Studies In Germanic Indoeuropean And Indouralic Frederik Kortlandt instant download
Studies In Germanic Indoeuropean And Indouralic Frederik Kortlandt instant download
https://ebookbell.com/product/studies-in-germanic-indoeuropean-
and-indouralic-frederik-kortlandt-2319728
https://ebookbell.com/product/studies-in-comparative-germanic-syntax-
proceedings-from-the-15th-workshop-on-comparative-germanic-syntax-c-
janwouter-zwart-and-werner-abraham-2120222
https://ebookbell.com/product/studies-in-early-germanic-biblical-
literature-medieval-rewritings-medieval-receptions-and-modern-
interpretations-pakis-5851272
https://ebookbell.com/product/studies-in-comparative-germanic-
syntax-1st-edition-h-haider-11761064
https://ebookbell.com/product/comparative-studies-in-early-germanic-
languages-with-a-focus-on-verbal-categories-gabriele-diewald-4650338
Saracens And Conversion 1st Edition Stephanie L Hathaway
https://ebookbell.com/product/saracens-and-conversion-1st-edition-
stephanie-l-hathaway-50825830
https://ebookbell.com/product/language-contact-and-the-origins-of-the-
germanic-languages-13-routledge-studies-in-linguistics-1st-edition-
peter-schrijver-32779090
https://ebookbell.com/product/information-structure-and-language-
change-new-approaches-to-word-order-variation-in-germanic-trends-in-
linguistics-studies-and-monographs-1st-edition-roland-
hinterhlzl-1379008
https://ebookbell.com/product/frequency-forms-and-functions-of-cleft-
constructions-in-romance-and-germanic-contrastive-corpusbased-studies-
annamaria-de-cesare-editor-50266212
https://ebookbell.com/product/runes-and-germanic-linguistics-trends-
in-linguistics-studies-and-monographs-tilsm-reprint-2011-ed-elmer-h-
antonsen-27976240
Frederik Kortlandt
Studies in Germani c,
Indo-Eu ropean
and Indo-U ralic
Studies in Germanic,
Indo-European
and Indo-Uralic
LE!DENSTUDIESININDO-EUROPEAN 17
Series edited by
R. S.P. Beekes
A. Lubotsky
J.J.S. Weitenberg
Studies in Germanic,
Indo-European
and Indo-Uralic
Frederik Kortlandt
ISBN: 978-90-420-3135-7
E-Book ISBN: 978-90-420-3136-4
©Editions Rodopi B.V., Amsterdam- New York, NY 2010
Printed in The Netherlands
To the memoryofDirk Boutkan (1964-2002)
CONTENTS
PREFACE •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• xi
INTRODUCTION
INDO-EUROPEAN PHONOLOGY
INDO-EUROPEAN MORPHOSYNTAX
GREEK
INDO- IRANIAN
TOCHARIAN
GERMANIC PHONOLOGY
Vestjysk st0d, Icelandic preaspiration, and PIE glottalic stops ........................... 165
Proto-Germanic obstruents ....................................................................................169
Kluge's law and the rise of Proto-Germanic geminates ........................................ 175
Labials, velars and labiovelars in Germanic .......................................................... 179
Preaspiration or preglottalization? ......................................................................... 185
Germanic *e, and *e•.................................................................................................189
Proto-Germanic obstruents and the comparative method ................................. 193
English bottom, German Boden, and the chronology of sound shifts ................ 197
GERMAN
Old High German umlaut ...................................................................................... 2.47
The High German consonant shift. ....................................................................... 2.49
The origin of the Franconian tone accents ............................................................ 255
Contents ix
ENGLISH
SCANDINAVIAN
The Old Norse i-umlaut. .......................................................................................... 285
On breaking.............................................................................................................. 289
Glottalization, preaspiration and gemination in English and Scandinavian .... 293
Early Runic consonants and the origin of the younger fu thark ......................... 29 9
Bjorketorp and Stentoften ....................................................................................... 305
The origin of the vestjysk s1:0d ................................................................................ 313
Vestjysk st0d again ................................................................................................... 317
ALBANIAN
ARMENIAN
Armenian ewl 'oif ..................................................................................................... 333
BALTO-SLAVIC
ITALO-CELTIC
ANATOLIAN
Initiallaryngeals in Anatolian ................................................................................. 365
Hittite ammuk 'me' .................................................................................................. 369
Hittite hi-verbs and the Indo-European perfect ................................................... 373
Stative and middle in Hittite and Indo-European ................................................ 383
X Contents
INDO- URALIC
APPENDIX
This book contains most of what I have written about Germanic, Indo-
European and Indo-Uralic. It is complementary to the earlier volumes on
Armenian (K194), Celtic (K239) and Baltic (K263, see the references under
Kortlandt). Together they represent the bulk of my scholarly output with the
exception of studies on Slavic and general linguistics.
The red thread which runs through my work is a quest for relative
chronology of linguistic developments. A methodological advantage of this
approach is that it offers the possibility of considering the compatibility of
different solutions before assessing their correctness, which enhances the
motivation to integrate different views. Moreover, the probability of a
reconstruction can be judged against the background of the transitions which it
implies for the linguistic system as a whole. This is of special importance when
the gap between the results of internal reconstruction and the comparative
evidence is huge, as it is in the case of Slavic accentuation or Indo- Uralic.
Another point which I would like to emphasize here is that my
reconstructions are always bottom-up, never top-down. Thus, my
reconstruction of preglottalized stops in Proto-Germanic is based on
preglottalization in English and Danish, preaspiration in Scandinavian,
affrication in High German, and various types of gemination in all West and
North Germanic languages. It is independent of any reconstruction of Indo-
European. Similarly, my reconstruction of glottalic stops in Proto-Indo-
European is based on glottalization in Indo-Iranian, Armenian, Balto-Slavic and
Germanic and indirect evidence from Greek and Latin, not on typological or
other general considerations. The same holds for my reconstruction of
morphological systems in their chronological perspective. The method of
"forward reconstruction" may be useful as a heuristic device but can easily put
one on the wrong track and lead to circular reasoning. It follows that the
chapters on Germanic can be read without reference to the Indo-European
background and that the Indo- Uralic part of the book can be left out of
consideration if one does not want to look beyond Proto-Indo-European.
The initial chapters of the book may serve as an introduction to the
background and methodology of my reconstructions. One point which deserves
special attention is the necessity to limit the number of possibilities. It is easy to
posit a distinction between palatovelars, plain velars and labiovelars for Proto-
Indo-European. However, such a reconstruction does not explain why the plain
velars are largely in complementary distribution with the other series (cf. Meillet
1894> Steensland 1973), nor why we fmd many dozens of examples of alternation
xii Preface
The publication of Mallory's book (1989) has rendered much of what I had to
say in the present contribution superfluous. The author presents a carefully
argued and very well written account of a balanced view on almost every aspect
of the problem. Against this background, I shall limit myself to a few points
which have not received sufficient attention in the discussion.
First of all, the relation between archaeology and linguistics is a precarious
and asymmetrical one (cf. already Schmitt 1974). Mallory's lucid discussion of
the problem (1989: 164-168) should be required reading for anybody who
ventures into this realm of shadows. It is a methodologically legitimate activity
to look for archaeological traces of a linguistic group, but the converse does not
hold. Speculations about the linguistic affmity of a prehistoric culture are futile
because it is reasonable to assume that the vast majority of prehistoric linguistic
groups have vanished without leaving a trace. Thus, it is certainly attractive to
assign the ancestors of the speakers of Proto-Tocharian to the Manasievo
culture (cf. Mallory 1989: 62 and 225), but we must never forget that the very
existence of the Tocharian texts which have survived is a purely accidental fact
of history, due to a number of factors which happened to concur thousands of
years after the eastward migrations of the Indo-Europeans. It is not merely
possible, but very probable that many groups of Indo-Europeans migrated
eastward before the ancestors of the Indo- Iranians, and that the distinguishing
feature of the Tocharians is merely the preservation of their historical records. If
the differences between East and West Tocharian lead us to date Proto-
Tocharian to the second half of the first millennium BC, this still leaves a gap of
two or three millennia after the purported arrival of the Indo-Europeans in the
area. Many things may have happened in the meantime.
The real argument for an early eastward migration of the ancestors of the
Tocharians is the remarkably archaic character of the attested languages (see
Penney 1989 for a point of particular importance). It has often been argued that
Tocharian has special connections with the western Indo-European languages.
In my view, this is the result of a methodological bias in our way of
reconstructing Proto-Indo-European. As Mayrhofer has noted (1983), the
history of reconstruction can be described as a gradual shift away from the
languages on which the reconstruction is primarily based. The similarities
which link Tocharian to the western Indo-European languages reflect precious
archaisms which were obscured by more recent developments affecting the
dialectal area from which Greek and Indo- Iranian were to evolve. The bias is
strengthened by the presence of later parallel innovations in the latter two
2. Introduction
branches, e.g. in the development of the middle voice (cf. Ko44: 130 and K239:
151-157).
Similarly, Mallory's inconclusiveness about the westward Indo-European
migrations (1989: 257) appears to result from a search for archaeological
evidence beyond what can be motivated from a linguistic point of view. If we
follow the traditional opinion and assign the ancestors of the speakers of Celtic
and Germanic to the La 'Thne and Jastorf cultures, respectively, this again leaves
us with a gap of two millennia after the Corded Ware horizon to which the
ancestors of the western Indo-Europeans may have belonged. Here again, we
can be sure that a lot of things happened in the meantime, and it is most
probable that many linguistic groups were irretrievably lost
This leads me to the second point I want to make. There seems to be a
general tendency to date proto-languages farther back in time than is warranted
by the linguistic evidence. When we reconstruct Proto- Romance, we arrive at a
linguistic stage which is approximately two centuries later than the language of
Caesar and Cicero (cf. Agard 1984: 47-60 for the phonological differences).
When we start from the extralinguistic evidence and identify the origins of
Romance with the beginnings of Rome, we arrive at the eighth century BC,
which is almost a millennium too early. The point is that we must identify the
formation of Romance with the imperfect learning of Latin by a large number of
people during the expansion of the Roman empire. Similarly, we may identify
the formative period of Proto-Indo- European with the earliest expansions of the
Indo-Europeans.
The issue involved here is partly terminological. Elsewhere I have presented
a relative chronology of 2.2. stages for the phonological developments which
characterize the formation of Old Irish (K035; K239: 6-17 and 14of.). All of these
developments are posterior to the Ogam inscriptions, which lack the
characteristic features of the Old Irish language. If we use the term "Primitive
Irish" for the period before the apocope (my stage 15) and the term "Archaic
Irish" for the period between the apocope and the syncope (my stage 19), we
may wonder about the applicability of the term "Irish" to the Ogam inscriptions;
it may be more appropriate to speak of the variety of Insular Celtic spoken by
the ancestors of the Irish. In any case, no reconstruction of Proto- Irish on the
basis of Old Irish and later materials comes close to anything resembling the
language of the Ogam inscriptions. Since the latter can hardly be older than the
beginning of the Christian era and the syncope may be dated to the sixth
century, it will be clear that I have little confidence in a theory which relegates
Proto-Indo-European to the fifth or sixth millennium BC. The radical changes
which embody the formation of Irish in the first half of the first millennium AD
are probably due to imperfect learning by speakers of an unknown substrate
language which was lost forever.
The spread of the Indo-Europeans 3
"Barth examined the linguistic relations between the Pathans and Baluchi on the
Afghan- Pakistan border. The Pathans were the more numerous, the wealthier,
better armed, and even possessed a better military reputation. Nevertheless, it is
the Baluchi who have been making the sustained linguistic assimilation of the
Pathans. The Baluchi social structure is hierarchic and encourages vertical
relationships between local leaders and clients. The various bands offer
opportunities for social advancement within these hierarchies, and displaced
Pathans in a frontier situation are attracted individually and in groups to join
Baluchi communities. On the other hand, the more egalitarian society of the
Pathans was ill-suited to absorb foreigners who could only enter it either in roles
despised by the Pathans or by undertaking a more complicated process to being
admitted as an equal in Pathan society. The nub of the issue here is not weapons,
wealth or population size but the social permeability of the competing social
organizations. As numerous historical instances testify, pastoral societies
throughout the Eurasian steppe are typified by remarkable abilities to absorb
disparate ethno-linguistic groups. Indo-European military institutions may have
encouraged membership from local groups in the form of clientship which
offered local populations greater advantages and social mobility."
This must have been the decisive force in the spread of the Indo-European
languages.
Starting from the linguistic evidence and trying to fit the pieces into a
coherent whole, we arrive at the following picture. The best candidate for the
original Indo-European homeland is the territory of the Sredny Stog culture in
the eastern Ukraine. The attested languages reflect a number of waves of
migration to the east, north of the Caspian Sea (Tocharian, Indo-Iranian), to the
south, west of the Black Sea (Anatolian, Greek, Armenian, Albanian), and to the
west, south of the Baltic Sea (Italo-Celtic, Germanic). As Mallory notes, there
may have been a fourth, abortive wave of migration to the southeast, west of the
Caspian Sea, which is not reflected in the linguistic records, perhaps because the
Indo-Europeans were assimilated to the local population at an early stage. The
earlier migrations yielded the peripheral languages (Tocharian, Anatolian, Italo-
Celtic), which did not take part in the late Indo-European innovations of the
central dialects (Indo-Iranian, Greek, Germanic, Balta-Slavic, etc.). Some
innovations affected only a part of the central dialects, such as the assibilation of
the palatovelars (which did not reach Greek and Germanic). Other
developments had a more local character. An interconsonantallaryngeal voiced
the following stop in North Iranian (Avestan, Sogdian) dugdar- 'daughter, but
not in its Persian and Indic cognates. This must have been a very early
development It appears that Phrygian was rather closely related to Greek (cf.
Lubotsky 1988b), Thracian to Armenian (cf. Ktm), and Venetie to Italic. The
position of Illyrian remains unclear.
The spread of the Indo-Europeans 5
The Indo- Europeans who remained after the migrations became speakers of
Balta-Slavic. If the speakers of the other satem languages can be assigned to the
Yamnaya horizon and the western Indo-Europeans to the Corded Ware horizon,
it is attractive to assign the ancestors of the Balts and the Slavs to the Middle
Dnieper culture. If the origin of this culture "is to be sought in the Sredny Stog,
Yamnaya and Late Tripolye cultures" and this phase is "followed by a middle
period where the classic Corded Ware amphorae and beakers appear" (Mallory
1989: 2.48), the course of events corresponds nicely with the development of a
satem language which was drawn into the western Indo-European sphere of
influence. The disintegration of Balta-Slavic is closely parallel to that of Indo-
European: the Slavs migrated to the west, the south, and the east, the Latvians to
the north, and the Prussians were assimilated to the Germans. The deceptively
archaic character of the Lithuanian language may be compared to the calm eye
of a cyclone.
The resulting picture can be summarized as follows.
Eastward migrations:
1 Tocharian
2.a Indic
2.b South Iranian
2.C North Iranian
(3 East Slavic)
Southward migrations:
1 Anatolian
2.a Greek
2.b Phrygian
2.C Armenian
2.d Thracian
2.e Daco-Albanian
(3 South Slavic)
Westward migrations:
1a Italic
1b Venetie
1c Celtic
2. Germanic
(3 West Slavic)
Once again it must be emphasized that many linguistic groups may have
vanished without leaving any historical record.
We must now examine how the view developed here can be related to
Gimbutas' theory of two homelands and three waves of migration into the
Balkans. The main objection which can be raised against Gimbutas' scheme (e.g.
6 Introduction
1985: 198) is that it starts from the archaeological evidence and looks for a
linguistic interpretation. As a consequence, the scheme does not fit the linguistic
evidence very well. It seems to me that we arrive at a much better representation
if we start from the linguistic side and try to fmd an archaeological
corroboration. The natural solution then is to link Gimbutas' first wave
(4400-4200 BC) to the ancestors of the Anatolians, her second wave (3400-3200
BC) to the ancestors of the Greeks and the Phrygians, and her third wave
(3ooo-28oo BC) to the ancestors of the Armenians and the Thracians. If this
identification is correct, the satemization process can be dated to the last
centuries of the fourth millennium. It is possible that the speakers of Italo-Celtic
must be assigned to the Globular Amphora culture, and that Germanic grew out
of a later component of the Corded Ware horizon. Since the beginnings of the
Yamnaya, Globular Amphora, Corded Ware, and Manasievo cultures can all be
dated between 36oo and 3000 BC, I am inclined to date Proto- Indo-European to
the middle of the fourth millennium, and to recognize Proto-Indo- Hittite as a
language which may have been spoken a millennium earlier.
If we can identify Indo-Hittite and Indo-European with the beginning and
the end of the Sredny Stog culture, respectively, it will be clear that the linguistic
evidence from our family does not lead us beyond Gimbutas' secondary
homeland and that the Khvalynsk culture on the middle Volga and the Maykop
culture in the northern Caucasus cannot be identified with the Indo-Europeans.
Any proposal which goes beyond the Sredny Stog culture must start from the
possible affmities of Indo-European with other language families. It is usually
recognized that the best candidate in this respect is the Uralic language family,
while further connections with the Altaic languages and perhaps even Dravidian
are possible. The hypothesis that Indo-European is genetically related to a
Caucasian language family or to Afro-Asiatic seems much less probable to me.
What we do have to take into account is the typological similarity of Proto-
Indo-European to the North-West Caucasian languages. If this similarity can be
attributed to areal factors, we may think of Indo-European as a branch of Uralo-
Altaic which was transformed under the influence of a Caucasian substratum. It
now appears that this view is actually supported by the archaeological evidence.
If it is correct, we may locate the earliest ancestors of the speakers of Proto-
Indo-European north of the Caspian Sea in the seventh millennium (cf. Mallory
1989: 192f.). This is essentially in agreement with Gimbutas' theory (cf. also
Kn2).
GENllRAL LINGUISTICS AND INDO-EUROPEAN RECONSTRUCTION
I
Denmark has always been a superpower in linguistics. There is no need to list all
famous scholars who worked in this country and left their imprint on the
history oflinguistics, but there are two names which I want to mention here, viz.
Otto Jespersen and Holger Pedersen. The point is that we have a lesson to learn
from these two great scholars in connection with the relation between general
linguistics and Indo-European reconstruction.
Otto Jespersen was not only a great phonetician, but is regarded by some as
the founder and by others as the forerunner of modern syntax. His Philosophy of
Grammar is a classic for linguists of very different theoretical persuasions. The
point I want to emphasize here is that Jespersen was very well informed about
the comparative linguistics of his time, and was therefore in a very good
position to hold strong views about what his colleagues were and were not
doing.
Holger Pedersen was perhaps the greatest comparative linguist of all time.
But he also had a keen sense of scholarly atmosphere, as is evident from his
history of 19th century linguistics. One of the characteristic features of his work
is the insistence on comparison with what is actually observed in living
languages, and on the role of naturalness in what is expected of linguistic
development He simply was a very good general linguist.
The fast-growing body of scholarly literature in the field of linguistics and
the concomitant rise of specialization have led to a regrettable disintegration of
the community of linguists. This is not to say that things were in all respects
better in the past. Scholars were not always very nice to each other in former
days, as can easily be gleaned from older issues of linguistic journals. There are
many more jobs around nowadays. Yet I think that the discipline of linguistics
has suffered from a fragmentation which could and should have been avoided.
It is clear that nobody can read more than a very small percentage of the
total scholarly output in linguistics nowadays. This raises a fundamental
question: how to choose what to read? The answer is simple: there is no general
way to choose, because you never can tell where to fmd the unexpected clue.
One can only try and look. It is therefore most important to have a general idea
of what colleagues are doing elsewhere in the field.
A fair assessment of what general and comparative linguistics have to offer
each other can only be reached if there is some consensus about the goals of the
linguistic enterprise. The comparative linguist is in search of a picture which
mirrors as closely as possible a historical reality, whereas the general linguist is
primarily concerned with predicting the unknown. It is far from obvious that
8 Introduction
a result of this much higher predictive power, it much more easily generates a
class of counter-examples. Secondly, the way out which the reduced grade
offered in the case of the Sonantentheorie is blocked by the fact we are now
dealing with the vowel system itself. What is remarkable here is not that the new
reconstruction of the vowel system met with a lot of opposition, which is only
natura~ but that it found any acceptance at all.
The far-reaching consequences inherent in the new reconstruction of the
vowel system render the impact of the typological argument all the more
important. It has been claimed that languages with less than two vowels are
unattested or even impossible. This objection has been countered by the
observation that there is a consensus among specialists of North-West
Caucasian languages about the existence of minimal vowel systems, matched by
extremely large consonant inventories, in that area. This shows the weakness of
the typological approach: it causes a bias toward what is regular, norma~ or
frequent in the languages of the world and thereby renders the reconstruction of
deviant patterns impossible (cf. Kuipers 1968: 78f.). The range of animal species
living today would not allow us to reconstruct a dinosaur.
The typological argument against the reconstruction of a minimal vowel
system for Proto-Indo-European is particularly regrettable because typological
evidence could actually be used to support such a reconstruction. According to
what probably is the majority view, the original homeland of the Indo-
Europeans must be situated in the South Russian steppe. The non-Indo-
European language family which is closest to that area is precisely the North-
West Caucasian. If we start from the assumption that the Proto-Indo-European
sound system resembled that of its neighbours, with which it may have formed a
Sprachbund, the North-West Caucasian system is as close as we can get from a
typological point of view. Moreover, we know that the area around Majkop,
which is Circassian territory, was a cultural center in the formative years of the
Indo-European proto-language. It is therefore easily conceivable that the Indo-
European sound system originated as a result of strong Caucasian influence.
In fact, the typological argument is not only weak and ambiguous, but can
even be harmfuL It has long been recognized that cognate languages tend to
develop along similar lines after the dissolution of their ancestor. The Romance
languages of today resemble each other much more closely than any of them
resembles Latin. As a consequence, the history of Indo-European reconstruction
shows a gradual shift away from the principal languages (cf. Mayrhofer 1983). If
Bopp's Indo-European resembled Sanskrit, and Brugmann's Indo-European
resembled Sanskrit no more than Greek, and Cowgill's Indo- European
resembled Sanskrit and Greek no more than Hittite, it is to be expected that
future reconstructions will diverge more widely from our traditional image of
what an Indo-European language should look like, and thus move farther away
from our typological expectations.
10 Introduction
What has just been said must not be taken as a plea against the use of
typological evidence. On the contrary, I think that typological considerations
are most useful as a heuristic device. They must never take the place of the
evidence, however. In practice, the typological argument has too often served as
a rationalization of traditional prejudice. Curtius' reaction to Brugmann's nasalis
sonans is a case in point. I shall give two more examples of such unwarranted
generalization about possible sound systems.
In Bella Coola, a Salish language, there are words consisting entirely of
voiceless consonants, e.g. t'xt 'stone'. When Boas reported about this hitherto
unknown phenomenon, his article is said to have been rejected by the editor of a
journal because everyone knows that it is impossible to have words without
vowels (cf. Hockett 1955: 57). On the basis of my own fieldwork I can testify to
the existence of the same word structure in Heiltsuk, an unrelated, Wakashan
language, which is also spoken on the Canadian Pacific coast, e.g. qqs 'eye'. Here
again, it appears that the typological argument can indeed be harmful
According to Jakobson's Kindersprache, Aphasie und allgemeine Lautgesetze,
there can be no language without nasal consonants. The fundamental
oppositions vowel- consonant and oral- nasal must be present everywhere: "sie
sind die einzigen die nirgends fehlen diirfen" (Jakobson 1941: 34). Unfortunately,
the existence of consonant systems without nasals has been reliably reported for
Quileute and for Duwamish and Snoqualmie, languages which are spoken in the
state of Washington and which belong to two different language families (cf.
Hockett 1955: 119). This counter-evidence subsequently led Jakobson to replace
his "universals" by "near-universals': without, incidentally, mentioning the
languages which forced his theoretical retreat (Jakobson 1962: 526). Here again,
typological reasoning had an adverse effect on the progress oflinguistics.
Since the universal character of the opposition between oral and nasal
consonants has been disproved, we may wonder if the same can be done for the
opposition between consonants and vowels. This has actually been achieved by
Pulleyblank in his analysis of Mandarin Chinese, which is not a minor language.
Pulleyblank treats all vowels as syllabic variants of glides with which they
alternate (1984: 57). Since the vowels are derived by rules of syllabification, all
morpheme structures consist of consonants only. In comparison with this
analysis, the reconstruction of a single vowel for Proto- Indo-European looks
rather conservative.
This raises the question whether our reluctance to admit certain possibilities
may be a consequence of the tools we have been accustomed to use. In
particular, is it possible that our conception of vowels and consonants is
conditioned by our use of the Latin alphabet? Here it may be appropriate to have
a look at the Japanese syllabary, which offers an instructive parallel
Unlike the well-known Semitic and Indic scripts, the Japanese syllabary
does not offer the possibility to denote a consonant without a following vowel
General linguistics and Indo- European reconstruction 11
well chosen. It thus appears that the concept lacks the clarity which should
render it applicable in an unambiguous way. Secondly, the ill-chosen example
was evidently of no consequence to the theory because it was tacitly replaced by
a different one. This does not inspire great confidence in the usefulness of the
proposal. Since the Urheber apparently had a hard time making up his mind
about the applicability of his theory to his own language, one can hardly blame
others for avoiding the concept of markedness as a tool of analysis.
To summarize our findings thus far, it appears that there is good reason to
be ambivalent about the usefulness of general considerations in linguistic
reconstruction. As a heuristic device, a theoretical framework can certainly be
helpful but the negative potential of aprioristic considerations must not be
underestimated. Since theory can easily embody the reflection of rationalized
prejudice, it is important that comparative work be carried out inductively, as
Holger Pedersen knew a long time ago. The accumulated experience of
comparative linguistics offers a sound basis for a general theory of language
change, which is part of a general theory oflanguage.
II
We may now examine the hypothesis that the traditional voiced stops of the
Indo-European proto-language were actually glottalic. Before the advent of the
laryngeal theory, it was generally assumed that the proto-language had the same
four series of stops as we fmd in Sanskrit, e.g. the dental series *t, *til, *d, *dh.
When it turned out that the voiceless aspirate was rare and must in a number of
cases be derived from an earlier sequence of *t plus a laryngeal consonant, the
inductive generalization that no more than three series can be reconstructed for
the proto-language left scholars with a typologically anomalous consonant
system: *t, *d, *dh. There are two ways out of this intuitively unsatisfactory
situation. On the one hand, one may return to the traditional reconstruction of
four series of obstruents, in spite of the fact that there is insufficient evidence for
the existence of original voiceless aspirates. This possibility does not offer an
explanation for the peculiar asymmetry in the attested material. On the other
hand, one can try to reinterpret the three series of *t, *d, *dh in such a way as to
bring the reconstructed system into agreement with typological expectations.
This research strategy invites scholars to look for additional evidence, which
might change our views of the proto-language in a more radical way.
The first to pursue the latter possibility in print was Holger Pedersen, at the
age of 84. Pedersen argued that there are no reliable Indo-European etymologies
which point to an initial voiced labial stop *b- (1951: 10-16). Since the voiceless
labial stop p- is easily lost in a number of languages, he suggested that Proto-
Indo-European *b was originally voiceless and weak, while the traditional
voiced aspirate *bh may have developed from a voiceless aspirate. He compared
General linguistics and Indo- European reconstruction 13
the interchange of voiced and voiceless stops with the West Armenian
consonant shift. The point to be noted here is the primacy of the empirical
evidence. Typological considerations only served as a heuristic device for
developing an explanatory hypothesis.
Pedersen's article inspired Martinet to propose two years later in a footnote
that the Proto- Indo-European voiced stops could be derived from an earlier
glottalic series without a labial member (1953: 70). He compared the absence of
the labial with the same phenomenon in Proto-Semitic, for which he
reconstructed a glottalic series as the origin of the so-called emphatic stops.
Here again, typological considerations served as a heuristic device. The problem
was posed by the unexpected absence of empirical evidence for the
reconstruction of a labial stop.
A few years later, Andreev proposed an Indo-European proto-language
without distinctive voicedness (1957: 7). He reconstructed voiceless fortes,
voiceless lenes, and voiceless aspirates, corresponding to traditional t, d, dh, and
suggested that this system is apparently preserved in Hittite. He introduced the
incompatibility of fortes and aspirates in the root structure, which he (like
Meillet) explained by an assimilation rule, into the discussion of the consonant
system. His reinterpretation of the consonant shifts in the separate branches
anticipates an argumentation which was put forward much later by the
proponents of the glottalic theory.
A proposal which looks like an integrated view of the hypotheses put
forward by Pedersen, Martinet and Andreev is Swadesh's theory that Proto-
Indo-European and its neighbours had simple, glottalic, and aspirated stops, and
that the difference between voiced and voiceless articulation was a matter of
local variation (1971: 127). Since this theory was published posthumously, its
origin is difficult to determine. Swadesh remarks that the traditional Indo-
European voiced stops are equivalent to the glottalic series of other language
families with respect to sound symbolism (1971: 219).
Twenty years after the publication of Martinet's suggestion that we may have
to reconstruct glottalic stops for Proto- Indo-European, Gamkrelidze and Ivanov
proposed the same (1972: 16), again on the basis of Pedersen's reasoning. Their
proposal became much more widely known, probably because it was put
forward time and again in different places. They explained the absence of roots
with two glottalic stops by a dissimilation rule (1973: 153). They also
reformulated Grassmann's Hauchdissimilationsgesetz as a Proto-Indo-European
rule of allophonic variation (1980: 30-32). Here the primacy of the empirical
evidence has been lost: the glottalic theory is not used to explain Grassmann's
law, but Grassmann's law is adapted in order to serve as evidence for the glottalic
theory. It seems to me that Latin fido 'I trust' < *bheidh- suffices to show that the
argument cannot be used.
14 Introduction
Around the same time, a similar proposal was put forward by Hopper, who
adduced not only the absence of *b and the root structure constraints, but also
the absence of glottalic stops from inflectional afftxes (1973: 157). Here again,
theoretical considerations evidently provided an obstacle to observation of the
material, as is clear from the comparison of Latin quod with Old High German
hwaz 'what; on the basis of which we have to reconstruct a Proto- Indo-
European neuter ending *-d.
On the basis of the proposals by Pedersen and Andreev, Rasmussen derived
traditional *t, *d, *dh from earlier *T, *t, *d, where the first represents any
emphatic stop, however phonetically realized: glottalized, pharyngealized, or
just stronger (1974: n). The same reconstruction is implied in Illic-Svityc's
Nostratic dictionary (1971: 147). The problem with this hypothesis is that there is
no reason to assume an emphatic or otherwise strong character for a glottalic
series. There are many varieties of glottalization, some of them weak, others
strong. The relatively weak character of glottalization in Georgian and
Armenian is evident from the fact that we often fmd glottalic rather than
aspirated stops in loanwords from Russian. This suggests that we have aspirated
fortes and glottalic lenes in these languages. In Avar, a North-East Caucasian
language, there is an opposition between tense and lax voiceless consonants
which is independent of the opposition between plain and glottalic stops and
affricates, e.g. k, k:, k:, k:'. Moreover, there is also an opposition between
geminate and single tense consonants, so that we have e.g. xcisel'winter' vs. tiis:a
'from above' vs. xcis:s:ab 'speciaf (cf. Ebeling 1966: 63).
Thus, it appears that unwarranted generalization on the basis of theoretical
considerations can easily interfere with observation of the facts and lead one
astray in linguistic reconstruction. This can block scholarly progress for many
years. Haudricourt reports (1975: 267) that as early as 1948 he arrived at the
conclusion that the traditional voiced stops of the Indo-European proto-
language were in fact glottalic and that the original pronunciation has been
preserved in East Armenian. His argumentation was based on the types of
phonetic development attested in the Far East. The negative attitude of Bloch
and Kurylowicz toward his view apparently kept him from publication. If
Haudricourt, Pedersen, Martinet, Andreev and Swadesh had met at a conference
in the late 'forties, the glottalic theory might have become popular a generation
earlier than it actually did.
I conclude that the typological argument has too often been invoked as a
constraint on linguistic reconstruction rather than as a device to broaden the
horizon of possibilities. As a result, our reconstructions tend to have a strong
bias toward the average language type known to the investigator. The more
deviant the structure of the proto-language actually was, the stronger the bias
and the larger the difference between reality and reconstruction we should
expect. We must therefore first and foremost pay attention to the comparative
General linguistics and Indo-European reconstruction 15
evidence, which remains the ultimate basis for choosing between alternative
options in linguistic reconstruction. It is remarkable that the comparative
evidence has largely been left out of consideration in the discussion of the
glottalic theory.
III
Glottalization is found in five out of the ten surviving branches of Indo-
European, viz. Indic, Iranian, Armenian, Baltic, and Germanic. This is not the
place to reconsider the comparative value of the evidence in the separate
branches, which is very uneven (cf. Ko75). My point is methodological: can we
establish the circumstances under which certain facts are admitted as evidence
for a reconstruction? The answer to this question is far from obvious.
There are two varieties of st0d in Danish. As a rule, standard Danish st0d
appears in monosyllabic words which have pitch accent 1 in Swedish and
Norwegian. Though the distribution of the st0d has partly been obscured by
analogical developments, it seems clear that it developed from a falling tone
movement. I shall leave the standard Danish st0d out of consideration in the
following.
The so-called vestjysk st0d is an entirely different phenomenon because it is
characteristic of originally polysyllabic words, which have accent 2 in Swedish
and Norwegian. It cannot possibly be connected with the Jylland apocope
because it is also found in the northeastern part of vestfynsk dialects, where the
apocope did not take place. While the vestjysk st0d is clearly linked to a
following plosive which represents an earlier voiceless stop, it does not represent
original gemination because it distinguishes e.g. the verbs dampe [dam'b] 'to
steam', kante [kan'd] 'to border' from the nouns damp [damb] 'steam', kant
[kand] 'edge, which never had a geminate (cf. Ejskjrer 1990: 64). As the
glottalization in the infinitive vente [ven'd] 'to wait' is absent from the imperative
vent [vend] 'wait!' (Ejskjrer 1990: 65), it looks like a feature of the following stop
which was lost in word-fmal position. This leads us to consider the possibility
that it may reflect some kind of Proto-Germanic glottalization.
In his monograph on the vestjysk st0d, Ringgaard concludes that "the v-st0d
is only found immediately before the plosives p, t, k, and that it is found
wherever these stand in an original medial position, following a voiced sound in
a stressed syllable. The exceptions to this are certain types ofloan-words from a
later period" (1960: 195). He dates the rise of the vestjysk st0d to the 12th century
because it is characteristic of "all then existing medial plosives" (1960: 199). The
view that the vestjysk st0d is a spontaneous innovation of the westernmost
dialects of Danish, which Jespersen had in fact proposed almost half a century
earlier already (1913: 23), can hardly be called an explanation. Moreover, it does
not account for the vestjysk st0d in the isolated pocket of dialects on the island
16 Introduction
which Jespersen blamed for our lack of insight into the grammar of modem
English?
IV
It will be clear from what has been said that I am not particularly impressed by
the contribution of theoretical reasoning to historical linguistics. Both Jespersen
and Pedersen emphasized time and again that linguistics is an inductive
enterprise, and I agree whole-heartedly. This does not mean that the
comparative linguist can disregard what is going on in general linguistics,
however. It rather means that we must look at those branches of linguistics
which deal with language change in progress. Language is the interface between
society and the individuaL and sociolinguistics is the area of research where we
can expect results which may be of immediate relevance to linguistic
reconstruction. Rapid linguistic change in bilingual communities of nomadic
traders and ethnically mixed groups offers a test-case for historical linguistics.
There is no reason to assume that the sociolinguistic conditions of prehistoric
linguistic development were very different from what can be observed today
among comparable groups.
The remarkable spread of the Indo-European languages was determined by
specific social and economic circumstances. It presupposes that a number of
people moved from their original homeland to a new territory. As is now
generally recognized, the domestication of the horse played a crucial role in the
increase of physical mobility. However, the Indo-European expansions required
not only the migration of Indo-Europeans, but also the adoption of Indo-
European languages by local populations. This implies that a large number of
people must have found it expedient to adopt the language of the intruders. As
Mallory has pointed out, "pastoral societies throughout the Eurasian steppe are
typified by remarkable abilities to absorb disparate ethno-linguistic groups.
Indo-European military institutions may have encouraged membership from
local groups in the form of clientship which offered local populations greater
advantages and social mobility" (1989: 261). This must have been the decisive
factor in the spread of the Indo-European languages.
When we look at language interference in bilingual communities, it appears
that there is a marked difference in the ease of linguistic borrowing between
grammar and lexicon, between bound and free morphemes, and between verbs
and nouns. As a result, the older strata of a language are better preserved in the
grammatical system than in the lexical stock, better in morphology than in
phonology or syntax, better in verb stems and pronouns than in nouns and
numerals. The wide attestation of the Indo-European numerals must be
attributed to the development of trade which accompanied the increased
mobility of the Indo-Europeans at the time of their expansions. Numerals do
General linguistics and Indo- European reconstruction 19
not belong to the basic vocabulary of a neolithic culture, as is clear from their
absence in Proto- Uralic and from the spread of Chinese numerals throughout
East Asia.
The inequality between different parts of the language in linguistic
borrowing is of particular importance when we are dealing with distant affmity.
In a beautiful and convincing article which appeared a number of years ago
(1988), Michael Fortescue has demonstrated on the basis of case sufftxes,
pronouns and verbal morphology that Eskimo and Aleut are genetically related
to Yukagir, which is most probably related to the Uralic language family. His
reconstructions support the possibility that Tungus and Japanese also belong to
the same language stock. It is clear that such affmity could never be
demonstrated by the mere comparison of words.
In a study of the earliest contacts between the Indo-European and Uralic
language families (1986), Redei lists 64 words which were supposedly borrowed
from Indo-European into Uralic at an early date. The material is divided into
three groups: 7 Indo-European words which are attested in both Finno- Ugric
and Samoyedic, 18 Indo-European or Indo-Iranian words which are attested in
Finno-Ugric but not in Samoyedic, and 39 Indo-Iranian words which are not
found either in Ugric or in Samoyedic. Now it turns out that the number of
verbs in the oldest material is too large to support the hypothesis that they were
borrowed: verbs constitute 43% of the first group, 28% of the second group, and
5% of the third group. This is strong evidence for the thesis that the oldest layer
was in fact inherited from an Indo- Uralic proto-language. Though the material
is very small, the case for an original genetic relationship is particularly strong
because we are dealing with basic verbs, meaning 'to give, 'to wash', 'to bring, 'to
drive, 'to dO, 'to lead: 'to take' (cf. K112). Moreover, it is difficult to see how
Proto-Indo-European words could have been borrowed into Proto-Uralic if the
Indo-Europeans lived in the South Russian steppe when the ancestors of the
Finno-Ugrians and the Samoyeds lived on the eastern side of the Ural
mountains. The earliest contacts between Indo-European and Uralic languages
must probably be identified with the eastward expansion of the Indo-Iranians
and the simultaneous spread of the Finno-Ugrians to the southwest.
Thus, it appears that we do not need a large number of obvious cognates,
which cannot be expected in the case of distant linguistic affinity, in order to
establish genetic relationship between languages. What we need to fmd are
morphological correspondences and a few common items of basic vocabulary
because these are the elements which are least likely to be borrowed. We can
then try to match the linguistic evidence with what can be gathered from
anthropological and archaeological sources. In my view, the last decade has
brought decisive proof of genetic relationship between the whole range of
languages from Indo-European to Eskimo. The next step should comprise an
establishment of chronological layers in the material and a specification of the
2.0 Introduction
connections with the Altaic language family. The role of general linguistics in
this enterprise is to provide an idea of what can be expected in linguistic
development, not by theoretical reasoning but by inspection of what actually
happens in situations of language contact. Language is a social phenomenon,
and linguistic change must be examined in its social and historical context.
NOTE
This is the revised text of a paper read at the Institute of general and applied
linguistics, University of Copenhagen, on December 2., 1993.
ON RUSSENORSK
Nor: SpasibaR! harN IN mokkaR, harN N groppaR? "Thank you! Do you have flour,
do you have grain?" The speaker uses his own language, except for the word of
thanks and for the names of the commodities he wants to purchase.
Rus: DaR. daR! DavaiR po skiPN komN, bratR. po tjeiR drikiN. "Yes, yes! Come on
board, brother, drink some tea." The speaker clearly tries to speak Norwegian,
though the interjections da, davai, brat are Russian.
Nor: BlagdaruR pokornaR! KokR tvojaR betalomN forN seika? "I humbly thank you!
What are you paying for pollack?" The speaker now tries to adopt the simplified
language of his interlocutor, tvoja betalom echoing moja kopom, but the main
verb and focus of the message is still Norwegian betalom for seika.
Rus: PetR pudofR seika 1 pudR mokiR- "Five poods of pollack for one pood of
flour:' This is Russian.
Nor: KorN iN tykj~ ~ d~ lagaN? IN mON gjerN d~ billiarN! "How the hell is that
figured out? You have to make it cheaper!" This is pure Norwegian.
Rus: KakR sprek? Moj~ nietR forstON. "What did you say? I don't understand."
Again, the speaker adapts his own language and uses verbs from the language of
his interlocutor.
Nor: DorgoR. dorgloR Rusmai~ - prosjaiR! "Expensive, expensive, Russian -
goodbye!" The speaker uses Russian words without any sentence structure.
Rus: NietsjevoR! sjetiriR- gallN! "Okay! four- and a half!" This is Russian, except
for the focus of the message, which is in Norwegian.
Nor: DavaiR firN - nietsjevoR ve"igodN. "Make it four, okay, good." Apart from
the interjections davai and nietsjevo, this is Norwegian.
Rus: NjetR. bratR! KudaR mojaR selomN desjevliR? Grot djurN mokkaR po RusleienN
deinN OtN. "No, brother! Where can I sell it cheaper? Flour is very expensive in
Russia this year." The speaker adapts his own language and substitutes the
Norwegian verb, then switches to Norwegian in the second sentence.
Nor: TvojaR nietR sainferdiN sprek. "You're not telling the truth." The speaker
imitates the simplified language of his interlocutor but the focus of the message
is in Norwegian.
Rus: Jes, grot sainferdiN, mojaR nietR lugomN, djurN mokkaR. "Yes, it's very true, I'm
not lying, flour is expensive." The speaker tries to answer in Norwegian, adapts
his own language and uses Norwegian words in the three foci of the message.
Nor: KakR tvojaR kopomR - davaiR firN pudp,; kakR tvojaR nietR kopomR - soN
prosjaiR! "If you want to buy - four poods; if you don't want to buy - then,
24 Introduction
goodbye!" The speaker imitates the simplified language of his interlocutor, but
the focus of the message fir is still Norwegian.
Rus: NON, nietsjevoR bratR> davaiR kladiR po dekN. "Wel~ okay brother, put the fish
on the deck." This is essentially a Russian sentence.
When we evaluate the evidence, it is clear that there is a substantial difference in
linguistic behavior between the two parties of the dialogue. The Norwegian uses
his own language; when he adopts simplified Russian expressions from his
interlocutor, the focus of the message always remains Norwegian. The Russian
on the other hand simplifies his own language for the sake of his interlocutor
and switches to Norwegian all the time, the only exceptions being his first offer
pet pudofseika 1 pud moki and his fmal consent nietsjevo brat, davai kladi po dek.
There is no mixed language here but a dialogue between a Russian speaking
foreigners' talk and limited Norwegian and a Norwegian speaking his own
language and imitating the Russian's foreigners' talk. The focus of the messages
is always in Norwegian, whether the speaker is Norwegian or Russian. It follows
that Russenorsk is a variant of Norwegian with an admixture of Russian
foreigners' talk.
While the concept of mixed language seems to have originated from
underanalysis of linguistic data, the putative grammar of Russenorsk appears to
result from linguistic overanalysis. The alleged nominal suffiXes -a and -i (Brach
& Jahr 1984: 43f., 63) are simply the Russian sg. and pl. endings which were
borrowed as part of the names of the merchandise. When a Norwegian asks in
Russian foreigners' talk:
Nogoli dag tvoja reisa po Archangel otsuda? "How many days did you travel
from/to Archangel to/from here?" (nogoli dag < mnogo li dag, R. otsuda 'from
here'), the Russian says in Norwegian:
/a po madam Klerck tri daga lige ne. "I lay three days at Mrs. Klerck's:: with the
regular ending -a after the Russian numeral tri (Brach & Jahr 1984: 113, uS).
The adjectival -a is the Russian feminine and unstressed neuter ending which
was borrowed as part of the adjectives. The verbal ending -om represents the
Scandinavian hortative ending -om, not only because the preceding verb stem is
usually Germanic and because over so% of the instances are introduced by davai
or vrersego (Brach & Jahr 1984: 47), but especially because it is pronounced
[urn], as is clear from the manuscripts, and cannot therefore be of Slavic origin.
There are only four Russian verbs in -om, viz. kopom 'buY, robotom 'worlc,
smotrom 'see: kralom 'steal'; the isolated form podjom 'let's go' does not count
because it is not attested in a sentence. Russian verb forms are usually
imperatives or infmitives; the form vros '(you) lie' is not 2nd sg. but uninflected:
On Russenorsk 25
moja njet vros (lygom) 'I do not lie~ Thus, there is no trace of Russian grammar
in the language.
I conclude that Russenorsk is a variant of Norwegian with an admixture of
Russian foreigners' talk and elements from the native language of the speaker.
The concept of mixed language is misleading because there is a fundamental
asymmetry between the two parties in the dialogue, both of whom essentially
speak Norwegian. There is no Russian element in the grammar, which is
Norwegian, though not limited by the standard language but full of pragmatic
variation, especially topicalization. The attested material illustrates the regular
mechanism of language change through imperfect learning.
THE ORIGIN OF THE GOTHS
Witold Manczak has argued that Gothic is closer to Upper German than to
Middle German, closer to High German than to Low German, closer to German
than to Scandinavian, closer to Danish than to Swedish, and that the original
homeland of the Goths must therefore be located in the southernmost part of
the Germanic territories, not in Scandinavia (1982, 1984. 19878-. 1987b, 1992). I
think that his argument is correct and that it is time to abandon Iordanes' classic
view that the Goths came from Scandinavia. We must therefore reconsider the
grounds for adopting the latter position and the reasons why it always has
remained popular.
The reconstruction of Gothic history and the historical value of Iordanes'
Getica have been analyzed in detail by Peter Heather (1991: 3-67). As he points
out about this prime literary source (p. 5): "Two features have made it central to
modern historical reconstructions. First, it covers the entire sweep of Gothic
history. [...] Second, there is a Gothic origin to some of the Getica's material,
which makes it unique among surviving sources." Iordanes' work draws heavily
on the lost Gothic histories of Ablabius and Cassiodorus, who "would seem to
have been in the employ of Gothic dynasts and had to produce Gothic histories
of a kind that their employers wished to hear" (Heather 1991: 67). As to the
origin of the Goths and their neighbours, the Gothic migrations and the great
kings of the past, oral history is the most likely source of the stories. This
material must therefore be handled with particular care: "Oral history is not
unalterable, but reflects current social configurations; as these change, so must
collective memory" (Heather 1991: 62). It appears that Iordanes knew of several
alternative accounts of early Gothic history, and Heather concludes (1991: 66):
"There was thus more than one version of Gothic origins current in the sixth
century. Jordanes, as we have seen, made his choice because he found written
confirmation of it, but this is hardly authoritative: the Scandinavian origin of the
Goths would seem to have been one sixth-century guess among several. It is also
striking that Jordanes' variants all contained islands: Scandinavia, Britain, 'or
some other island'. In one strand of Graeco- Roman ethnographic and
geographic tradition, Britain, Thule, and Scandinavia are all mysterious
northern islands rather than geographical localities. 'Britain' and 'Scandinavia'
may well represent interpretative deductions on the part of whoever it was that
recorded the myths. The myths themselves perhaps referred only to an
unnamed, mysterious island, which the recorder had then to identify. The
Scandinavian origin-tale would thus be similar to much else in the Getica,
depending upon a complex mixture of material from Gothic oral and Graeco-
Roman literary sources."
2.8 Introduction
If we are to maintain continuity between the Baltic Gutones of the tst and
2nd centuries and the Pontic Goths of the 3rd and 4th centuries, this only
reflects the tradition of the ruling clans (cf. Wolfram 1979: 6-7). The historical
evidence suggests that the Scandinavian Goths came from the south across the
Baltic Sea rather than the other way round (cf. Hachmann 1970: 454-457 and
465). The Lithuanian name Gudai 'Byelorussians' < *-dh- has nothing to do with
the Goths< *-t- but must be derived from Prussiangudde 'woods: like the Polish
place names Gdansk and Gdynia (cf. Fraenkel 1950: 64). There is no
archaeological evidence for a large-scale migration of Goths from the Baltic to
the Black Sea (cf. Heather 1991: 6 and Hachmann 1970: 467). In fact, there are
several reasons why such a migration is highly unlikely. First of all, there is a
clear discontinuity between the Przeworsk culture in Poland and the Cernjahov
culture in the Ukraine which are identified with the Goths before and after the
migration, respectively (see the map of Green 1998: xiv). The only reason to
assume that the Goths followed the rivers Bug or San and Dniestr is that "the
terrain did not offer many alternatives between a common starting-point and a
shared goal" (Green 1998: 166). Secondly, the territory between these two areas
north of the Carpathian mountains is precisely the homeland of the Slavs, who
do not appear to have stirred before the arrival of the Huns in the fourth
century. This can hardly be reconciled with a major migration of Goths through
their territory. Thirdly, the periodic exposure to severe stress in the fragile
borderland communities of the steppe prompted westward population
movements toward areas of more stable climatic conditions. An eastward
migration of Goths from the richer upland forest into the poorer lowland steppe
was both unmotivated and difficult to realize against the natural forces to be
encountered. Fourthly, the expected direction of a migration is toward more
developed areas where life seems to be better, which in the present context
means toward the nearest border of the Roman Empire. We would therefore
expect the Goths to move to the south through the Moravian Gate toward the
Danube, as did the Slavs a few centuries later. Fifthly, there is little reason to
assume that the Goths behaved differently from the Burgundians, the Vandals,
the Marcomanns and the Langobards, all of whom crossed the upper Danube at
some stage. It therefore seems probable to me that the historical Goths followed
the course of the Danube downstream and entered the Ukraine from the
southwest. The Gepids may have lagged behind on this journey, which accounts
for Iordanes' etymology of their name (cf. Heather 1991: 5).
Putting the pieces together, I think that the most likely chain of events is the
following. The Gutones, like their East Germanic brethren, moved south toward
Italy and the riches of the Roman Empire until they reached the river Danube.
They may have adopted the speech of Alemannic tribes which had arrived there
from the west, where these had been in close contact with the Romans for a
longer period of time. It is possible that Gothic ethnogenesis actually took place
The origin of the Goths 29
in Lower Austria when East Germanic tribes from the north met with West
Germanic tribes from the west and, having been prevented from entering the
Roman Empire in large numbers, joined forces in their quest for a place to cross
the lower Danube. This scenario is well-motivated in terms of pressures and
attractions. It renders the southern origin of the Gothic language compatible
with the northern origin of the name. The 'Gothicization' of large numbers of
non-Goths was not brought about by "the predominance of 'true Goths"'
(Heather 1991: 327) but by the absence of major linguistic differences between
the Germanic tribes of the md century. It is only to be expected that the most
prestigious Germanic dialect was spoken close to the border of the Roman
Empire and largely taken over by the newcomers. The Gothic majority did not
exist at the outset but came into being as a result of the process of assimilation as
the groups adapted to one another.
The scenario outlined here has the additional advantage of accounting for a
number of peculiar characteristics of the Gothic language in comparison with its
closest relatives. Gothic phonology resembles that of Latin and Romance more
than that of the other Germanic languages ( cf. K1o2.: 8-9 and K138: 54). Though
Gothic is more archaic than its sisters, its morphology appears to have been
regularized to a large extent. The Latin sufftx -iirius was evidently productive in
Gothic bokareis 'scribe, laisareis 'teacher: liupareis 'singer: motareis 'toll-taker:
sokareis 'disputer'. The Gothic words siponeis 'disciple, kelikn 'tower, alew 'oif,
lukarn 'lamp' were probably borrowed from the Celts in Moravia (cf. Green
1998: 156-158), which explains their limited distribution in Germanic. The word
for 'vinegar' is of particular interest because it has seven different variants in
Germanic (cf. Wollmann 1990: 52.6-542):
1. Gothic aket, akeit;
2..Swiss German (Wallis) achiss;
3. Old High German ezzih;
4. Middle Low German etik;
5· Middle Dutch edic;
6. Old English eced, Old Saxon ekid;
7. Icelandic edic, Swedish attika, which were apparently borrowed from
Low German.
It is clear that the Gothic word came from Alemannic in the 1st century before
viticulture spread to the Palatinate and the middle Rhine in the 2nd century (cf.
Wollmann 1990: 540). The words Kreks 'Greek' and datpl. marikreitum 'pearls'
also betray the influence of an Upper German dialect without voiced obstruents
(cf. K1o2.: 9).
Furthermore, Greek words usually appear in their Latin form in Gothic (cf.
especially Jellinek 192.6: 179-183 and 188-194), which points to a western origin of
the Goths, e.g. aipistula 'letter' (but aipistaule 'Pauline epistle'), drakma
30 Introduction
for 'alum' is evidently a borrowing from Punic and can be derived from the
Semitic root ~rp, Akkadian ~arapu 'to refme (metals by firing); Hebrew ~a rap 'to
smelt (metal)' (see Boutkan & Kossmann 2001 for references).
I conclude that Uhlenbeck was well ahead of his time in his discussion with
Hirt and Schrader. He recognized that it is necessary to distinguish between two
components of Indo-European language and culture, an older common
inheritance which reflects a pastoral society and a later European complex with
a common agricultural vocabulary, both of them dating from before the
introduction of metallurgy. It is interesting that before the end of the 19th
century he had already reached the position which has now become dominant
among Indo-Europeanist scholars and is supported by the archaeological
evidence (cf. Mallory 1989). The major point which he did not see is the crucial
role of the domesticated horse in the Indo-European expansions (but see
below).
The tentative localization of the Indo-European homeland was logically
followed by the question if the proto-language could be related to other
language families. Uhlenbeck remarked that the identity between the
nominative and the accusative in the neuter, both singular and plura~ points to
an original absolutive case ("Passivus") which was identical with the bare stem
(except in the o-stems), whereas the subject of transitive verbs was in an ergative
case ("Aktivus"), marked by a sufftxed *-s which he identified with the
demonstrative pronoun *so (1901). His student Nicolaas van Wijk argued that
the nominal genitive singular in *-s was identical with the original ergative
(1902). Among other things, he adduced such constructions as Latin miseret me
'I feel pity, pudet me 'I am ashamed: where the logical subject is in the genitive
case. Uhlenbeck claimed that the Indo-European proto-language was
characterized by polysynthesis, sufftxation and inftxation and drew attention to
its typological similarity to unrelated languages such as Basque, Dakota and
Greenlandic. He also observed that the Indo-European mediopassive voice is
reminiscent of the verbal construction with an incorporated dative and an
object in the absolutive case which is found in Basque and North American
languages. In a later study (1904), he adduced the strong resemblance between
Basque and Indo-European nominal composition as an example of typological
similarity between unrelated languages ("Sprachen zwischen welchen man selbst
keine entfernte Verwandtschaft nachzuweisen verma(, cf. also Uhlenbeck 1913).
While he considered a common origin of Eskimo and Aleut with the Uralic
languages probable (1905a), he rejected the possibility that Basque is related to
Uralic and Altaic and suggested that it might rather be of Mro-Asiatic
provenance (1905b). After a detailed examination of the available evidence,
Uhlenbeck concluded that a genetic relationship between Basque and Caucasian
languages cannot be established (1923), but later he changed his opinion and
34 Introduction
193/cl. 1941, 1942). This is in accordance with the view that the Indo-Europeans
arrived in southern Russia from the Asian steppes east of the Caspian Sea, where
they allegedly led a nomadic life with horses, chariots and large herds of cattle.
Since such words as kinship terms and names of body parts are usually
regarded as belonging to the basic vocabulary of a language, Uhlenbeck rejected
the terms "genetic relationship" for A and "borrowing" for B and presented
Proto-Indo-European as a "mixed language': an idea which had first been put
forward by Sigmund Feist (1910). This is an unfortunate notion which is based
on underanalysis of the data and can easily lead to muddled thinking about
linguistic contact and language change (cf. K197). The point is that the two
components A and B have an entirely different status. The situation is
reminiscent of Michif, which has been adduced as a prime example of a mixed
language. Here we fmd numerous French nominal stems which were borrowed
together with their determiners, e.g. le loup 'the wolf; sa bouche 'his mouth', son
bras 'his arm; while the verbal stems and grammatical elements are purely Cree
(cf. K197: 123). Uhlenbeck himself adduces the Sanskrit influence on Indonesian,
the French influence on English and the Romance influence on Basque as
parallels (1941: 204f.). He appears to have realized his mistake because he later
returned to an analysis in terms of genetic relationship and borrowing (1946).
The two major fmdings which Uhlenbeck has contributed to Indo-
European linguistics are the reconstructed ergative (which was established
independently by Pedersen (1907: 157), who provided the comparative evidence)
and the twofold origin of the vocabulary. Both discoveries have been slow in
their acceptance by the scholarly community. Andre Vaillant has identified the
Indo-European ergative in *-s as an original ablative, the animate accusative in
*-mas a lative (casus directivus), and the neuter pronominal ending *-t with the
instrumental ending in Hittite and the ablative ending of the o-stems in the
other Indo-European languages (1936). The ending *-m was originally limited to
animate individuals, like the preposition a in Spanish, e.g. veo a Pedro 'I see
Peter' (see Pottier 1968 for details). Robert Beekes has shown that the entire
paradigm of the o-stems was built on an ergative case form in *-os (1985).
Blissfully ignorant of the data and unaware of the comparative evidence, Alan
Rumsey has argued on typological grounds that there cannot have been a Proto-
Indo-European ergative because this case is absent from the neuter paradigm
(198/cl, 1987b). Since his objection was effectively answered by Pedersen a
hundred years ago (1907), there is no reason to return to the matter here. It
illustrates how a tool which in itself is useful becomes harmful in the hands of
the unskilled (cf. also K130).
The idea of a genetic relationship between Indo-European and Uralic has
become fairly well accepted among specialists (e.g. Collinder 1965, 1974).
Gimbutas's theory that the Indo-Europeans moved from a primary homeland
north of the Caspian Sea to a secondary homeland north of the Black Sea (e.g.
Introduction
1985) is fully in agreement with the view that their language developed from an
Indo- Uralic proto-system which was modified under the influence of a North
Caucasian substratum, perhaps in the sixth millennium BC (cf. Mallory 1989:
192f., Km, Kw3). Johannes Knobloch has suggested that the thematic vowel
"'-e!o- in the Indo-European verbal inflection represents an earlier object marker
(1953). I have argued that the thematic present and the perfect originally had a
dative subject, reflecting an earlier intransitive construction with an indirect
object (K049). For Proto-Indo-Uralic we can reconstruct a genitive in "'-n,
which is reflected in the oblique stem form of the Indo- European heteroclitics, a
lative-accusative in "'-m, a dative-locative in "'-i, an ablative-instrumental in "'-t,
which is reflected as both -t and-sin Indo-European, plural markers "'-t and "'-i,
dual "'-ki, personal pronouns "'mi 'I~ *ti 'thou~ *me 'we~ *te 'you' and
corresponding verbal endings, reflexive "'u, demonstratives, participles,
derivational suffiXes of nouns and verbs, negative "'n-and interrogative "'k- (cf.
K2o3). The rise of the ergative construction, grammatical gender and adjectival
agreement can be attributed to North Caucasian influence and may have
proceeded as indicated by Pedersen (1907). It is important to note that the
accusative is of Indo-Uralic origin and therefore older than the ergative. This
explains the peculiar construction of Russian vetrom sneslo kryfu 'the wind blew
off the roof, where the inanimate agent is in the instrumental and the object is
in the accusative. While the Indo-Uralic component of the lexicon (Uhlenbeck's
A) has been a focus of research in the past, the identification of the non-Indo-
Uralic component (Uhlenbeck's B) remains a task for the future. In view of the
large number of consonants and the minimal vowel system of Proto-Indo-
European, the northern Caucasus seems to be the obvious place to look (cf.
Starostin 2007).
AN OUTLINE OF PROTO-INDO-EUROPEAN
PHONOLOGY
Proto-Indo-European had two vowels: *e [re] and *o [A], which had long
variants *e and *o in monosyllabic word forms and before word-final resonants
(cf. Wackemagel1896: 66-68). At a later stage, *e was colored by a contiguous *5
or? to *a or *o, respectively (cf. K194: 39-44, 54-56, 75-78 and K2o2, Lubotsky
1989, 1990). Even more recently, *o was colored by a contiguous *5 to *a in Greek
(cf. Ko34). The vowel *a is widespread in borrowings from European
substratum languages, e.g. Latin albus 'white, Greek aA.q~6<;, Hittite alpa- 'cloud'.
PIE *e may represent any Indo-Uralic non-final vowel under the stress, e.g.
Introduction
*uef!'- 'carry' < *wiqi-, *uedh- 'lead' < *weta-, "5eg- 'drive' < *qaja-, *mesg- 'plunge'
< *moski-, cf. Finnish vie- 'take; veta- 'pulf, aja- 'drive, Estonian moske- 'wash'.
PIE *o has a twofold origin: it developed phonetically from unstressed *u and *e
and was introduced by analogy in stressed syllables (cf. K203: 221, K213: 165).
Proto-Indo-European had six resonants with syllabic and consonantal
allophones: *i, *u, *r, *l, *m, *n. There were twelve stops, one fricative *s, and
three laryngeal consonants *?, "5, "5"'. The distinction between the laryngeals was
neutralized before and after *o (cf. K194> K2o2). The stops were the following:
fortis glottalic lenis
labials *p [p:] *b [p'] *bh [p]
dentals *t [t:] *d [t'] *dh [t]
palatovelars *R [It:] *g [It'] *f [It]
labiovelars *kW [kW:] *F: [kw'] *i:h [kW]
Word-initial *b- had already become *p-, e.g. Vedic pfbati 'drinks; Old Irish ibid,
Armenian ampem 'I drink' (with a nasal inftx, cf. K194: So), Luwian pappaJ- 'to
swallow' (Kloekhorst 2008: 628) with analogical fortis *-p- and Latin bibO with
restoration of initial *b-. A similar rule may account for the absence of PIE roots
with two glottalic stops such as *deg- or *F:eid- because the fortes were almost as
frequent as the lenes and the glottalics together. The opposition between
palatovelars and labiovelars was neutralized after *u and *s and the palatovelars
were depalatalized before *r, *s and laryngeal consonants (cf. Meillet 1894>
Steensland 1973, Villanueva 2009), e.g. Luwian k- < *R- in kar5- 'cut'< *krs-, kis-
'comb' < *ks-, kattawatnalli- 'plaintiff' < *k5et- (cf. Kloekhorst 2008) and
similarly in Vedic cyavate 'moves' < *kfieu-, Greek ae6oftal, Prussian etskl- 'rise'
< *kliei-, Latin cieo (cf. K263: 176) and in Vedic lqayati 'rules'< *tklei-, Avestan
x5-, as opposed to Vedic /qeti 'dwells' < *t!Cei-, Avestan s- (cf. Beekes 2010: 789,
791).
It has been observed that PIE fortis and lenis stops could not co-occur in
the same root, so that roots of the type *teubh- or *bheut- are excluded. It follows
that the distinction between fortes and lenes was a prosodic feature of the root
as a whole, which may be called "strong" if it contained a fortis and "weak" if it
contained a lenis stop. This system can be explained in a straightforward way
from an earlier system with distinctive high and low tones. Lubotsky has shown
that there is a highly peculiar correlation between Indo-European root structure
and accentuation (1988a: 170), which again points to an earlier level tone system.
In any case, the PIE prosodic system was very close to the system attested in
Vedic Sanskrit. I have proposed that the PIE distinction between fortis and lenis
stops resulted from a consonant gradation which originated from an Indo-
Uralic stress pattern that gave rise to strong and weak syllables (K213). It is
probable that the whole inventory of PIE stops and laryngeal consonants can be
An outline of Proto-Indo-European 39
derived from the five Indo- Uralic stops *p, *t, *c, *k, *q with palatalization,
labialization and uvularization under the influence of contiguous vowels (cf.
K203: 220). Note that Proto-Uralic *q (=*x in Sammallahti 1988) is strongly
reminiscent of the Indo-European laryngeals, being lost before a vowel and
vocalized before a consonant in Samoyedic and lengthening a preceding vowel
before a consonant in Finno- Ugric.
NOMINAL MORPHOLOGY
INTRODUCTORY APHORISMS.
APHORISM I.
I
N philosophy equally as in poetry, it is the highest and most useful
prerogative of genius to produce the strongest impressions of
novelty, while it rescues admitted truths from the neglect caused
by the very circumstance of their universal admission. Extremes
meet. Truths, of all others the most awful and interesting, are too
often considered as so true, that they lose all the power of truth,
and lie bed-ridden in the dormitory of the soul, side by side with the
most despised and exploded errors.
APHORISM II.
There is one sure way of giving freshness and importance to the
most common-place maxims—that of reflecting on them in direct
reference to our own state and conduct, to our own past and future
being.
APHORISM III.
To restore a common-place truth to its first uncommon lustre, you
need only translate it into action. But to do this, you must have
reflected on its truth.
APHORISM IV.
Leighton and Coleridge.
It is the advice of the wise man, 'Dwell at home,' or, with yourself;
and though there are very few that do this, yet it is surprising that
the greatest part of mankind cannot be prevailed upon, at least to
visit themselves sometimes; but, according to the saying of the wise
Solomon, The eyes of the fool are in the ends of the earth.
A reflecting mind, says an ancient writer, is the spring and source
of every good thing. ('Omnis boni principium intellectus
cogitabundus.') It is at once the disgrace and the misery of men,
that they live without fore-thought. Suppose yourself fronting a
mirror. Now what the objects behind you are to their images at the
same apparent distance before you, such is Reflection to Fore-
thought. As a man without Fore-thought scarcely deserves the name
of a man, so Fore-thought without Reflection is but a metaphorical
phrase for the instinct of a beast.
APHORISM V.
As a fruit-tree is more valuable than any one of its fruits singly, or
even than all its fruits of a single season, so the noblest object of
reflection is the mind itself, by which we reflect:
And as the blossoms, the green, and the ripe, fruit, of an orange-
tree are more beautiful to behold when on the tree and seen as one
with it, than the same growth detached and seen successively, after
their importation into another country and different clime; so is it
with the manifold objects of reflection, when they are considered
principally in reference to the reflective power, and as part and
parcel of the same. No object, of whatever value our passions may
represent it, but becomes foreign to us, as soon as it is altogether
unconnected with our intellectual, moral, and spiritual life. To be
ours, it must be referred to the mind either as motive, or
consequence, or symptom.
APHORISM VI.
Leighton.
APHORISM VII.
In order to learn we must attend: in order to profit by what we
have learnt, we must think—i.e. reflect. He only thinks who reflects.
[14]
APHORISM IX.
Life is the one universal soul, which, by virtue of the enlivening
Breath, and the informing Word, all organized bodies have in
common, each after its kind. This, therefore, all animals possess,
and man as an animal. But, in addition to this, God transfused into
man a higher gift, and specially imbreathed:—even a living (that is,
self-subsisting) soul, a soul having its life in itself. "And man became
a living soul." He did not merely possess it, he became it. It was his
proper being, his truest self, the man in the man. None then, not
one of human kind, so poor and destitute, but there is provided for
him, even in his present state, a house not built with hands. Aye,
and spite of the philosophy (falsely so called) which mistakes the
causes, the conditions, and the occasions of our becoming conscious
of certain truths and realities for the truths and realities themselves
—a house gloriously furnished. Nothing is wanted but the eye, which
is the light of this house, the light which is the eye of this soul. This
seeing light, this enlightening eye, is Reflection.[16] It is more,
indeed, than is ordinarily meant by that word; but it is what a
Christian ought to mean by it, and to know too, whence it first came,
and still continues to come—of what light even this light is but a
reflection. This, too, is thought; and all thought is but unthinking that
does not flow out of this, or tend towards it.
APHORISM X.
Self-superintendence! that anything should overlook itself! Is not
this a paradox, and hard to understand? It is, indeed, difficult, and
to the imbruted sensualist a direct contradiction: and yet most truly
does the poet exclaim,
—— Unless above himself he can
Erect himself, how mean a thing is man!
APHORISM XI.
An hour of solitude passed in sincere and earnest prayer, or the
conflict with, and conquest over, a single passion or "subtle bosom
sin," will teach us more of thought, will more effectually awaken the
faculty, and form the habit, of reflection, than a year's study in the
schools without them.
APHORISM XII.
In a world, the opinions of which are drawn from outside shows,
many things may be paradoxical, (that is, contrary to the common
notion) and nevertheless true: nay, because they are true. How
should it be otherwise, as long as the imagination of the Worldling is
wholly occupied by surfaces, while the Christian's thoughts are fixed
on the substance, that which is and abides, and which, because it is
the substance,[17] the outward senses cannot recognize. Tertullian
had good reason for his assertion, that the simplest Christian (if
indeed a Christian) knows more than the most accomplished
irreligious philosopher.
Comment.
Let it not, however, be forgotten, that the powers of the
understanding and the intellectual graces are precious gifts of God;
and that every Christian, according to the opportunities vouchsafed
to him, is bound to cultivate the one and to acquire the other.
Indeed, he is scarcely a Christian who wilfully neglects so to do.
What says the apostle? Add to your faith knowledge, and to
knowledge manly energy: for this is the proper rendering of αρετην,
and not virtue, at least in the present and ordinary acceptation of
the word.[18]
[17] Quod stat subtus, that which stands beneath, and (as it
were) supports, the appearance. In a language like ours, where
so many words are derived from other languages, there are few
modes of instruction more useful or more amusing than that of
accustoming young people to seek for the etymology, or primary
meaning, of the words they use. There are cases, in which more
knowledge of more value may be conveyed by the history of a
word, than by the history of a campaign.
[18] I am not ashamed to confess that I dislike the frequent
use of the word virtue, instead of righteousness, in the pulpit:
and that in prayer or preaching before a Christian community, it
sounds too much like Pagan philosophy. The passage in St.
Peter's epistle is the only scripture authority that can be
pretended for its use, and I think it right, therefore, to notice that
it rests either on an oversight of the translators, or on a change
in the meaning of the word since their time.
APHORISM XIII.
Never yet did there exist a full faith in the Divine Word (by whom
light, as well as immortality, was brought into the world), which did
not expand the intellect, while it purified the heart;—which did not
multiply the aims and objects of the understanding, while it fixed
and simplified those of the desires and passions.[19]
Comment.
If acquiescence without insight; if warmth without light; if an
immunity from doubt, given and guaranteed by a resolute ignorance;
if the habit of taking for granted the words of a catechism,
remembered or forgotten; if a mere sensation of positiveness
substituted—I will not say, for the sense of certainty; but—for that
calm assurance, the very means and conditions of which it
supersedes; if a belief that seeks the darkness, and yet strikes no
root, immovable as the limpet from the rock, and like the limpet,
fixed there by mere force of adhesion; if these suffice to make men
Christians, in what sense could the apostle affirm that believers
receive, not indeed worldly wisdom, that comes to nought, but the
wisdom of God, that we might know and comprehend the things
that are freely given to us of God? On what grounds could he
denounce the sincerest fervour of spirit as defective, where it does
not likewise bring forth fruits in the understanding?
APHORISM XIV.
In our present state, it is little less than impossible that the
affections should be kept constant to an object which gives no
employment to the understanding, and yet cannot be made manifest
to the senses. The exercise of the reasoning and reflecting powers,
increasing insight, and enlarging views, are requisite to keep alive
the substantial faith in the heart.
APHORISM XV.
In the state of perfection, perhaps, all other faculties may be
swallowed up in love, or superseded by immediate vision; but it is on
the wings of the cherubim, that is, (according to the interpretation of
Welcome to our website – the perfect destination for book lovers and
knowledge seekers. We believe that every book holds a new world,
offering opportunities for learning, discovery, and personal growth.
That’s why we are dedicated to bringing you a diverse collection of
books, ranging from classic literature and specialized publications to
self-development guides and children's books.
ebookbell.com