Visual Studio Code Distilled: Evolved Code Editing for Windows, macOS, and Linux 3 / converted Edition Alessandro Del Sole instant download
Visual Studio Code Distilled: Evolved Code Editing for Windows, macOS, and Linux 3 / converted Edition Alessandro Del Sole instant download
or textbooks at https://ebookmass.com
https://ebookmass.com/product/visual-studio-code-distilled-
evolved-code-editing-for-windows-macos-and-
linux-3-converted-edition-alessandro-del-sole/
https://ebookmass.com/product/3-2-1-code-it-7th-edition/
https://ebookmass.com/product/international-fire-code-international-
code-council-series-2021-1st-edition-international-code-council/
International Zoning Code (international Code Council
Series) 2018 International Code Council
https://ebookmass.com/product/international-zoning-code-international-
code-council-series-2018-international-code-council/
https://ebookmass.com/product/lets-code-it-2022-2023-code-edition-
shelley-safian/
This work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively
licensed by the Publisher, whether the whole or part of the material is
concerned, specifically the rights of translation, reprinting, reuse of
illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on microfilms or in any
other physical way, and transmission or information storage and retrieval,
electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar
methodology now known or hereafter developed.
The publisher, the authors, and the editors are safe to assume that the advice
and information in this book are believed to be true and accurate at the date
of publication. Neither the publisher nor the authors or the editors give a
warranty, expressed or implied, with respect to the material contained
herein or for any errors or omissions that may have been made. The
publisher remains neutral with regard to jurisdictional claims in published
maps and institutional affiliations.
OceanofPDF.com
© The Author(s), under exclusive license to APress Media, LLC, part of Springer Nature 2023
A. Del Sole, Visual Studio Code Distilled
https://doi.org/10.1007/978-1-4842-9484-0_1
Visual Studio Code is not just another evolved notepad with syntax
colorization and automatic indentation. Instead, it is a very powerful, code-
focused development environment expressly designed to make it easier to
write web, mobile, and cloud applications using languages that are available
in different development platforms. It supports the application development
lifecycle with a built-in debugger and integrated support for the popular Git
version control engine.
With Visual Studio Code, you can work with individual code files or
with folders containing projects or loose files. This chapter provides an
introduction to Visual Studio Code, giving you information on when and
why you should use it. It includes details about installing and configuring
the program on the different supported operating systems.
Note In this book, I refer to the product using its full name, Visual
Studio Code, as well as its friendly names, VS Code and Code,
interchangeably.
Note Visual Studio Code can also run in Portable Mode, which means
that you can create a self-containing folder that can be moved across
environments. Since this is a very specific scenario, it isn’t covered in
this book; you can read the documentation
(https://code.visualstudio.com/docs/editor/portab
le) to learn the steps required to generate Portable Mode.
In the following sections, you learn some tips for installing Visual Studio
Code on various supported systems.
Note The latest stable release of Visual Studio Code at the time of this
writing is version 1.76.0, released in February 2023.
Note If you are a Windows user and want to try Visual Studio Code on
a Linux distribution, you can create a virtual machine with the Hyper-V
tool. For example, you could install the latest Ubuntu version
(https://www.ubuntu.com/download/desktop) as an ISO
image and use it as an installation media in Hyper-V. On macOS, you
need to purchase the Apple Parallels Desktop software separately in
order to create virtual machines, but you can basically do the same.
Localization Support
Visual Studio Code ships in English, but it can be localized in many other
supported languages and cultures. When it's started, VS Code checks for the
operating system language and, if it's different from English, it shows a
popup message suggesting to install a language pack for the culture of your
operating system. The localization support can be also enabled manually.
To accomplish this, choose View ➤ Command Palette. When the text
box appears at the top of the page, type the following command:
You can also just type configure display and the command will
be automatically listed in the command palette (see Figure 1-5).
When you click this command, the Command Palette displays the following
options:
English (en), which allows you to select American English as the culture.
This is the default localization and is always available.
A list of available language packs built by Microsoft.
When you select a language pack, VS Code will download the
appropriate package and will show a message saying that a restart is
required in order to localize the user interface.
Release notes contain the list of new and updated features, as well as
hyperlinks that will open the proper feature page in the documentation. You
can recall release notes at any time by choosing Help ➤ Show Release
Notes.
Insiders builds and stable builds can work side by side without any
issues. Because each lives in its own environment, your setting
customizations and extensions you installed on the stable build will not be
automatically available to the Insiders build and vice versa, so you will
need to provide them again.
Insiders builds are a very good way to see what is coming with Visual
Studio Code, but because they are not stable, final builds, it is not
recommended you use them in production or with code you will release to
production.
When running in the browser, Visual Studio Code offers the same
features available on the regular desktop app. You can also fully customize
your development environment and experience, and changes will be saved
into the local cache. This is a very interesting alternative, but still in
preview stage at the time of this writing.
Summary
Visual Studio Code is not a simple code editor, but a fully featured
development environment optimized for web, mobile, and cloud
development. In this chapter, you saw how to install Visual Studio Code on
Windows, macOS, and Linux distributions, learning how to select the
appropriate installers and fine-tune the setup process. You also saw how to
configure localization and updates. Next, you looked at the Insiders builds,
which offer previews of upcoming, unreleased features. Finally, you saw
Visual Studio Code running in the browser as a web app, with the same
features as the desktop version.
Now that your environment is ready for use, it is time to start
discovering the amazing features offered by Visual Studio Code. The next
chapter walks through the environment, then in Chapter 3, you learn about
all the amazing code-editing features that make Visual Studio Code a rich,
powerful crossplatform editor.
OceanofPDF.com
© The Author(s), under exclusive license to APress Media, LLC, part of Springer Nature 2023
A. Del Sole, Visual Studio Code Distilled
https://doi.org/10.1007/978-1-4842-9484-0_2
Before you use Visual Studio Code as the editor of your choice, you need to
know how the workspace is organized and what commands and tools are
available, in order to get the most out of the development environment.
The VS Code user interface and layout are optimized to maximize the
space for code editing, and it also provides easy shortcuts to quickly access
all the additional tools you need in a given context. More specifically, the
user interface is divided into five areas: the code editor, the Status Bar, the
Activity Bar, the Panels area, and the Side Bar. This chapter explains how
the user interface is organized and how you can be productive using it.
Note All the features discussed in this chapter apply to any file in any
language, and they are available regardless of the language you see in
the figures (normally C#). You can open one or more code files via File
➤ Open File to access the editor windows and explore the features
discussed in this chapter. Then, Chapter 4 discusses more thoroughly
how to work with individual files and multiple files, in one or more
languages, concurrently.
The Status Bar contains the following information, from left to right:
Git version control information and options, such as the current branch.
This is only visible when VS Code is connected to a Git repository.
Errors and warnings detected in the source code.
The cursor position expressed in line and column.
Tab size, in this case Spaces: 4. You can click this to change the
indentation size and to convert indentation to tabs or spaces.
The encoding of the current file.
The current line terminator.
The programming or markup language of the open file. By clicking the
current language name, you can change the language from a drop-down
list that pops up.
The project name, if you open a folder that contains a supported project
system. It is worth noting that, if the folder contains multiple project
files, clicking this item enables you to switch between projects.
The Feedback button, which enables you to share your feedback about
Visual Studio Code on Twitter.
The notification icon, which shows the number of new notifications (if
any). Notification messages typically come from extensions or they are
about product updates.
It is worth mentioning that the color of the Status Bar changes
depending on the situation. For example, it is purple when you open a
single file, blue when you open a folder, and orange when Visual Studio
Code is in debugging mode. Additionally, third-party extensions might use
the Status Bar to display their own information.
Note The Timeline view is related to working with Git source control,
the topic of Chapter 7, but it is discussed here because it is part of the
Explorer Bar. For now, you can click the Source Control button on the
Side Bar and then click the Initialize Repository button. This initializes a
local Git repository and, consequently, the Timeline feature over
individual files.
And now I must take thought and put a trick upon him and return
him to his place, else I die." Then he went aweary to his manger,
while the Bull thanked him and blessed him. And even so, O my
daughter, said the Wazir, thou wilt die for lack of wits; therefore sit
thee still and say naught and expose not thy life to such stress; for,
by Allah, I offer thee the best advice, which cometh of my affection
and kindly solicitude for thee. "O my father," she answered, "needs
must I go up to this King and be married to him." Quoth he, "Do not
this deed;" and quoth she, "Of a truth I will:" whereat he rejoined,
"If thou be not silent and bide still, I will do with thee even what the
merchant did with his wife." "And what did he?" asked she. Know
then, answered the Wazir, that after the return of the Ass the
merchant came out on the terrace-roof with his wife and family, for
it was a moonlit night and the moon at its full. Now the terrace
overlooked the cowhouse and presently, as he sat there with his
children playing about him, the trader heard the Ass say to the Bull,
"Tell me, O father Broad o' Brow, what thou purposest to do to-
morrow?" The Bull answered, "What but continue to follow thy
counsel, O Aliboron? Indeed it was as good as good could be and it
hath given me rest and repose; nor will I now depart from it one
tittle: so, when they bring me my meat, I will refuse it and blow out
my belly and counterfeit crank." The Ass shook his head and said,
"Beware of so doing, O Father of a Bull!" The Bull asked, "Why," and
the Ass answered, "Know that I am about to give thee the best of
counsel, for verily I heard our owner say to the herd, If the Bull rise
not from his place to do his work this morning and if he retire from
his fodder this day, make him over to the butcher that he may
slaughter him and give his flesh to the poor, and fashion a bit of
leather[34] from his hide. Now I fear for thee on account of this. So
take my advice ere a calamity befal thee; and when they bring thee
thy fodder eat it and rise up and bellow and paw the ground, or our
master will assuredly slay thee: and peace be with thee!" Thereupon
the Bull arose and lowed aloud and thanked the Ass, and said, "To-
morrow I will readily go forth with them;" and he at once ate up all
his meat and even licked the manger. (All this took place and the
owner was listening to their talk.) Next morning the trader and his
wife went to the Bull's crib and sat down, and the driver came and
led forth the Bull who, seeing his owner, whisked his tail and brake
wind, and frisked about so lustily that the merchant laughed a loud
laugh and kept laughing till he fell on his back. His wife asked him,
"Whereat laughest thou with such loud laughter as this?"; and he
answered her, "I laughed at a secret something which I have heard
and seen but cannot say lest I die my death." She returned,
"Perforce thou must discover it to me, and disclose the cause of thy
laughing even if thou come by thy death!" But he rejoined, "I cannot
reveal what beasts and birds say in their lingo for fear I die. Then
quoth she, "By Allah, thou liest! this is a mere pretext: thou laughest
at none save me, and now thou wouldest hide somewhat from me.
But by the Lord of the Heavens! an thou disclose not the cause I will
no longer cohabit with thee: I will leave thee at once." And she sat
down and cried. Whereupon quoth the merchant, "Woe betide thee!
what means thy weeping? Fear Allah and leave these words and
query me no more questions." "Needs must thou tell me the cause
of that laugh," said she, and he replied, "Thou wottest that when I
prayed Allah to vouchsafe me understanding of the tongues of
beasts and birds, I made a vow never to disclose the secret to any
Under pain of dying on the spot." "No matter," cried she, "tell me
what secret passed between the Bull and the Ass and die this very
hour an thou be so minded;" and she ceased not to importune him
till he was worn out and clean distraught. So at last he said,
"Summon thy father and thy mother and our kith and kin and sundry
of our neighbours," which she did; and he sent for the Kazi[35] and
his assessors, intending to make his will and reveal to her his secret
and die the death; for he loved her with love exceeding because she
was his cousin, the daughter of his father's brother, and the mother
of his children, and he had lived with her a life of an hundred and
twenty years. Then, having assembled all the family and the folk of
his neighbourhood, he said to them, "By me there hangeth a strange
story, and 'tis such that if I discover the secret to any, I am a dead
man." Therefore quoth every one of those present to the woman,
"Allah upon thee, leave this sinful obstinacy and recognise the right
of this matter, lest haply thy husband and the father of thy children
die." But she rejoined, "I will not turn from it till he tell me, even
though he come by his death." So they ceased to urge her; and the
trader rose from amongst them and repaired to an outhouse to
perform the Wuzu-ablution,[36] and he purposed thereafter to return
and to tell them his secret and to die. Now, daughter Shahrazad,
that merchant had in his out-houses some fifty hens under one cock,
and whilst making ready to farewell his folk he heard one of his
many farm-dogs thus address in his own tongue the Cock, who was
flapping his wings and crowing lustily and jumping from one hen's
back to another and treading all in turn, saying "O Chanticleer! how
mean is thy wit and how shameless is thy conduct! Be he
disappointed who brought thee up?[37] Art thou not ashamed of thy
doings on such a day as this?" "And what," asked the Rooster, "hath
occurred this day?," when the Dog answered, "Dost thou not know
that our master is this day making ready for his death? His wife is
resolved that he shall disclose the secret taught to him by Allah, and
the moment he so doeth he shall surely die. We dogs are all a-
mourning; but thou clappest thy wings and clarionest thy loudest
and treadest hen after hen. Is this an hour for pastime and
pleasuring? Art thou not ashamed of thyself?"[38] "Then by Allah,"
quoth the Cock, "is our master a lack-wit and a man scanty of sense:
if he cannot manage matters with a single wife, his life is not worth
prolonging. Now I have some fifty Dame Partlets; and I please this
and provoke that and starve one and stuff another; and through my
good governance they are all well under my control. This our master
pretendeth to wit and wisdom, and he hath but one wife, and yet
knoweth not how to manage her." Asked the Dog, "What then, O
Cock, should the master do to win clear of his strait?" "He should
arise forthright," answered the Cock, "and take some twigs from yon
mulberry-tree and give her a regular back-basting and rib-roasting
till she cry:—I repent, O my lord! I will never ask thee a question as
long as I live! Then let him beat her once more and soundly, and
when he shall have done this he shall sleep free from care and enjoy
life. But this master of ours owns neither sense nor judgment."
"Now, daughter Shahrazad," continued the Wazir, "I will do to thee
as did that husband to that wife." Said Shahrazad, "And what did he
do?" He replied, "When the merchant heard the wise words spoken
by his Cock to his Dog, he arose in haste and sought his wife's
chamber, after cutting for her some mulberry-twigs and hiding them
there; and then he called to her, "Come into the closet that I may
tell thee the secret while no one seeth me and then die." She
entered with him and he locked the door and came down upon her
with so sound a beating of back and shoulders, ribs, arms and legs,
saying the while, "Wilt thou ever be asking questions about what
concerneth thee not?" that she was well nigh senseless. Presently
she cried out, "I am of the repentant! By Allah, I will ask thee no
more questions, and indeed I repent sincerely and wholesomely."
Then she kissed his hand and feet and he led her out of the room
submissive as a wife should be. Her parents and all the company
rejoiced and sadness and mourning were changed into joy and
gladness. Thus the merchant learnt family discipline from his Cock
and he and his wife lived together the happiest of lives until death.
And thou also, O my daughter! continued the Wazir, "Unless thou
turn from this matter I will do by thee what that trader did to his
wife." But she answered him with much decision, "I will never desist,
O my father, nor shall this tale change my purpose. Leave such talk
and tattle. I will not listen to thy words and, if thou deny me, I will
marry myself to him despite the nose of thee. And first I will go up
to the King myself and alone and I will say to him:—I prayed my
father to wive me with thee, but he refused, being resolved to
disappoint his lord, grudging the like of me to the like of thee." Her
father asked, "Must this needs be?" and she answered, "Even so."
Hereupon the Wazir being weary of lamenting and contending,
persuading and dissuading her, all to no purpose, went up to King
Shahryar and, after blessing him and kissing the ground before him,
told him all about his dispute with his daughter from first to last and
how he designed to bring her to him that night. The King wondered
with exceeding wonder; for he had made an especial exception of
the Wazir's daughter, and said to him, "O most faithful of
Counsellors, how is this? Thou wottest that I have sworn by the
Raiser of the Heavens that after I have gone into her this night I
shall say to thee on the morrow's morning:—Take her and slay her!
and, if thou slay her not, I will slay thee in her stead without fail."
"Allah guide thee to glory and lengthen thy life, O King of the age,"
answered the Wazir, "it is she that hath so determined: all this have
I told her and more; but she will not hearken to me and she
persisteth in passing this coming night with the King's Majesty." So
Shahryar rejoiced greatly and said, "'Tis well; go get her ready and
this night bring her to me." The Wazir returned to his daughter and
reported to her the command saying, "Allah make not thy father
desolate by thy loss!" But Shahrazad rejoiced with exceeding joy and
gat ready all she required and said to her younger sister, Dunyazad,
"Note well what directions I entrust to thee! When I have gone into
the King I will send for thee and when thou comest to me and seest
that he hath had his carnal will of me, do thou say to me:—O my
sister, an thou be not sleepy, relate to me some new story,
delectable and delightsome, the better to speed our waking hours;"
and I will tell thee a tale which shall be our deliverance, if so Allah
please, and which shall turn the King from his blood-thirsty custom."
Dunyazad answered "With love and gladness." So when it was night
their father the Wazir carried Shahrazad to the King who was
gladdened at the sight and asked, "Hast thou brought me my need?"
and he answered, "I have." But when the King took her to his bed
and fell to toying with her and wished to go in to her she wept;
which made him ask, "What aileth thee?" She replied, "O King of the
age, I have a younger sister and lief would I take leave of her this
night before I see the dawn." So he sent at once for Dunyazad and
she came and kissed the ground between his hands, when he
permitted her to take her seat near the foot of the couch. Then the
King arose and did away with his bride's maidenhead and the three
fell asleep. But when it was midnight Shahrazad awoke and signalled
to her sister Dunyazad who sat up and said, "Allah upon thee, O my
sister, recite to us some new story, delightsome and delectable,
wherewith to while away the waking hours of our latter night."[39]
"With joy and goodly gree," answered Shahrazad, "if this pious and
auspicious King permit me." "Tell on," quoth the King who chanced
to be sleepless and restless and therefore was pleased with the
prospect of hearing her story. So Shahrazad rejoiced; and thus, on
the first night of the Thousand Nights and a Night, she began with
the
11. In the Mac. Edit, the negro is called "Mas'úd"; here he utters a
kind of war-cry and plays upon the name, Sa'ád, Sa'íd, Sa'úd,
and Mas'ud, all being derived from one root,
"Sa'ad"=auspiciousness, prosperity.
12. The Arab singular (whence the French "génie"); fem. Jinniyah;
the Div and Rakshah of old Guebre-land and the "Rakshasa,"
or "Yaksha," of Hinduism. It would be interesting to trace the
evident connection, by no means "accidental," of "Jinn" with
the "Genius" who came to the Romans through the Asiatic
Etruscans, and whose name I cannot derive from "gignomai"
or "genitus." He was unknown to the Greeks, who had the
Daimon (δαίμον), a family which separated, like the Jinn and
the Genius, into two categories, the good (Agatho-dæmons)
and the bad (Kako-dæmons). We know nothing concerning the
status of the Jinn amongst the pre-Moslemitic or pagan Arabs:
the Moslems made him a supernatural anthropoid being,
created of subtile fire (Koran, chapts. xv. 27; lv. 14), not of
earth like man, propagating his kind, ruled by mighty kings,
the last being Ján bin Ján, missionarised by Prophets and
subject to death and Judgment. From the same root are
"Junún"=madness (i.e., possession or obsession by the Jinn)
and "Majnún"=a madman. According to R. Jeremiah bin Eliazar
in Psalm xli. 5, Adam was excommunicated for one hundred
and thirty years, during which he begat children in his own
image (Gen. v. 3) and these were Mazikeen or Shedeem—
Jinns. Further details anent the Jinn will presently occur.
I would render it, "She makes whole cities shed tears;" and
prefer it for a reason which will generally influence me—its
superior exaggeration and impossibility.
14. Not "A-frit," pronounced Aye-frit, as our poets have it. This
variety of the Jinn, who, as will be shown, are divided into two
races like mankind, is generally, but not always, a malignant
being, hostile and injurious to mankind (Koran xxvii. 39).
15. i.e., "I conjure thee by Allah;" the formula is technically called
"Inshád."
20. A similar tale is still told at Akká (St. John d'Acre) concerning
the terrible "butcher"—Jazzár (Djezzar) Pasha. One can·hardly
pity women who are fools enough to run such risks. According
to Frizzi, Niccolò, Marquis of Este, after beheading Parisina,
ordered all the faithless wives of Ferrara to be treated in like
manner.
22. Probably she proposed to "Judith" the King. These learned and
clever young ladies are very dangerous in the East.
23. In Egypt, etc., the bull takes the place of the Western ox. The
Arab. word is "Taur" (Thaur, Saur); in old Persian "Tora" and
Lat. "Taurus," a venerable remnant of the days before the
"Semitic" and "Aryan" families of speech had split into two
distinct growths. "Taur" ends in the Saxon "Steor" and the
English "Steer."
25. Arab. "Tibn"; straw crushed under the sledge: the hay of
Egypt, Arabia, Syria, etc. The old country custom is to pull up
the corn by handfuls from the roots, leaving the land perfectly
bare: hence the "plucking up" of Hebrew Holy Writ. The object
is to preserve every atom of "Tibn."
26. Arab. "Yá Aftah": Al-Aftah is an epithet of the bull, also of the
chameleon.
31. In the nearer East the light little plough is carried a-field by the
bull or ass.
32. Ocymum basilicum, the "royal herb," so much prized all over
the East, especially in India, where, under the name of "Tulsi,"
it is a shrub sacred to the merry god Krishna. I found the
verses in a MS. copy of the Nights.
33. Arab. "Sadaf," the Kauri, or cowrie, brought from the Maldive
and Lakdive Archipelago. The Kámús describes this "Wada'" or
Concha Veneris as "a white shell [whence to "shell out"] which
is taken out of the sea, the fissure of which is white like that of
the date-stone. It is hung about the neck to avert the evil eye."
The pearl in Arab. is "Murwarid," hence evidently "Margarita"
and Margaris (woman's name).
34. Arab. "Kat'a" (bit of leather): some read "Nat'a," a leather used
by way of table-cloth, and forming a bag for victuals; but it is
never made of bull's hide.
38. A popular Egyptian phrase: the dog and the cock speak like
Fellahs.
39. i.e. between the last sleep and dawn when they would rise to
wash and pray.
TALE OF THE TRADER AND THE JINNI.
When the merchant ceased repeating his verses the Jinni said to
him, "Cut thy words short, by Allah! needs must I slay thee." But the
merchant spake him thus, "Know, O thou Ifrit, that I have debts due
to me and much wealth and children and a wife and many pledges
in hand; so permit me to go home and discharge to every claimant
his claim; and I will come back to thee at the head of the new year.
Allah be my testimony and surety that I will return to thee; and then
thou mayest do with me as thou wilt and Allah is witness to what I
say." The Jinni took sure promise of him and let him go; so he
returned to his own city and transacted his business and rendered to
all men their dues and after informing his wife and children of what
had betided him, he appointed a guardian and dwelt with them for a
full year. Then he arose, and made the Wuzu-ablution to purify
himself before death and took his shroud under his arm and bade
farewell to his people, his neighbours and all his kith and kin, and
went forth despite his own nose.[41] They then began weeping and
wailing and beating their breasts over him; but he travelled until he
arrived at the same garden, and the day of his arrival was the head
of the New Year. As he sat weeping over what had befallen him,
behold, a Shaykh,[42] a very ancient man, drew near leading a
chained gazelle; and he saluted that merchant and wishing him long
life said, "What is the cause of thy sitting in this place and thou
alone and this be a resort of evil spirits?" The merchant related to
him what had come to pass with the Ifrit, and the old man, the
owner of the gazelle, wondered and said, "By Allah, O brother, thy
faith is none other than exceeding faith and thy story right strange;
were it graven with gravers on the eye-corners, it were a warner to
whoso would be warned." Then seating himself near the merchant
he said, "By Allah, O my brother, I will not leave thee until I see
what may come to pass with thee and this Ifrit." And presently as he
sat and the two were at talk the merchant began to feel fear and
terror and exceeding grief and sorrow beyond relief and ever-
growing care and extreme despair. And the owner of the gazelle was
hard by his side; when behold, a second Shaykh approached them,
and with him were two dogs both of greyhound breed and both
black. The second old man after saluting them with the salam, also
asked them of their tidings and said "What causeth you to sit in this
place, a dwelling of the Jánn?"[43] So they told him the tale from
beginning to end, and their stay there had not lasted long before
there came up a third Shaykh, and with him a she-mule of bright
bay coat; and he saluted them and asked them why they were
seated in that place. So they told him the story from first to last: and
of no avail, O my master, is a twice-told tale! There he sat down with
them, and lo! a dust-cloud advanced and a mighty sand-devil
appeared amidmost of the waste. Presently the cloud opened and
behold, within it was that Jinni hending in hand a drawn sword,
while his eyes were shooting fire-sparks of rage. He came up to
them and, haling away the merchant from among them, cried to
him, "Arise that I may slay thee, as thou slewest my son, the life-
stuff of my liver."[44] The merchant wailed and wept, and the three
old men began sighing and crying and weeping and wailing with
their companion. Presently the first old man (the owner of the
gazelle) came out from among them and kissed the hand of the Ifrit
and said, "O Jinni, thou Crown of the Kings of the Jann! were I to
tell thee the story of me and this gazelle and thou shouldst consider
it wondrous wouldst thou give me a third part of this merchant's
blood?" Then quoth the Jinni "Even so, O Shaykh! if thou tell me this
tale, and I hold it a marvellous, then will I give thee a third of his
blood." Thereupon the old man began to tell
THE FIRST SHAYKH'S STORY.
Know O Jinni! that this gazelle is the daughter of my paternal uncle,
my own flesh and blood, and I married her when she was a young
maid, and I lived with her well-nigh thirty years, yet was I not
blessed with issue by her. So I took me a concubine,[45] who brought
to me the boon of a male child fair as the full moon, with eyes of
lovely shine and eyebrows which formed one line, and limbs of
perfect design. Little by little he grew in stature and waxed tall; and
when he was a lad fifteen years old, it became needful I should
journey to certain cities and I travelled with great store of goods.
But the daughter of my uncle (this gazelle) had learned gramarye
and egromancy and clerkly craft[46] from her childhood; so she
bewitched that son of mine to a calf, and my handmaid (his mother)
to a heifer, and made them over to the herdsman's care. Now when
I returned after a long time from my journey and asked for my son
and his mother, she answered me, saying "Thy slave-girl is dead,
and thy son hath fled and I know not whither he is sped." So I
remained for a whole year with grieving heart, and streaming eyes
until the time came for the Great Festival of Allah.[47] Then sent I to
my herdsman bidding him choose for me a fat heifer; and he
brought me one which was the damsel, my handmaid, whom this
gazelle had ensorcelled. I tucked up my sleeves and skirt and, taking
a knife, proceeded to cut her throat, but she lowed aloud and wept
bitter tears. Thereat I marvelled and pity seized me and I held my
hand, saying to the herd, "Bring me other than this." Then cried my
cousin, "Slay her, for I have not a fatter nor a fairer!" Once more I
went forward to sacrifice her, but she again lowed aloud, upon which
in ruth I refrained and commanded the herdsmen to slay her and
flay her. He killed her and skinned her but found in her neither fat
nor flesh, only hide and bone; and I repented when penitence
availed me naught. I gave her to the herdsman and said to him,
"Fetch me a fat calf;" so he brought my son ensorcelled. When the
calf saw me, he brake his tether and ran to me, and fawned upon
me and wailed and shed tears; so that I took pity on him and said to
the herdsman, "Bring me a heifer and let this calf go!" Thereupon
my cousin (this gazelle) called aloud at me, saying, "Needs must
thou kill this calf; this is a holy day and a blessed, whereon naught is
slain save what be perfect-pure; and we have not amongst our
calves any fatter or fairer than this!" Quoth I, "Look thou upon the
condition of the heifer which I slaughtered at thy bidding and how
we turn from her in disappointment and she profited us on no wise;
and I repent with an exceeding repentance of having killed her: so
this time I will not obey thy bidding for the sacrifice of this calf."
Quoth she, "By Allah the Most Great, the Compassionating, the
Compassionate! there is no help for it; thou must kill him on this
holy day, and if thou kill him not to me thou art no man and I to
thee am no wife." Now when I heard those hard words, not knowing
her object I went up to the calf, knife in hand——And Shahrazad
perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.[48]
Then quoth her sister to her, "How fair is thy tale, and how grateful,
and how sweet and how tasteful!" And Shahrazad answered her,
"What is this to that I could tell thee on the coming night, were I to
live and the King would spare me?" Then said the King in himself,
"By Allah, I will not slay her, until I shall have heard the rest of her
tale." So they slept the rest of that night in mutual embrace till day
fully brake. Then the King went forth to his audience-hall[49] and the
Wazir went up with his daughter's shroud under his arm. The King
issued his orders, and promoted this and deposed that, until the end
of the day; and he told the Wazir no whit of what had happened.
But the Minister wondered thereat with exceeding wonder; and
when the Court broke up King Shahryar entered his palace.
And the King had had his will of the Wazir's daughter, Dunyazad, her
sister, said to her, "Finish for us that tale of thine;" and she replied,
"With joy and goodly gree! It hath reached me, O auspicious King,
that when the third old man told a tale to the Jinni more wondrous
than the two preceding, the Jinni marvelled with exceeding marvel;
and, shaking with delight, cried, "Lo! I have given thee the
remainder of the merchant's punishment and for thy sake have I
released him." Thereupon the merchant embraced the old men and
thanked them, and these Shaykhs wished him joy on being saved
and fared forth each one for his own city. Yet this tale is not more
wondrous than the fisherman's story." Asked the King, "What is the
fisherman?s story?" And she answered by relating the tale of
47. Arab. "Id al-kabír"=The Great Festival; the Turkish Bayrám and
Indian Bakar-eed (Kine-fête), the pilgrimage-time, also termed
"Festival of the Kurbán" (sacrifice) because victims are slain;
Al-Zuha (of Undurn or forenoon), Al-Azhá (of serene night) and
Al-Nahr (of throat-cutting). For full details I must refer readers
to my "Personal Narrative of a Pilgrimage to El-Medinah and
Meccah" (3 vols. 8vo. London, Longmans, 1855). I shall have
often to refer to it.
49. Moslem Kings are expected, like the old Guebre Monarchs, to
hold "Darbar" (i.e., give public audience) at least twice a day,
morning and evening. Neglect of this practice caused the ruin
of the Caliphate and of the Persian and Moghul Empires: the
great lords were left uncontrolled and the lieges revolted to
obtain justice. The Guebre Kings had two levée places, the
Rozistan (day station) and the Shabistan (night-station—istán
or stán being a nominal form of istádan, to stand, as Hindo-
stán). Moreover one day in the week the sovereign acted as
"Mufti" or Supreme Judge.
50. Arab. "Al-Bashárah," the gift everywhere claimed in the East
and in Boccaccio's Italy by one who brings good news. Those
who do the reverse expose themselves to a sound strappado.
52. Arab. "Dinár," from the Latin denarius (a silver coin worth ten
ounces of brass) through the Greek δηνάριον: it is a Koranic
word (chapt. iii.) though its Arab equivalent is "Miskál." It also
occurs in the Kathá before quoted, clearly showing the
derivation. In the "Book of Kalilah and Dimnah" it is
represented by the Daric or Persian Dinár, δαρεικός, from
Dárá=a King (whence Darius). The Dinar, sequin or ducat,
contained at different times from 10 and 12 (Abu Hanifah's
day) to 20 and even 25 dirhams or drachmas; and, as a
weight, represented a drachma and a half. Its value greatly
varied, but we may assume it here at nine shillings or ten
francs to half a sovereign. For an elaborate article on the Dinar
see Yule's "Cathay and the Way Thither" (ii., pp. 439-443).
54. The public bath. London knows the word through "The
Hummums."
55. Arab. "Dirham" (Plur. diráhim, also used in the sense of money,
"siller"), the Gr. δραχμή and the drachuma of Plautus (Trin. 2,
4, 23). The word occurs in the Panchatantra also showing the
derivation; and in the Syriac Kalilah wa Dimnah it is "Zúz." This
silver piece was=6 obols (9¾d.) and as a weight=66½ grains.
The Dirham of The Nights was worth six "Dánik," each of these
being a fraction over a penny. The modern Greek Drachma
is=one franc.
58. Arab. "Kullah" (in Egypt pron. "gulleh"), the wide-mouthed jug,
called in the Hijaz "baradiyah;" "daurak" being the narrow.
They are used either for water or sherbet and, being made of
porous clay, "sweat," and keep the contents cool; hence all old
Anglo-Egyptians drink from them, not from bottles. Sometimes
they are perfumed with smoke of incense, mastich or Kafal
(Amyris Kafal). For their graceful shapes See Lane's "Account
of the Manners and Customs of the Modern Egyptians" (chapt.
v). I quote, here and elsewhere, from the fifth edition, London,
Murray, 1860.
The Fisherman, when he had looked at the dead ass, got it free of
the toils and wrung out and spread his net; then he plunged into the
sea, saying, "In Allah's name!" and made a cast and pulled at it, but
it grew heavy and settled down more firmly than the first time. Now
he thought that there were fish in it, and he made it fast, and
doffing his clothes went into the water, and dived and haled until he
drew it up upon dry land. Then found he in it a large earthen pitcher
which was full of sand and mud; and seeing this he was greatly
troubled and began repeating these verses[61]:—
Forbear, O troubles of the world, ✿ And pardon an ye nill forbear:
I went to seek my daily bread ✿ I find that breadless I must fare:
For neither handcraft brings me aught ✿ Nor Fate allots to me a share:
How many fools the Pleiads reach ✿ While darkness whelms the wise and ware.
So he prayed pardon of Allah and, throwing away the jar, wrung his
net and cleansed it and returned to the sea the third time to cast his
net and waited till it had sunk. Then he pulled at it and found
therein potsherds and broken glass; whereupon he began to speak
these verses:—
He is to thee that daily bread thou canst nor loose nor bind ✿ Nor pen nor writ
avail thee aught thy daily bread to find:
For joy and daily bread are what Fate deigneth to allow; ✿ This soil is sad and
sterile ground, while that makes glad the hind.
The shafts of Time and Life bear down full many a man of worth ✿ While bearing
up to high degree wights of ignoble mind.
So come thou, Death! for verily life is not worth a straw ✿ When low the falcon
falls withal the mallard wings the wind:
No wonder 'tis thou seest how the great of soul and mind ✿ Are poor, and many
a losel carle to height of luck designed.
This bird shall overfly the world from east to furthest west ✿ And that shall win
her every wish though ne'er she leave the nest.
ebookmasss.com