
11.8.2 Fractal Dimension 583
11.8.3 Midpoint Division and Brownian Motion 584
11.8.4 Fractal Mountains 585
11.8.5 The Mandelbrot Set 586
11.9 Procedural Noise 590
Summary and Notes 594
Suggested Readings 594
Exercises 595

CHAPTER 12 CURVES AND SURFACES 597


12.1 Representation of Curves and Surfaces 597
12.1.1 Explicit Representation 597
12.1.2 Implicit Representations 599
12.1.3 Parametric Form 600
12.1.4 Parametric Polynomial Curves 601
12.1.5 Parametric Polynomial Surfaces 602
12.2 Design Criteria 603
12.3 Parametric Cubic Polynomial Curves 604
12.4 Interpolation 605
12.4.1 Blending Functions 607
12.4.2 The Cubic Interpolating Patch 609
12.5 Hermite Curves and Surfaces 611
12.5.1 The Hermite Form 611
12.5.2 Geometric and Parametric Continuity 613
12.6 Bézier Curves and Surfaces 614
12.6.1 Bézier Curves 615
Contents xix

12.6.2 Bézier Surface Patches 617


12.7 Cubic B-Splines 618
12.7.1 The Cubic B-Spline Curve 618
12.7.2 B-Splines and Basis 621
12.7.3 Spline Surfaces 623
12.8 General B-Splines 623
12.8.1 Recursively Defined B-Splines 624
12.8.2 Uniform Splines 625
12.8.3 Nonuniform B-Splines 626
12.8.4 NURBS 626
12.8.5 Catmull-Rom Splines 628
12.9 Rendering Curves and Surfaces 629
12.9.1 Polynomial Evaluation Methods 629
12.9.2 Recursive Subdivision of Bézier Polynomials 630
12.9.3 Rendering Other Polynomial Curves by Subdivision 633
12.9.4 Subdivision of Bézier Surfaces 634
12.10 The Utah Teapot 636
12.11 Algebraic Surfaces 638
12.11.1 Quadrics 638
12.11.2 Rendering of Surfaces by Ray Casting 639
12.11.3 Subdivision Curves and Surfaces 640
12.11.4 Mesh Subdivision 641
12.12 Curves and Surfaces in OpenGL 644
12.12.1 Bézier Curves 644
12.12.2 Bézier Surfaces 645
12.12.3 Displaying the Teapot 646
12.12.4 NURBS Functions 648
12.12.5 Quadrics 648
Summary and Notes 649
Suggested Readings 650
Exercises 650

CHAPTER 13 ADVANCED RENDERING 653


13.1 Going Beyond Pipeline Rendering 653
13.2 Ray Tracing 654
13.3 Building a Simple Ray Tracer 658
13.3.1 Recursive Ray Tracing 658
13.3.2 Calculating Intersections 660
13.3.3 Ray-Tracing Variations 663
xx Contents

13.4 The Rendering Equation 664


13.5 Radiosity 666
13.5.1 The Radiosity Equation 666
13.5.2 Solving the Radiosity Equation 668
13.5.3 Computing Form Factors 669
13.5.4 Carrying Out Radiosity 672
13.6 RenderMan 673
13.7 Parallel Rendering 674
13.7.1 Sort-Middle Rendering 675
13.7.2 Sort-Last Rendering 677
13.7.3 Sort-First Rendering 680
13.8 Image-Based Rendering 682
13.8.1 A Simple Example 682
Summary and Notes 684
Suggested Readings 685
Exercises 686

APPENDIX A SAMPLE PROGRAMS 689


A.1 Sierpinski Gasket Program 690
A.2 Recursive Generation of Sierpinski Gasket 692
A.3 Recursive Three-Dimensional Sierpinski Gasket 693
A.4 Marching Squares 696
A.5 Polygon Modeling Program 701
A.6 Double-Buffering program 707
A.7 Selection-Mode Picking Program 710
A.8 Rotating-Cube Program 712
A.9 Rotating Cube Using Vertex Arrays 715
A.10 Rotating Cube with a Virtual Trackball 717
A.11 Moving Viewer 721
A.12 Sphere Program 724
A.13 Mandelbrot Set Program 727
A.14 Bresenham’s Algorithm 730
A.15 Rotating Cube with Texture 733
A.16 GLSL Example 735
A.17 Scene Graph Program 741
A.18 Particle System Program 746
A.19 Program for Drawing Bézier Curves 751
Contents xxi

APPENDIX B SPACES 755


B.1 Scalars 755
B.2 Vector Spaces 756
B.3 Affine Spaces 758
B.4 Euclidean Spaces 759
B.5 Projections 760
B.6 Gram-Schmidt Orthogonalization 761
Suggested Readings 762
Exercises 762

APPENDIX C MATRICES 765


C.1 Definitions 765
C.2 Matrix Operations 766
C.3 Row and Column Matrices 767
C.4 Rank 768
C.5 Change of Representation 769
C.6 The Cross Product 771
C.7 Eigenvalues and Eigenvectors 772
Suggested Readings 773
Exercises 774

APPENDIX D SYNOPSIS OF OPENGL FUNCTIONS 775


D.1 Specifying Simple Geometry 775
D.2 Attributes 776
D.3 Working with the Window System 777
D.4 Interaction 779
D.5 Enabling Features 780
D.6 Transformations 781
D.7 Viewing 782
D.8 Defining Discrete Primitives 783
D.9 Display Lists 784
D.10 Picking 785
D.11 Lighting 786
D.12 Texture Mapping 786
D.13 State and Buffer Manipulation 788
D.14 Vertex Arrays 788
xxii Contents

D.15 Blending Functions 789


D.16 Query Functions 789
D.17 Curve and Surface Functions 790
D.18 GLU Quadrics 791
D.19 GLSL Functions 791

References 795
OpenGL Function Index 805
Subject Index 807
PREFACE

T his book is an introduction to computer graphics, with an emphasis on appli-


cations programming. In the first edition, which was published in 1997, I noted
that in the seven years since my previous graphics text, the field had experienced enor-
mous growth—a rate of growth that exceeded most people’s expectations, including
my own. In the 11 years (and four editions) since, we have seen even more changes.
Feature-length computer-animated movies have proved to be commercial and artis-
tic successes. The use of computer effects in movies is standard, and it is often almost
impossible to distinguish live action from computer-generated effects. Recent hard-
ware has blurred the distinction between computers and game boxes. Programmable
graphics processors provide a level of flexibility in commodity systems that was not
available in even the most expensive workstations just a few years ago.
Not only have graphics capabilities increased, but costs have been reduced for
both high- and low-end workstations. Within the last few years, the cost of a graph-
ics system that can generate over 100 million three-dimensional polygons per second
with lighting and texture mapping has gone from over $100,000 to less than $1000.
The availability of commodity graphics boards for personal computers has been espe-
cially significant. These boards provide support for sophisticated three-dimensional
applications, starting at about $100. On the software side, OpenGL remains the stan-
dard programmer’s interface both for writing application programs and developing
high-level products for multiplatform applications. OpenGL supports applications
ranging from large scientific visualizations to cell phone games.

A Top-Down Approach
These recent advances and the success of the first four editions continue to reinforce
my belief in a top-down, programming-oriented approach to introductory computer
graphics. Although many computer science and engineering departments now sup-
port more than one course in the subject, most students will take only a single course.
Such a course is placed in the curriculum after students have already studied pro-
gramming, data structures, algorithms, software engineering, and basic mathematics.
A class in computer graphics allows the instructor to build on these topics in a way
that can be both informative and fun. I want these students to be programming three-
dimensional applications as soon as possible. Low-level algorithms, such as those that
draw lines or fill polygons, can be dealt with later, after students are creating graphics.
John Kemeny, a pioneer in computer education, used a familiar automobile
analogy: You don’t have to know what’s under the hood to be literate, but unless
xxiii
xxiv Preface

you know how to program, you’ll be sitting in the back seat instead of driving. That
same analogy applies to the way we teach computer graphics. One approach—the
algorithmic approach—is to teach everything about what makes a car function: the
engine, the transmission, the combustion process. A second approach—the survey
approach—is to hire a chauffeur, sit back, and see the world as a spectator. The third
approach—the programming approach that I have adopted here—is to teach you
how to drive and how to take yourself wherever you want to go. As the old auto-rental
commercial used to say, “Let us put you in the driver’s seat.”

Programming with OpenGL and C


When I began teaching computer graphics 25 years ago, the greatest impediment to
implementing a programming-oriented course, and to writing a textbook for that
course, was the lack of a widely accepted graphics library or application program-
mer’s interface (API). Difficulties included high cost, limited availability, lack of gen-
erality, and high complexity. The development of OpenGL resolved most of the dif-
ficulties many of us had experienced with other APIs (such as GKS and PHIGS) and
with the alternative of using home-brewed software. OpenGL today is supported on
all platforms. It is bundled with Microsoft Windows and the Apple Macintosh Op-
erating System. Drivers are available for virtually all graphics cards. There is also an
OpenGL API called Mesa that is included with most Linux distributions. Versions of
OpenGL now exist for embedded systems and are leading to its use for hand-held
devices.
A graphics class teaches far more than the use of a particular API, but a good API
makes it easier to teach key graphics topics, including three-dimensional graphics,
lighting and shading, client–server graphics, modeling, and implementation algo-
rithms. I believe that OpenGL’s extensive capabilities and well-defined architecture
lead to a stronger foundation for teaching both theoretical and practical aspects of
the field and for teaching advanced concepts, including texture mapping, composit-
ing, and programmable shaders.
I switched my classes to OpenGL about 15 years ago, and the results astounded
me. By the middle of the semester, every student was able to write a moderately com-
plex three-dimensional program that required understanding of three-dimensional
viewing and event-driven input. In my previous years of teaching computer graph-
ics, I had never come even close to this result. That class led me to rewrite my previous
book from scratch.
This book is a textbook on computer graphics; it is not an OpenGL manual.
Consequently, I do not cover all aspects of the OpenGL API but rather explain only
what is necessary for mastering this book’s contents. I present OpenGL at a level
that should permit users of other APIs to have little difficulty with the material. For
students who want more detail on OpenGL, my recent book OpenGL: A Primer, Third
Edition, (Addison-Wesley 2008) should be a valuable supplement.
In this edition, I use both C and C++, with C as the dominant language. There
are two reasons for this decision. First, OpenGL is not object-oriented, so using C++
or Java would not add significantly to the basic presentation, unless I were to insert
Random documents with unrelated
content Scribd suggests to you:
LA MASDJED DJOUMA D'ISPAHAN.

L'intérieur de l'andéroun, éclairé sur la cour, est caché aux


regards par des rideaux de soie tendus à plat devant toutes les
ouvertures.
Chirin khanoum (traduction: Mme Sucrée), la première femme du
seïd, fume son kalyan. A mon arrivée elle me fait asseoir, et,
enlevant la pipe de ses lèvres, elle me l'offre poliment.
Tout aussi poliment je refuse: les musulmans, je ne l'ignore pas,
sont aussi dégoûtés de se servir d'un objet touché par un chrétien,
qu'il nous est désagréable d'user d'un kalyan promené de bouche en
bouche entre gens de même religion, depuis le chah jusqu'au
mendiant édenté et repoussant qui va quêtant une bouffée de tabac
tout comme un morceau de pain.
CHIRIN KHANOUM.

Chirin khanoum semble comprendre la signification de mon refus.


«Vous êtes ici dans une maison amie», me dit-elle sans insister
davantage. Nous causons pendant quelques instants des mosquées
de la ville, et je profite de l'arrivée d'une visiteuse pour rejoindre
mes compagnons au moment où tous deux se remettent en selle.
«Vous choisissez donc vos amis intimes parmi les seïds, ces
incorrigibles fanatiques? dis-je au Père en reprenant le chemin de
Djoulfa.
—J'aime de tout mon cœur seïd Mohammed Houssein, parce que
cet homme de bien a sauvé un chrétien d'une mort certaine. Il y a
quelques années, nous vîmes arriver un Français à Djoulfa: votre
compatriote n'avait point reçu les ordres, mais, soutenu par une foi
ardente, il venait néanmoins évangéliser la Perse. Il ne tarda pas à
s'apercevoir que ses tentatives de conversion seraient toujours
infructueuses s'il s'adressait aux musulmans, et chercha alors à
ramener à la religion catholique, apostolique et romaine les âmes
des Arméniens schismatiques de Djoulfa.
«Ses efforts ne furent pas longtemps ignorés du prédécesseur de
l'évêque actuel. Indigné d'apprendre que les prédications d'Eugène
Bourrée faisaient une vive impression sur l'esprit de ses ouailles, il
surexcita contre le missionnaire la communauté schismatique.
D'après les ordres du prélat, plusieurs fanatiques tentèrent de
s'emparer de votre compatriote pour le lapider et postèrent devant
la maison catholique où il s'était réfugié de mauvais garnements
chargés de le saisir à sa première sortie. La situation devint même si
critique que les personnes charitables au foyer desquelles il avait
trouvé asile craignirent de voir leur habitation envahie et pillée.
«Mohammed Houssein apprit le danger que courait mon ami et
n'hésita pas à lui sauver la vie. Accompagné de nombreux serviteurs,
il vint à Djoulfa, passa devant la maison où l'attendait Eugène
Bourrée vêtu en musulman, lui fit une place dans son escorte et
gagna Ispahan; les Arméniens se doutèrent bien que leur proie leur
échappait, mais ils n'osèrent pas s'attaquer à une nombreuse troupe
conduite par un des plus respectables turbans bleus du pays. Ils se
contentèrent d'envoyer des hommes armés dans les plus mauvais
passages des chemins de caravane conduisant soit à Chiraz, soit à
Kachan, et ordonnèrent à leurs estafiers de prendre le missionnaire
mort ou vif.
«Le seïd cacha le chrétien dans sa maison pendant plus d'un
mois, et, quand il apprit que les Arméniens s'étaient relâchés de leur
surveillance, il le conduisit lui-même jusqu'à Kachan. De là le fugitif
put gagner sans encombre un des ports de la mer Caspienne.
—Tous les Ispahaniens descendent-ils donc du Prophète? ai-je
encore demandé. Je n'ai vu aujourd'hui que des turbans bleus.
—Ils sont en effet nombreux et puissants dans la province de
l'Irak. Bien que Mahomet n'ait laissé en mourant qu'une fille, Fatma,
mariée à son neveu Ali, sa race, par une bénédiction spéciale du ciel,
s'est multipliée avec une étonnante rapidité, au moins si l'on en juge
d'après le nombre incalculable de turbans bleus ou verts portés en
Orient.
«D'ailleurs la satisfaction de s'attribuer une antique origine et
d'arborer sur la tête et autour du ventre une étoffe verte ou bleue
n'est pas l'unique motif qui engage beaucoup de musulmans à
revendiquer la seule noblesse dont s'enorgueillissent les sectateurs
de l'Islam; les seïds ont un but bien autrement pratique. En prophète
prudent, Mahomet se fit attribuer par Allah des biens et des
richesses périssables.
«S'ils t'interrogent au sujet du butin, réponds-leur: «Le butin
appartient à Dieu et à son envoyé»… «Sachez, dit le Koran, que
lorsque vous aurez fait un butin, la cinquième partie en revient à
Dieu ou au Prophète, aux parents, aux orphelins, aux pauvres et aux
voyageurs.» Et plus loin: «Ce que Dieu a envoyé au Prophète des
biens des habitants des différents bourgs appartient à Dieu, au
Prophète et à ses proches»… «Prenez ce que le Prophète vous
donne, et abstenez-vous de ce qu'il vous refuse; craignez Dieu, il est
terrible dans ses châtiments.»
«Après la mort de Mahomet, ses descendants, forts de l'autorité
des textes sacrés, exigèrent le cinquième de tous les revenus des
musulmans, firent peser pendant plusieurs siècles de lourdes
charges sur leurs coreligionnaires et se multiplièrent en raison du
temps, et surtout des avantages matériels attachés à leur sainte
origine.
«L'habitude de payer un impôt régulier aux seïds est maintenant
à peu près tombée en désuétude; mais dans les grandes villes,
comme Ispahan par exemple, où les soi-disant descendants de
Mahomet se sont constitués en corps nombreux, ils ont conservé
une influence prépondérante et dépouillent impunément les petits
négociants trop faibles pour oser leur refuser leurs marchandises ou
leurs services.
«Gratifiés en outre, même avant les mollahs, de l'administration
de tout bien vakf tombé en déshérence, les descendants vrais ou
faux du Prophète tirent de ces bénéfices ecclésiastiques des profits
qui permettent à la plupart d'entre eux de vivre sans travailler. A
moins d'être bien exigeante, vous ne pouvez demander à de pareils
hommes d'aimer les Européens. Nous devons cependant être
reconnaissants à l'imam djouma et au mouchteïd de vous avoir fait
escorter par quelques turbans bleus, car leur présence à vos côtés
était la meilleure des sauvegardes; sans leur intervention, la foule ne
nous aurait jamais laissés appuyer une échelle sur les murs de la
masdjed djouma.
«Nous voici revenus sains et saufs à Djoulfa; dorénavant nous
ferons bien de rester au rez-de-chaussée des mosquées et de ne
plus nous aventurer sur les terrasses, dont le sol, vous l'avez
expérimenté, n'offre aucune sécurité.»

SEÏD MOHAMMED HOUSSEIN.


UNE RUE D'ABBAS-ABAD. (Voyez p. 329.)
CHAPITRE XVII

Imamzaddè Jaffary.—Minaret mogol.—Le protecteur des étrangers.—Le palais de


Farah-Abad.—Le takhtè Soleïman.—Le champ de bataille de Golnabad.—Le
cimetière arménien.—Circoncision des tombes chrétiennes.—Accueil fait à une
robe de Paris par l'aristocratie de Djoulfa.—Jardin du Hezar Djerib.—Palais du
Ainè Khanè.—Pont Hassan Beg.—Minaret et imamzaddè du Chéristan.—Pont du
Chéristan.—Contrat passé avec les tcharvadars.—Le dîner au couvent.—Départ
pour Chiraz.

Ispahan, 13 septembre.—Merci, mon Dieu! nos pèlerinages aux


mosquées, koumbaz et autres édifices religieux touchent à leur fin; il
ne nous reste plus à visiter désormais que l'imamzaddè Jaffary. Pas
plus que les autres tombeaux du saint imam élevés dans les grandes
villes de la Perse, cette chapelle ne contient la dépouille mortelle du
compagnon du Prophète. Les fidèles ispahanais l'ont cependant en
grande vénération; aussi le P. Pascal nous a-t-il engagés à partir de
Djoulfa en pleine nuit, afin d'arriver à l'imamzaddè avant que les
vrais croyants aient quitté leurs maisons pour se rendre à la
mosquée ou au bazar.
Le monument est situé au milieu d'une cour irrégulière bordée de
bâtiments en terre crue, complètement ruinés. C'est un charmant
petit édifice mogol, construit sur plan octogonal et recouvert d'une
coupole que devait autrefois surmonter une toiture pyramidale
analogue à celle des tombeaux des cheikhs. La corniche et la frise,
ornées de caractères arabes et de guirlandes de fleurs entrelacés,
brillent de tout l'éclat de leurs émaux bleu turquoise. Les parties
inférieures de la construction sont bâties en belles briques blanches,
entre lesquelles on a ménagé des joints creux pareils à ceux que l'on
retrouve dans les édifices français du Moyen Age. A part quelques
dégradations dans la partie supérieure de la corniche et la disparition
de la toiture en éteignoir, l'imamzaddè est en parfait état de
conservation et charme les yeux par l'élégance de ses proportions et
la délicatesse de ses ornements.

REVÊTEMENT EXTÉRIEUR D'UNE MOSQUÉE MOGOLE.

En arrivant, mon premier soin est d'installer mon appareil, car je


tremble toujours quand je vois la foule hostile ou simplement
curieuse se presser autour de nous. L'épreuve terminée aux premiers
rayons du soleil, les châssis et les lentilles rentrent dans les valises
de cuir et reprennent sans délai le chemin de Djoulfa. Désormais
tranquilles sur le sort du précieux instrument, nous procédons à un
examen attentif de l'édifice. Tout à coup la roulette qui me servait à
mesurer les dimensions du tombeau m'échappe des mains, car je
viens d'apercevoir au bout de la rue un énorme turban bleu.
L'ennemi (ce ne peut être qu'un ennemi) s'avance avec un
empressement de mauvais augure, fait irruption dans la cour et,
levant vers le ciel ses bras indignés, n'a pas assez de souffle pour
débiter une longue kyrielle d'invectives, au milieu desquelles nous
distinguons facilement le fameux peder soukhta (fils de père qui
brûle aux enfers), haram zaddè (fils d'impur), et le peder cag (fils de
chien) dont nos oreilles ont déjà été régalées au bazar de Kachan.
Finalement le seïd nous enjoint en termes grossiers de ne pas
souiller plus longtemps le sol du sanctuaire. Nous nous empressons
de lui rire au nez; sa colère ne connaît plus de bornes, et, après
avoir attiré sur nos têtes toutes les malédictions du ciel, il sort et se
dirige à toutes jambes vers le bazar. Dix minutes ne se sont pas
écoulées qu'une troupe de marchands ameutés à sa voix envahit la
cour; les uns nous saisissent les bras, les autres nous poussent par
les épaules, et malgré nos protestations nous mettent brutalement
dehors.
Dans cette circonstance délicate—je me plais à le constater—
Marcel et moi avons gardé un calme parfait. Le temps est passé où
nous nous laissions aller aux premières inspirations d'un amour-
propre hors de saison. Sachant à quelles gens nous avons affaire, et
ayant appris par expérience que ces orages populaires se résolvent
en une bousculade au demeurant peu dangereuse, nous avons tous
deux pelotonné notre tête entre les épaules et mis en saillie, dès le
commencement de l'action, des coudes assez maigres pour devenir
offensants.
IMAMZADDÈ JAFFARY.

A peine dégagés de la foule, nous rejoignons le Père, demeuré à


quelque distance de l'enceinte, et Marcel, s'élevant sur-le-champ aux
sublimes hauteurs du mode cicéronien, harangue nos ennemis dans
le langage qu'ils entendent le mieux.
«Jusques à quand, graine d'ânes, abuserez-vous de notre
patience et vous permettrez-vous d'empiéter sur le chemin de notre
volonté? Vous montrez de la fierté parce que, au nombre de cent ou
cent cinquante braves, vous avez l'audace d'attaquer deux
Faranguis. Vermine, fils de vermine, vous nous respecteriez si nous
traînions à notre suite une escorte de pouilleux faits à votre image;
vous redouteriez de voir le bâton réprimer vos moindres incartades;
mais n'ayez nulle crainte, chiens sans religion, la gaule qui doit vous
frapper n'est pas loin de ma main. Vous apprendrez bientôt à
redouter ma juste colère, et, quand vous regagnerez vos demeures,
traînant dans la poussière la plante de vos pieds offensés, vous
saurez qu'un Farangui ne remet pas à des ferachs le soin de sa
vengeance. Laissez-moi le temps de me rendre chez le mouchteïd, et
vous assisterez, je vous en donne ma parole, à un spectacle
instructif. Les plus terribles turbans bleus qui vous ont menés au
combat viendront baiser le pan de la robe de ma condescendance.»
Après avoir terminé cette brève catilinaire, à laquelle ne font
même pas défaut les très bien et les bravo réglementaires accentués
par la voix de basse du P. Pascal, Marcel toise une dernière fois ses
auditeurs, fait faire une volte à la bête sur laquelle il est monté, afin
de lancer avec plus d'éclat ses dernières imprécations, et vient se
ranger à mes côtés. La foule, inquiète, s'écarte à notre approche, et
nous nous éloignons lentement, non sans constater avec quelque
surprise que les Ispahaniens, prenant nos menaces pour argent
comptant, se reprochent les uns aux autres la manière brutale dont
ils ont traité les Faranguis et cherchent déjà à désigner celui d'entre
eux qui portera avec le plus d'aisance les cornes du bouc émissaire.
Sans perdre un instant, nous nous dirigeons vers la maison du
mouchteïd, afin de porter plainte contre le seïd et de réclamer une
escorte. La requête, présentée par le P. Pascal, est accueillie avec
bienveillance; une trentaine de serviteurs et de respectables mollahs
prennent la tête du cortège et nous ramènent processionnellement à
l'imamzaddè. La porte est close, le fils de Mahomet ayant emporté
en guise de trophée la clef de bois, longue de cinquante centimètres,
qui sert à manœuvrer cette serrure primitive. Aucun de nous
maintenant n'est d'humeur à se laisser arrêter par de pareils
obstacles; les serviteurs soulèvent les battants, le pêne se dégage,
et la troupe pénètre de nouveau dans cette cour d'où la foule nous a
expulsés il y a une heure à peine.
Les marchands ont posté un espion près du tombeau; ils
accourent, bien décidés à faire payer cher à ces démons de
Faranguis l'effraction de la porte. Mais à la vue des gens du
mouchteïd ils deviennent subitement souples et plats comme des
chiens couchants. Seul le seïd, que préserve de toute punition la
noblesse de sa race et qui attribue à son turban bleu les vertus du
palladium, se laisse emporter par sa fureur.
«J'ai trop vécu, puisque j'ai vu des chrétiens se vautrer dans le
tombeau de l'imam Jaffary,—la bénédiction d'Allah soit sur lui! Les
infidèles peuvent désormais se baigner dans les piscines des
mosquées et, ruisselants de l'eau souillée à leur odieux contact,
inonder nos tapis de prière et les parvis sacrés. Si les musulmans
continuent à se montrer les humbles serviteurs des chrétiens, ces
chiens auront bientôt l'audace de pénétrer sous la coupole du
tombeau d'Ali et fouleront de leurs pieds immondes le parvis de la
Kaaba. Pour moi, je me retire, mes yeux ne pouvant supporter plus
longtemps le douloureux spectacle qui s'offre ici à tous les regards.
—En attendant que le mouchteïd vous inflige la juste punition de
votre insolence, allez donc baigner vos paupières dans une infusion
de thé et d'essence de rose; à ma connaissance il n'est pas de
meilleur collyre», dis-je triomphalement au seïd en forme de
conclusion.
Nous n'abusons pas de notre victoire: après avoir laissé à la foule
le temps de constater sa défaite, Marcel donne l'ordre de refermer la
porte du tombeau, et nous reprenons sans nouvel incident le chemin
de Djoulfa.
Il serait encore nécessaire de visiter les ruines d'une mosquée
mogole, mais nous sommes tellement rassasiés de mollahs, de seïds,
de pochtèbouns, d'échelles, de protecteurs des étrangers et des
tombes saintes de l'Islam, que nous nous contenterons de prendre la
vue extérieure d'un minaret élégant, décoré de faïences en relief et
de charmantes combinaisons de mosaïques bleues et noires traitées
dans le style des ornements de l'imamzaddè Jaffary,—la bénédiction
d'Allah soit sur lui!
MINARET MOGOL A ISPAHAN.

Les mosquées d'Ispahan sont, on ne saurait le contester, fort


belles et fort intéressantes, mais elles sont aussi d'un accès bien
difficile. Il a fallu le caractère péremptoire des ordres du chahzaddè,
l'énergie du P. Pascal et aussi, je dois en convenir, notre ténacité,
pour arriver à vaincre toutes les résistances.
14 septembre.—«Père», s'écrie Kadchic en entrant dans la salle à
manger, la bouche pleine et les mains embarrassées d'un melon
dans lequel il mord à belles dents, «ce chien maudit, ce suppôt de
l'enfer, cette bête malfaisante a osé poser son pied exécré sur le
seuil de votre porte et a l'audace de demander à vous saluer.
—De qui donc parles-tu avec pareille hardiesse? Ne t'ai-je pas
recommandé cent fois de qualifier en termes polis les étrangers qui
se présentent au couvent?
—De qui pourrais-je parler, si ce n'est de ce protecteur des
étrangers, de cet homme qui riait bêtement quand vous avez failli
tomber de l'échelle, de cet être sournois qui est allé hier prévenir les
seïds de la présence des Faranguis à l'imamzaddè Jaffary? Khalifè,
j'ai été ce matin au bazar d'Ispahan, j'ai écouté les conversations
des barbiers et des marchands de thé: je sais à quoi m'en tenir à
son sujet.
—Garde ta langue, Kadchic; si la parole vaut un kran (un franc),
le silence vaut un toman (dix francs). Introduis ici le protecteur des
étrangers.»
«Allah soit loué, Père! Puissé-je monter la garde autour de votre
tête! Votre santé est-elle bonne, la santé de vos hôtes est-elle
bonne? Puissé-je être sacrifié pour vous! Votre santé est-elle très
bonne? La santé de Leurs Excellences est-elle très bonne? demande
en entrant le nouvel arrivant.
—Quel motif vous amène à Djoulfa? répond sèchement le Père à
ces doucereuses salutations.
—L'honneur immense pour votre esclave d'être admis à vous
présenter ses devoirs. Nul autre motif, Allah soit loué! n'a conduit
mes pas jusqu'à votre demeure bénie. Je désirais aussi adresser mes
protestations de dévouement aux hôtes que le ciel vous a envoyés.
Puissé-je monter la garde autour de leur tête et leur dire combien
j'ai été favorisé par la fortune en ayant eu le bonheur de leur être
utile.
—Si c'est là l'unique but de votre promenade à Djoulfa, répond le
Père, vous auriez pu sans inconvénient éviter à votre cheval la peine
de faire deux farsakhs. Mes hôtes apprécient votre dévouement à
leurs personnes et sont convaincus que vous auriez protégé leurs
vies avec courage si elles eussent été en danger.
—J'ai rempli sans effort un devoir léger à mon cœur. Il me
semble cependant qu'en récompense de mes services les
Excellences, si leurs âmes sont reconnaissantes, devraient au moins
me faire obtenir la décoration française; mon ambition est modeste,
je me contenterai du second degré.
—Croyez-vous donc que la croix de la Légion d'honneur ait été
créée pour des poltrons et des hypocrites? s'écrie Marcel, subitement
exaspéré.
—Calmez-vous, dit le Père en s'apercevant que la figure du
solliciteur blêmit sous cette brusque apostrophe. Je suis surpris de
vos prétentions, Khan. Demandez à Sa Majesté le Chah l'ordre
iranien en récompense de la manière dont vous remplissez les
honorables fonctions qui vous sont confiées. Quand vous aurez
obtenu le Lion et le Soleil de Perse, nous verrons s'il y a lieu de
solliciter en votre faveur le gouvernement français.»
Au premier abord l'audace du protecteur des étrangers nous a
paru folle: elle est rationnelle cependant et prouve que l'on distribue
trop facilement à l'étranger les grades les plus élevés de notre ordre
national. Un personnage de l'importance du khan ne conçoit pas
qu'on puisse lui refuser la rosette d'officier quand il voit accorder,
faute d'informations suffisantes, des plaques et des grands cordons
à des rôtisseurs du roi ou à des gens occupant à la cour les positions
les moins considérées, je pourrais même dire les moins honorables.
On n'agirait pas avec plus de désinvolture s'il s'agissait d'octroyer la
croix de Saint-Potin.
15 septembre.—S'il faut aller chercher les mosquées dans la ville
musulmane et sur la rive gauche du Zendèroud, les palais d'été
élevés par les successeurs de chah Abbas se trouvent, en revanche,
sur la rive droite du fleuve. Les souverains persans désirèrent-ils, en
établissant leurs résidences auprès de la ville chrétienne, lui
témoigner leur confiance, ou plutôt voulurent-ils, dans un ordre
d'idées tout différent, se rapprocher de la nouvelle colonie afin de la
mieux surveiller et de la dépouiller sans peine? Je n'en serais point
surprise. La plus vaste et la plus importante de ces demeures
royales, Farah-Abad (Séjour-de-la-Joie), fut construite au pied du
Kou Sofi (Montagne des Sofi) par ce même chah Houssein qui
persécuta durement les Arméniens et tarit ainsi les sources de la
prospérité de Djoulfa.
On arrivait à Farah-Abad en suivant une avenue longue de
plusieurs kilomètres, comprise entre deux galeries interrompues de
distance en distance par des pavillons réservés aux gardes du roi.
Cette voie grandiose aboutissait à une vaste esplanade autour de
laquelle se développait l'habitation particulière du souverain. Des
canaux revêtus de marbre blanc amenaient des eaux courantes dans
un bassin de porphyre placé au centre de l'édifice, ou la distribuaient
aux merveilleux jardins dont les voyageurs du dix-septième siècle
nous ont laissé une si enthousiaste description.
Des esprits chagrins pourront reprocher à chah Houssein d'avoir
construit un palais comparable en étendue aux légendaires
demeures de Sémiramis, mais ils ne l'accuseront jamais d'avoir ruiné
son peuple en acquisitions de pierres de taille et de bois de
charpente. Tous les murs et toutes les voûtes sont bâtis en briques
séchées au soleil; les parements sont enduits de plâtre et ne
conservent aucune trace de sculptures ou de peintures décoratives:
les parquets, les planchers même n'ont jamais été un luxe de
l'Orient, de tout temps le sol battu a été recouvert de nattes sur
lesquelles on étendait des tapis; enfin, s'il existe dans quelques
embrasures des traces de ces verrières encore en usage dans les
constructions actuelles, la majeure partie des baies, il est aisé de le
constater, n'avaient pas de fermeture et devaient être abritées des
rayons du soleil par de grandes tentes placées au devant des
ouvertures. Plus encore que le temps, les envahisseurs ont eu raison
du palais de chah Houssein. Lorsque les Afghans, vaincus par Nadir,
général en chef des armées de chah Tamasp, quittèrent Ispahan
après la bataille du 15 novembre 1729, ils ordonnèrent d'incendier le
palais des rois sofis et de démolir les vastes talars sous lesquels ils
avaient eux-mêmes trôné pendant plusieurs années.
Chah Tamasp arriva trop tard pour s'opposer au sac de la
demeure favorite de sa famille. En voyant autour de lui le spectacle
d'une pareille dévastation, il ne put contenir ses larmes. Il pleurait
son palais écroulé et réduit en poussière, son père et ses frères
égorgés, l'enlèvement des princesses de sa maison, emmenées
prisonnières par Achraf, quand une femme misérablement vêtue se
précipita vers lui et le serra dans ses bras. C'était sa mère. Cachée
sous les humbles vêtements d'une esclave, elle avait mieux aimé
remplir pendant quatorze ans les offices les plus infimes que de se
faire connaître et de se soumettre au vainqueur. Aujourd'hui tous les
aqueducs sont détruits, les marbres précieux ont disparu, les voûtes
de terre se sont effondrées et couvrent de leurs débris poudreux
l'emplacement des jardins, où ne verdissent plus les parterres de
fleurs et les platanes ombreux. Dans cet état de ruine il est difficile
de porter un jugement sur le palais de Farah-Abad, un des plus
vastes que j'aie jamais vus. Je croirais volontiers que son aspect ne
devait être ni grandiose ni imposant; les coupoles encore debout
paraissent trop lourdes, et les murailles des galeries disposées
autour des cours sont trop basses. Le charme de la résidence royale
était dû à l'abondance des eaux, à la fraîcheur des bosquets, à la
beauté du paysage et surtout au luxe effréné d'une cour
d'adulateurs, de courtisans et d'eunuques.
«Où allez-vous? me demande le Père au moment où je me
remets en selle. J'ai chanté de grand matin l'office et la messe, rien
ne me rappelle au couvent avant trois heures.
—Il existe, m'avez-vous dit, dans le voisinage de Farah-Abad, au
milieu d'une anfractuosité du Kou Sofi, un second palais digne d'être
visité?
—Le takhtè Soleïman? Nous avons bien le temps de l'aller voir
demain!
—Père, reprend alors Marcel, vous nous faites passer à Djoulfa
une existence bien douce, néanmoins il faut songer à nous remettre
en route: depuis bientôt un mois nous sommes à Ispahan.
—Déjà! Mais je ne consentirai pas de longtemps à vous laisser
quitter Djoulfa. Vous emploierez quinze grands jours à visiter la rive
droite du fleuve si vous mettez dans ces tournées la modération que
je me suis promis de vous faire apporter désormais dans vos
courses; vous avez beaucoup travaillé depuis votre arrivée, reposez-
vous avant de reprendre le cours de vos pérégrinations. Quatorze
pénibles étapes séparent Ispahan de Chiraz. Croyez-en mon
expérience, des semaines et même des mois comptent pour peu
dans un voyage long et difficile. Demeurez cet hiver à Djoulfa, nous
nous efforcerons tous de vous rendre la vie agréable.
—Notre temps est limité, vous connaissez du reste notre projet
de visiter la Susiane et la Babylonie; si nous passions l'hiver ici, nous
traverserions au cœur de l'été des contrées dont la température est
redoutable. D'après les nouvelles apportées par les dernières
caravanes, la fièvre annuelle de Chiraz est en décroissance; il est
temps, vous le voyez, de songer au départ. Nous n'abandonnerons
pas le couvent sans regrets, soyez-en persuadé, et nous
remercierons tous les jours le ciel de vous avoir mis sur notre
chemin.
—Je me soumets aux décrets de la Providence, reprend le Père.
J'avais soigneusement prié tous nos amis de ne point vous parler du
départ, très prochain, d'une nombreuse caravane d'Arméniens, de
crainte que vous n'eussiez l'idée de vous joindre à elle; mais,
puisque vous êtes décidés à continuer votre voyage, je prierai les
tcharvadars chargés de la conduire de ne point activer leurs
préparatifs: avant de vous remettre en route, vous pourrez ainsi
terminer vos travaux en toute tranquillité d'esprit. Remontons à
cheval et allons, suivant votre désir, visiter le takhtè Soleïman.»
Après avoir descendu au petit galop la longue avenue qui sert
d'entrée au palais, nous gravissons les flancs abrupts de la
montagne et, prenant un chemin tracé en lacet, nous atteignons
bientôt une étroite plate-forme creusée de main d'homme dans une
anfractuosité du rocher. Un palais ruiné la couronne.
L'histoire de cet édifice donne une idée fort exacte des procédés
administratifs des rois de Perse.
Chah Soleïman étant à la chasse vint se reposer un jour à
l'ombre d'un bouquet d'arbres arrosé par une source.
«Quel admirable paysage! dit-il à son grand vizir en contemplant
la vaste plaine étendue à ses pieds; j'aimerais à conduire ma mère
en ce lieu et à lui faire admirer d'ici le panorama d'Ispahan; de nulle
part il ne se présente sous un aspect aussi enchanteur.»
Le vizir ne souffla mot, mais dès le lendemain il engagea quatre
mille ouvriers et les fit conduire dans la montagne avec ordre de
creuser le rocher et de déblayer un emplacement suffisant pour y
bâtir un palais. En même temps il faisait tracer un chemin en lacet,
afin de permettre aux gens de corvée de monter les briques et la
chaux nécessaires à l'édification du monument projeté.
Les habitants d'Ispahan ne tardèrent pas à connaître les
intentions du ministre et à encombrer le chantier; ils venaient juger
par eux-mêmes du mérite de la position choisie et de la vigoureuse
impulsion donnée aux travaux. Cette affluence de curieux donna au
vizir la singulière pensée de mettre les visiteurs à contribution en les
obligeant à monter au takht une charge de matériaux.
«Par la tête du roi, s'écriait-il quand il rencontrait quelque rebelle,
vous travaillerez comme je le fais moi-même, car c'est le bon plaisir
de Sa Majesté. Qui de vous serait assez audacieux et assez perfide
pour oser refuser son concours au roi?»
Ces paroles glaçaient de terreur les Ispahaniens. Hommes,
femmes, enfants chargeaient de briques leurs épaules et leurs bras
et, baudets volontaires, s'élevaient jusqu'à la plate-forme, persuadés
que le chah, instruit de leur dévouement, les en récompenserait.
Quelques légères faveurs distribuées à propos firent naître chez les
manœuvres dilettanti une telle émulation, que le transport des
matériaux à pied d'œuvre fut payé tour à tour avec des menaces et
des paroles encourageantes, monnaie facile à se procurer en tous
pays.
«Notre promenade, nous dit le Père, me remet en mémoire un
trait bien singulier de la vie du fondateur de ce palais. Chah
Soleïman avait autant de superstition que de caprices. Sur l'avis de
ses devins, il attribua une maladie grave dont il fut atteint dès le
début de son règne à la fâcheuse conjonction des astres sous
lesquels avait eu lieu son couronnement. Comme il n'était pas
homme à se laisser dominer par de vulgaires étoiles, il échangea
simplement son nom de Suffi contre celui de Soleïman et se fit
couronner une seconde fois afin de conjurer le mauvais sort.» Il est
vraiment fâcheux que ce remède souverain ne soit pas à la portée
des simples mortels.
Le palais de chah Soleïman fut bâti en briques cuites. Malgré la
nature de ses matériaux il est presque en aussi mauvais état que
celui de Farah-Abad.
Il n'a pas été au pouvoir des Afghans—nous devons nous en
féliciter aujourd'hui—de détruire en même temps que les demeures
des rois sofis le superbe panorama dont on jouit de ce point élevé.
En se plaçant à l'extrémité d'une sorte de promontoire dominé par
une tour, dernier vestige du palais, on découvre toute la plaine
d'Ispahan, la route de Chiraz et, confondue dans les brumes bleues
de l'horizon, la vallée de Golnabad, tristement célèbre dans l'histoire
ispahanienne depuis l'invasion afghane. Les envahisseurs, pendant
leur courte domination, se montrèrent tellement cruels pour les
vaincus, et après plus d'un siècle le souvenir de leurs excès est resté
si vivace dans la mémoire des habitants d'Ispahan, que les enfants
eux-mêmes sont capables de raconter en détail les diverses
péripéties du combat de Golnabad et du siège de la ville.
En redescendant du takhtè Soleïman, mes yeux sont attirés par
une tache s'enlevant en brun sur le fond des rochers rougeâtres
éboulés du Kou Sofi. C'est le cimetière arménien, couvert de noirs
monolithes taillés en forme de cercueils. Ce champ de repos, sans
arbre ni végétation d'aucune sorte, est d'un aspect particulièrement
sinistre et laisse, quand on le traverse, une impression de tristesse
bien en harmonie avec sa lugubre destination. Les pierres placées
sur les tombes fraîchement ouvertes sont aussi sombres que les
dalles funéraires les plus anciennes, mais elles se distinguent de ces
dernières en ce qu'elles sont intactes. Au temps des malheurs de
Djoulfa et des persécutions exercées contre les chrétiens, les
musulmans, sous le singulier prétexte de circoncire les infidèles
après leur mort, ébréchaient d'un coup de marteau les angles des
pierres tombales. Pendant de longues années, les Arméniens
n'osèrent pas s'opposer à cette profanation et supportèrent
humblement un outrage considéré comme des plus sanglants; mais
aujourd'hui ils ont recouvré une sécurité relative et en profitent pour
faire respecter leurs dernières demeures: aucun musulman n'oserait
franchir les limites du cimetière chrétien et s'approcher d'une tombe,
de crainte d'être massacré.
16 septembre.—«Nous sommes dans une bien singulière ville! Je
ne crois pas qu'elle ait sa pareille au monde, nous a dit hier soir le P.
Pascal. Je tiens absolument à donner un dîner aux notables
djoulfaiens en l'honneur de votre présence dans notre ville, mais je
me demande encore si je mènerai à bien cette délicate entreprise.
L'aristocratie de Djoulfa, vous avez pu le constater, se compose, non
compris l'évêque, de six familles, chez lesquelles il serait fort
agréable de se réunir de temps à autre. Or ces six maisons forment
six groupes distincts qui passent le plus clair de leurs jours à médire
les uns des autres. Tous mes paroissiens ne sont pas constamment
brouillés, mais il n'existera jamais entre eux de lien de sympathie.
Pierre a volé un bon domestique à son voisin; Marie dénigre le pilau
et les confitures de Catherine; enfin le cheval, le chat, le chien, tout
est matière à querelle et à dispute. Mettre en présence, à ma table,
des gens qui s'abhorrent me paraît fort délicat: ceux-ci prétexteront
de l'invitation adressée à ceux-là pour ne point se rendre à mon
dîner, et cependant je ne puis faire un choix, sous peine d'indiquer
une préférence; vous me voyez dans un cruel embarras. Les
brouilles cependant seraient passagères et n'auraient pas de gravité
si, depuis l'arrivée de Mme Youssouf, les rivalités féminines n'avaient
été surexcitées au plus haut degré par l'élégance de la nouvelle
venue. Les dames d'Ispahan n'ont pas voulu convenir de leurs
sentiments jaloux, et, non contentes de donner libre cours à leur
bile, ont failli par leurs manœuvres souterraines amener une
véritable catastrophe dans cette ville généralement si calme.
—Vous ne nous aviez jamais entretenus de cette terrible histoire,
Père.
—L'hiver dernier, Mme Youssouf a fait venir de Paris une superbe
robe à la mode farangui et elle a profité du mariage de l'une de mes
paroissiennes pour abandonner les vêtements larges des femmes
arméniennes et se montrer dans tous ses atours.» A ce moment, le
Père, baissant la voix, regarde de tous côtés afin de s'assurer que les
portes sont bien closes, puis il reprend: «J'ai peut-être tort de vous
mettre au courant d'un pareil secret; promettez-moi au moins que
vous ne le révélerez à personne?
—Vous n'avez rien à craindre, Père: mon départ prochain est un
gage certain de ma discrétion.
—Vous avez raison; néanmoins je désire que nul en Perse ne
connaisse les détails de ce triste incident.»
Fort intrigués par ce long préambule, nous nous rapprochons du
Père, qui nous souffle à l'oreille la fin de cette grave affaire.
«L'émotion causée par la toilette de Mme Youssouf fut d'autant
plus grande que, sous un corsage de satin noir collant comme un
bas de soie, elle laissait admirer une taille d'une extrême finesse et
une poitrine dont l'opulence et les contours eussent excité la jalousie
des houris promises aux fidèles musulmans. Personne ne connaissait
le secret de cette transformation; mais, avant d'éclaircir le mystère,
les six familles, mortellement brouillées depuis plus d'un an, se
réconcilièrent, mirent en commun leurs médisances et attaquèrent à
belles dents les nouveaux avantages de Mme Youssouf. Sa toilette,
vint-on me dire, était inconvenante, outrageante pour les bonnes
mœurs; je ne devais pas tolérer qu'une femme se montrât dans une
cérémonie religieuse vêtue d'un accoutrement aussi démoniaque. Je
me laissai influencer, et j'eus le tort d'aller parler de tout cela à Kodja
Youssouf. Mon paroissien, il m'en souvient, reçut assez froidement
mes observations.
«Sur ces entrefaites, le prince Zellè sultan, ayant eu à se louer
d'une fourniture militaire faite avec beaucoup d'intelligence par
Kodja Youssouf, le nomma son tadjer bachy (marchand en chef), fit
cadeau à sa femme d'un superbe cheval et l'autorisa en même
temps à employer pendant quelques jours, chez elle, un charpentier
arménien, nommé Kadchic, dont l'habileté est proverbiale et que le
prince seul occupe depuis quelques années.
«Ce fut une proie nouvelle offerte à la médisance; on ne pouvait
s'en prendre ni au prince ni aux Youssouf: on décréta que Kadchic,
quand il aurait terminé les travaux du palais, ne mettrait plus les
pieds dans aucune des grandes maisons de Djoulfa.
«Celui-ci, fort troublé à l'annonce de ce brutal décret d'expulsion,
commit alors l'incroyable faute de raconter, en payement de son
pardon…, je vous en prie, jurez-moi de garder le secret, il y va du
repos de toute la paroisse», reprend tout à coup le Père de plus en
plus ému, mais trop avancé dans ses confidences pour pouvoir
s'arrêter en chemin. «Il raconta donc que Mme Youssouf, avant de
revêtir sa fameuse robe de Paris, emprisonnait sa taille dans une
mécanique faite en barres de fer recouvertes de satin rose; sa
servante favorite tirait alors pendant deux ou trois heures sur des
cordes fixées à la machine, et transformait ainsi le buste de sa
maîtresse.
«Un vent violent n'aurait pas, au moment de la récolte, répandu
plus facilement sur Ispahan le fin duvet du coton que nos matrones
cette prodigieuse nouvelle: elle franchit même le Zendèroud, devint
le sujet des conversations de tous les andérouns, et de vingt côtés à
la fois fut rapportée à Djoulfa. Mme Youssouf, très fière de ses
avantages, conçut une colère des plus violentes contre Kadchic, car,
si les femmes chrétiennes se montrent à peu près à visage
découvert, elles jettent, en revanche, un voile d'autant plus épais sur
leur vie privée. Elle parla même de faire tuer le charpentier: la faute
de Kadchic était grave, très grave, j'en conviens, mais que seraient
devenus les cinq jeunes enfants et la femme de ce malheureux, s'il
eût péri?
«Cette raison me détermina, non pas à demander la grâce du
coupable, je ne l'aurais pas obtenue après l'insuccès de ma première
ambassade, mais à lui trouver une cachette.
«La première colère passée, Mme Youssouf s'est fort bien
conduite; quand Kadchic est sorti de sa prison volontaire, elle lui a
fait donner cent coups de bâton, et depuis cette époque elle ne lui a
plus témoigné le moindre ressentiment.
«Grâce à moi, vous le voyez, cette affaire s'est arrangée au
mieux de tous les intérêts; mais c'est précisément à cause de la
condescendance montrée à cette occasion par les Youssouf, que je
suis obligé de les inviter à dîner et de donner à ma belle
paroissienne la première place auprès de l'évêque; en votre honneur,
elle ne manquera pas de mettre sa robe et sa mécanique de Paris, et
vous pourrez juger par vous-même de l'effet produit sur l'assistance.
Quant à moi, je suis désespéré de ces dissensions. Il faut vivre en
un pays sauvage pour se trouver en face d'une situation aussi
délicate.
—Ne dites pas de mal d'Ispahan, Père, et ne conservez pas
d'illusions sur l'Europe: il vous suffirait d'habiter quelque temps en
France une ville de province pour vous apercevoir qu'en fait de
sottise et de jalousie les dames de Djoulfa n'ont rien inventé. Si
j'étais à votre place, je me garderais bien de faire des invitations, et
j'abandonnerais simplement le projet de donner un dîner en somme
fort inutile.
—C'est impossible: à plusieurs reprises vous m'avez empêché
d'offrir ce repas, je ne saurais plus longtemps tarder à rendre à
l'évêque schismatique la politesse qu'il vous a faite. Peut-être même
cette réunion, durant laquelle mes invités seront forcés en votre
honneur de garder une certaine réserve, deviendra-t-elle le point de
départ d'une réconciliation générale. Advienne que pourra: je vais
engager les six familles. Demain je vous abandonnerai à votre bonne
étoile et me mettrai de mon côté en tournée de visites.»
17 septembre.—Laissant le Père à ses préparatifs, nous nous
sommes dirigés ce matin vers les bords du Zendèroud.
En redescendant le cours du fleuve, nous n'avons pas tardé à
atteindre la partie du Tchaar-Bag située sur la rive droite à la suite
du pont Allah Verdi Khan. Elle aboutissait autrefois à un immense
parc, connu sous le nom de Hezar Djerib (les Mille Arpents). Des
tumulus de terre délayée par les pluies et un beau pigeonnier
témoignent seuls de la splendeur des constructions élevées dans ce
jardin. Après avoir dépassé ces tristes ruines, nous apercevons un
bouquet de platanes ombrageant un charmant pavillon, le Ainè
Khanè (Maison des Miroirs).

AINÈ KHANÈ (MAISON DES MIROIRS).

La façade, ouverte dans la direction du Zendèroud, est ornée


d'un portique hypostyle. Ses colonnes, au nombre de douze, étaient
revêtues autrefois de miroirs taillés à facettes. Les plafonds, en
mosaïques de bois de cyprès et de platanes, rehaussés de filets d'or,
les lambris de faïence colorée, les portes et les croisées fermées par
des vantaux travaillés à jour comme les moucharabies du Caire,
composent un ensemble des plus séduisants.
Quand ils viennent à Ispahan tenir les audiences solennelles, les
rois de la dynastie Kadjar se placent généralement sous ce portique,
d'où l'on aperçoit le cours du fleuve et les deux ponts Allah Verdi
Khan et Hassan Beg. En 1840 notamment, Mohammed chah y
présida une cour de justice et s'y montra si sévère qu'il rétablit
l'ordre dans la province de l'Irak, infestée par des hordes de
brigands.

PONT HASSAN BEG.

Tout à côté du Ainè Khanè débouche le pont Hassan Beg. Il est


moins long que le pont Allah Verdi Khan, mais digne cependant
d'une étude attentive. Cette construction, traitée avec un soin et un
luxe particuliers, sert tout à la fois de pont et de barrage. Les piles
sont établies sur un radier de vingt-six mètres de largeur, destiné à
élever les eaux de deux mètres au-dessus de l'étiage; chacune des
arches se compose d'une voûte d'arête surhaussée, soutenue par
quatre massifs de maçonnerie. Il résulte de cette singulière
disposition que le spectateur placé sous le pont dans l'axe de la
chaussée voit se développer l'ouvrage dans toute sa longueur,
semblable à une succession de salles couvertes de coupoles. Toutes
les parties inférieures de la construction, telles que le radier, les
culées et les piles, ont été exécutées en pierres dures assisées,
tandis que les arches et les tympans sont en belle maçonnerie de
briques revêtue de mosaïques de faïences polychromes.
La chaussée du pont Hassan Beg est comprise entre deux
galeries réservées aux piétons. Au centre de ces galeries s'élèvent
des pavillons octogonaux en saillie sur le nu de l'ouvrage. Ils
comprennent plusieurs étages, divisés en chambres mises
gratuitement à la disposition des voyageurs. Des inscriptions sans
intérêt couvrent la majeure partie des murs, blanchis à la chaux.
Parmi elles s'est pourtant égarée une pensée pleine de philosophie
et d'à-propos.
«Le monde est un vrai pont, achève de le passer, mesure, pèse
tout ce qui se trouve sur ta route: le mal partout environne le bien et
le surpasse.»
Si le point de vue dont on jouit du pavillon greffé sur le pont
Hassan Beg n'est pas de nature à ravir les yeux, il est susceptible de
les intéresser. Au-dessous du barrage, le lit desséché du fleuve est
couvert, en cette saison, par les produits des fabriques de
kalamkars. Le kalamkar (litt. «travail à la plume») est le modèle
original des cotonnades désignées en France sous le nom de
«perse». Les Ispahaniens peignent ces tissus avec un art consommé
et sont redevables du mérite et de la solidité des couleurs appliquées
sur l'étoffe aux eaux du Zendèroud, dont ils les arrosent pendant
plusieurs jours.
DESSOUS DU PONT HASSAN BEG.

Toutes les perses de l'Irak sont charmantes, surtout quand,


rehaussées de quelques arabesques d'or, elles sont employées
comme portières ou jetées en guise de nappes sur les tapis. Leur
fabrication a pris depuis quelques années une telle importance,
qu'on est même arrivé à imprimer les couleurs avec des moules à
main, afin de livrer l'étoffe courante à bon marché; quant aux beaux
kalamkars, ils sont toujours dessinés à la plume et peints avec une
grande netteté de contours.
18 septembre.—Nous avons réservé pour la dernière de nos
courses autour d'Ispahan la visite du Chéristan, le plus vieux quartier
de la ville, bâti sur l'emplacement de l'antique Djeï, et éloigné
aujourd'hui de près de deux farsakhs de la cité moderne.
Quand on se rend au Chéristan, on suit d'abord la rive droite du
fleuve; on longe ensuite le joli faubourg d'Abbas-Abad, bâti, comme
Djoulfa, le long de canaux ombragés; puis le chemin disparaît et l'on
ne reconnaît plus la route qu'aux empreintes laissées par les pieds
des chevaux sur la terre
sablonneuse; après une heure
de marche je traverse la rivière
et me trouve en présence d'un
splendide minaret élevé de plus
de trente-neuf mètres au-
dessus du sol et décoré d'une
inscription en mosaïque
monochrome. Cette belle
construction est due à un roi
mogol, Roustem chah, qui
régna sur la Perse au
quinzième siècle.
Les murailles et la
couverture de l'imamzaddè ont
résisté victorieusement au
temps et aux hommes; les
voûtes surtout sont
intéressantes à examiner:
dépouillées de toute MOSQUÉE A ABBAS-ABAD. (Voyez p.
ornementation extérieure, elles 330.)
expliquent avec une parfaite
netteté la raison constructive de ces voussures compliquées dont les
Persans, comme les Arabes, se sont montrés si prodigues dans leur
architecture.
Non loin de l'imamzaddè, les arches d'un quatrième pont jeté
devant Ispahan réunissent les deux rives du fleuve. Les piles de cet
ouvrage sont en grossière maçonnerie de pierre, et les parties
supérieures des arches ont été bâties en briques à une époque de
beaucoup postérieure à la fondation primitive des piles.
La circulation, se portant tous les jours davantage vers les ponts
Allah Verdi Khan et Hassan Beg, est fort peu active sur celui du
Chéristan. D'ailleurs le bourg lui-même paraît si désert que notre
arrivée ne réussit pas à attirer sur la place plus d'une vingtaine de
curieux.
Quelques maisons, le minaret, l'imamzaddè, une mosquée
délabrée et le pont sont les seules constructions signalant
aujourd'hui l'emplacement de Djeï.
18 septembre.—Je suis encore tout émue de ma première
entrevue avec le tcharvadar bachy (muletier en chef), grand
organisateur de la caravane arménienne à laquelle nous devons nous
joindre. Par un acte fait en double et de bonne foi, en présence du P.
Pascal… sans collègue, nous sommes bel et bien locataires, pendant
la durée du voyage, de quinze mulets destinés au transport de nos
gens et de nos bagages, et de deux chevaux intelligents, capables
de conduire leurs cavaliers dans les meilleures conditions de sécurité
au milieu d'un convoi composé de plus de trois cents bêtes. A
Abadeh la caravane fera une halte de vingt-quatre heures afin de
laisser reposer les animaux et les gens, et stationnera un jour à
Mechhed Mourgab. A partir de Maderè Soleïman nous serons libres
de nous arrêter en route, tandis que le gros de la gaféla (caravane)
continuera sa route vers Chiraz, éloigné de trois étapes des célèbres
ruines achéménides.

You might also like