Python for Scientists (3rd Edition) John M. Stewartinstant download
Python for Scientists (3rd Edition) John M. Stewartinstant download
https://ebookmass.com/product/python-for-scientists-3rd-edition-
john-m-stewart/
https://ebookmass.com/product/prototyping-python-dashboards-for-
scientists-and-engineers-padraig-houlahan/
https://ebookmass.com/product/applied-numerical-methods-with-python-
for-engineers-and-scientists-steven-c-chapra/
https://ebookmass.com/product/mathematics-pocket-book-for-engineers-
and-scientists-5th-edition-john-bird/
Statistical Thinking From Scratch: A Primer For Scientists
M. D. Edge
https://ebookmass.com/product/statistical-thinking-from-scratch-a-
primer-for-scientists-m-d-edge/
https://ebookmass.com/product/python-distilled-david-m-beazley/
https://ebookmass.com/product/beginning-programming-with-python-for-
dummies-3rd-edition-john-paul-mueller/
https://ebookmass.com/product/precalculus-mathematics-for-
calculus-8th-edition-james-stewart/
Third Edition
JOHN M . S TE WA RT
University of Cambridge
MI C HAE L MO MM E RT
University of St. Gallen, Switzerland
Shaftesbury Road, Cambridge CB2 8EA, United Kingdom
One Liberty Plaza, 20th Floor, New York, NY 10006, USA
477 Williamstown Road, Port Melbourne, VIC 3207, Australia
314–321, 3rd Floor, Plot 3, Splendor Forum, Jasola District Centre, New Delhi – 110025, India
103 Penang Road, #05–06/07, Visioncrest Commercial, Singapore 238467
www.cambridge.org
Information on this title: www.cambridge.org/9781009014809
DOI: 10.1017/9781009029728
First and Second editions © John M. Stewart 2014, 2017
Third edition © Cambridge University Press & Assessment 2023
This publication is in copyright. Subject to statutory exception and to the provisions
of relevant collective licensing agreements, no reproduction of any part may take
place without the written permission of Cambridge University Press & Assessment.
First published 2014
Second edition 2017
Third edition 2023
Printed in the United Kingdom by CPI Group Ltd, Croydon CR0 4YY
A catalogue record for this publication is available from the British Library
A Cataloging-in-Publication data record for this book is available from the Library of Congress
ISBN 978-1-009-01480-9 Paperback
Additional resources for this publication at www.cambridge.org/9781009014809.
Cambridge University Press & Assessment has no responsibility for the persistence
or accuracy of URLs for external or third-party internet websites referred to in this
publication and does not guarantee that any content on such websites is, or will remain,
accurate or appropriate.
Contents
Preface page xi
1 Introduction 1
1.1 Python for Scientists 1
1.2 Scientific Software 1
1.3 About This Book 4
1.4 References 4
2 About Python 5
2.1 What Is Python? 5
2.1.1 A Brief History of Python 6
2.1.2 The Zen of Python 7
2.2 Installing Python 8
2.2.1 Anaconda and Conda 9
2.2.2 Pip and PyPI 10
2.3 How Python Works 11
2.4 How to Use Python 11
2.4.1 The Python Interpreter 11
2.4.2 IPython and Jupyter 12
2.4.3 Integrated Development Environments 16
2.4.4 Cloud Environments 17
2.5 Where to Find Help? 17
2.6 References 19
3 Basic Python 22
3.1 Typing Python 22
3.2 Objects and Identifiers 23
3.3 Namespaces and Modules 26
3.4 Numbers 28
3.4.1 Integers 28
3.4.2 Real Numbers 28
3.4.3 Booleans 29
3.4.4 Complex Numbers 30
vi Contents
I bought a copy of Python for Scientists at a conference booth in 2016, looking for an
affordable and easily readable textbook for a Python course I was teaching at that time.
I was intrigued by how straightforwardly even complex things were explained in this
book. It was a perfect match for my course and my students, despite my impression that
the book was rather heavily focused on mathematical applications.
It has been five years since the second edition of Python for Scientists was released.
This is a long time in the life cycle of a programming language that is still under active
development. It was definitely time for an update.
Unfortunately, John is no longer with us to provide this update himself. Instead, I was
honored that this task was offered to me, and I could not decline.
Besides updating the Python code examples shown in the book, I took the opportunity
to also update the content of the book with the goal of making it accessible to a broader
audience of scientists, especially those with a quantitative focus in their work. This in-
cludes a more in-depth discussion of numerical mathematics with NumPy (Chapter 4)
and SciPy (Chapter 5), plotting capabilities with Matplotlib (Chapter 6), and, for the
first time, data handling with Pandas (Chapter 8), performance computing with Python
(Chapter 9), and an outline of software development techniques that are useful to scien-
tists (Chapter 10). However, in order to keep the book reasonably short and affordable,
other content, such as the detailed treatment of ordinary and partial differential equa-
tions, had to be significantly shortened or removed altogether – Python packages for
dealing with such problems exist, but their discussion is beyond the scope of this begin-
ner book.
I sincerely hope the third edition of Python for Scientists will be a useful companion on
your long journey to becoming a scientific programmer.
Michael Mommert
St. Gallen, November 2022
1 Introduction
The title of this book is Python for Scientists, but what does that mean? The dictionary
defines “Python” as either (a) a nonvenomous snake from Asia or Saharan Africa or (b)
a computer programming language, and it is the second option that is intended here. By
“scientist,” we mean anyone who uses quantitative models either to obtain conclusions
by processing precollected experimental data or to model potentially observable results
from a more abstract theory, and who asks “what if?” What if I analyze the data in a
different way? What if I change the model?
Given the steady progress in the development of evermore complex experiments that
explore the inner workings of nature and generate vast amounts of data, as well as the
necessity to describe these observations with complex (nonlinear) theoretical models,
the use of computers to answer these questions is mandatory. Luckily, advances in com-
puter hardware and software development mean that immense amounts of data or com-
plex models can be processed at increasingly rapid speeds. It might seem a given that
suitable software will also be available so that the “what if” questions can be answered
readily. However, this turns out not always to be the case. A quick pragmatic reason
is that while there is a huge market for hardware improvements, scientists form a very
small fraction of it and so there is little financial incentive to improve scientific soft-
ware. But for scientists, specialized, yet versatile, software tools are key to unraveling
complex problems.
Since wages and taxes are recurrent expenditures, the company needs to issue frequent
charged-for updates and improvements (the Danegeld effect).
Open-source software, on the other hand, is available for free. It is usually developed
by computer-literate individuals, often working for universities or similar organizations,
who provide the service for their colleagues. It is distributed subject to anti-copyright
licenses, which give nobody the right to copyright it or to use it for commercial gain.
Conventional economics might suggest that the gamut of open-source software should
be inferior to its proprietary counterpart, or else the commercial organizations would
lose their market. As we shall see, this is not necessarily the case.
Next we need to differentiate between two different types of scientific software. The eas-
iest approach to extracting insight from data or modeling observations utilizes prebuilt
software tools, which we refer to as “scientific software tools.” Proprietary examples
include software tools and packages like Matlab, Mathematica, IDL, Tableau, or even
Excel and open-source equivalents like R, Octave, SciLab, and LibreOffice. Some of
these tools provide graphical user interfaces (GUIs) enabling the user to interact with
the software in an efficient and intuitive way. Typically, such tools work well for stan-
dard tasks, but they do offer only a limited degree of flexibility, making it hard if not
impossible to adapt these packages to solve some task they were not designed for. Other
software tools provide more flexibility through their own idiosyncratic programming
language in which problems are entered into a user interface. After a coherent group
of statements, often just an individual statement, has been typed, the software writes
equivalent core language code and compiles it on the fly. Thus errors and/or results can
be reported back to the user immediately. Such tools are called “interpreters” as they in-
terpret code on the fly, thus offering a higher degree of flexibility compared to software
tools with shiny GUIs.
On a more basic level, the aforementioned software tools are implemented in a pro-
gramming language, which is a somewhat limited subset of human language in which
sequences of instructions are written, usually by humans, to be read and understood by
computers. The most common languages are capable of expressing very sophisticated
mathematical concepts, albeit often with a steep learning curve. Although a myriad of
programming languages exist, only a handful have been widely accepted and adopted
for scientific applications. Historically, this includes C and Fortran, as well as their de-
scendants. In the case of these so-called compiled languages, compilers translate code
written by humans into machine code that can be optimized for speed and then pro-
cessed. As such, they are rather like Formula 1 racing cars. The best of them are capable
of breathtakingly fast performance, but driving them is not intuitive and requires a great
deal of training and experience. This experience is additionally complicated by the fact
that compilers for the same language are not necessarily compatible and need to be sup-
plemented by large libraries to provide functionality for seemingly basic functionality.
Since all scientific software tools are built upon compiled programming languages,
why not simply write your own tools? Well, a racing car is not usually the best choice
for a trip to the supermarket, where speed is not of paramount importance. Similarly,
1.2 Scientific Software 3
compiled languages are not always ideal for quickly trying out new ideas or writing
short scripts to support you in your daily work. Thus, for the intended readers of this
book, the direct use of compilers is likely to be unattractive, unless their use is manda-
tory. We therefore look at the other type of programming language, the so-called in-
terpreted languages, which include the previously mentioned scientific tools based on
interpreters. Interpreted languages lack the speed of compiled languages, but they typi-
cally are much more intuitive and easier to learn.
Let us summarize our position. There are prebuilt software tools, some of which are
proprietary and some of which are open-source software, that provide various degrees
of flexibility (interpreters typically offer more flexibility than tools that feature GUIs)
and usually focus on specific tasks. On a more basic level, there are traditional compiled
languages for numerics that are very general, very fast, rather difficult to learn, and do
not interact readily with graphical or algebraic processes. Finally, there are interpreted
languages that are typically much easier to learn than compiled languages and offer a
large degree of flexibility but are less performant.
So, what properties should an ideal scientific software have? A short list might contain:
a mature programming language that is both easy to understand and has extensive
expressive ability,
integration of algebraic, numerical, and graphical functions, and the option to import
functionality from an almost endless list of supplemental libraries,
the ability to generate numerical algorithms running with speeds within an order of
magnitude of the fastest of those generated by compiled languages,
an extensive range of textbooks from which the curious reader can develop greater
understanding of the concepts,
You might have guessed it: we are talking about Python here.
The purpose of this intentionally short book is to introduce the Python programming
language and to provide an overview of scientifically relevant packages and how they
can be utilized. This book is written for first-semester students and faculty members,
graduate students and emeriti, high-school students and post-docs – or simply for ev-
eryone who is interested in using Python for scientific analysis.
However, this book by no means claims to be a complete introduction to Python. We
leave the comprehensive treatment of Python and all its details to others who have
done this with great success (see, e.g., Lutz, 2013). We have quite deliberately pre-
ferred brevity and simplicity over encyclopedic coverage in order to get the inquisitive
reader up and running as soon as possible.
Furthermore, this book will not serve as the “Numerical Recipes for Python,” meaning
that we will not explain methods and algorithms in detail: we will simply showcase how
they can be used and applied to scientific problems. For an in-depth discussion of these
algorithms, we refer to the real Numerical Recipes – Press et al. (2007) and all following
releases that were adapted to different programming languages – as well as other works.
Given the dynamic environment of software development, details on specific packages
are best retrieved from online documentation and reference websites. We will provide
references, links, and pointers in order to guide interested readers to the appropriate
places. In order to enable an easy entry into the world of Python, we provide all code
snippets presented in this book in the form of Jupyter Notebooks on the CoCalc cloud
computing platform. These Notebooks can be accessed, run, and modified online for a
more interactive learning experience.
We aim to leave the reader with a well-founded framework to handle many basic, and
not so basic, tasks, as well as the skill set to find their own way in the world of scientific
programming and Python.
1.4 References
Print Resources
Lutz, Mark. Learning Python: Powerful Object-Oriented Programming. O’Reilly Me-
dia, 2013.
Press, William H, et al. Numerical Recipes: The Art of Scientific Computing. 3rd ed.,
Cambridge University Press, 2007.
2 About Python
Python is currently the most popular programming language among scientists and other
programmers. There are a number of reasons leading to its popularity and fame, es-
pecially among younger researchers. This chapter introduces the Python programming
language and provides an overview on how to install and use the language most effi-
ciently.
Based on various recent reports and statistics, Python is currently the most popular
programming language among researchers and professional software developers for a
wide range of applications and problems. This popularity largely stems from the ease
of learning Python, as well as the availability of a large number of add-on packages
that supplement basic Python and provide easy access to tasks that would otherwise be
cumbersome to implement.
6 About Python
But there is also a downside: Python is an interpreted language, which makes it slower
than compiled languages. However, Python provides some remedies for this issue as we
will see in Chapter 9.
Van Rossum is considered the principal author of Python and has played a central role
in its development until 2018. Since 2001, the Python Software Foundation, a nonprofit
organization focusing on the development of the core Python distribution, managing
intellectual rights, and organizing developer conferences, has played an increasingly
important role in the project. Major design decisions within the project are made by a
five-person steering council and documented in Python Enhancement Protocols (PEPs).
PEPs mainly discuss technical proposals and decisions, but we will briefly look at two
PEPs that directly affect users: the Zen of Python (PEP 20, Section 2.1.2) and the Python
Style Guide (PEP 8, Section 3.13).
We would also like to note that in 2012, NumFOCUS was founded as a nonprofit or-
ganization that supports the development of a wide range of scientific Python packages
including, but not limited to, NumPy (see Chapter 4), SciPy (see Chapter 5), Matplotlib
(see Chapter 6), SymPy (see Chapter 7), Pandas (see Chapter 8), Project Jupyter, and
IPython. The support through NumFOCUS for these projects includes funding that is
based on donations to NumFOCUS; for most of these open-source projects, donations
are their only source of funding.
2.1 What Is Python? 7
One detail we have skipped so far is why Van Rossum named his new programming
language after a snake. Well, he did not. Python is actually named after the BBC comedy
TV show Monty Python’s Flying Circus, of which Van Rossum is a huge fan. In case you
were wondering, this is also the reason why the words “spam” and “eggs” are oftentimes
used as metasyntactic variables in Python example code in a reference to their famous
“Spam” sketch from 1970.
Please note that these guidelines focus on the design of the Python programming lan-
guage, not necessarily the design of code written in Python. Nevertheless, you are free to
follow these guidelines when writing your own code to create truly pythonic code. The
term pythonic is often used within the Python community to refer to code that follows
the guiding principles mentioned here.
Visit https://ebookmass.com today to explore
a vast collection of ebooks across various
genres, available in popular formats like
PDF, EPUB, and MOBI, fully compatible with
all devices. Enjoy a seamless reading
experience and effortlessly download high-
quality materials in just a few simple steps.
Plus, don’t miss out on exciting offers that
let you access a wealth of knowledge at the
best prices!
Exploring the Variety of Random
Documents with Different Content
wines, wool, and other products are numerous, but unimportant.
The iron ore mines (red and brown hematite) in the Somorrostro range
and district are largely in the hands of English capitalists. These mines,
which began to attract the attention of British iron masters about 1870, occur
chiefly in the mountain limestone, and are worked in open quarries. Short
railways and tramways have been made to San Nicolas on the Nervion; and
a wire tramway has been constructed by the Galdames Mining Company,
who possess a cliff of iron ore about a mile long and 280 feet high. The
tramway carries the ore through a tunnel, 600 feet long, to the quay. The
Landore Siamese Steel Company have important hematite mines connected
with the river by a wire tramway, carrying baskets for loading.
Bilbao is largely modern and wholly commercial, and its public buildings
are not notable. But its thoroughfares are full of movement, and the shady
arenal, in the old town—the focus of the life of the whole city—contains the
principal hotels, the chief cafes, and the New Theatre. The land which this
beautiful promenade now occupies was at one time very boggy, and swept
by the tides. Now the two principal avenues are asphalted. The Church of
San Nicolás de Bari, which faces it, is one of the city parish churches. It was
built towards the end of the fifteenth century on the ruins of the sailors’ and
fishermen’s little church. This church has suffered greatly on account of
floods, especially during the year 1553. It was closed in 1740 as ruin
threatened it. When it fell, the present one was begun in 1743. During the
last war it was used as a provisioning station; and, after repairs, was opened
for worship on the 21st of January, 1881.
In Northern Spain.
different person from the man you meet in his own land
of rain and mist, where the scenery is exquisite, the hotels are famously bad,
and devotion is the chief recreation of the community. At home these people
are poor, but hardy; possessing little intelligence, but great capacity for
work; knowing little comfort, but nursing a passionate attachment for the
country of their birth. Many of the young women are remarkably handsome,
but drudgery and hardship early tell their tale, and very few of them retain
their good looks beyond the age of twenty. The country, for the most part, is
poor to barrenness; the peasantry work day and night for mere subsistance;
the cottages, which do duty for bedroom and nursery, stable, kitchen, rabbit
hutch, pigsty and parlour, are damp and dirty, and destitute of beds or
chimneys. The climate is rainy, the surface is mountainous, and the roads are
generally bad. Small wonder is it that muleteers and commercial travellers
constitute the principal visitors to Galicia—for those who have a soul above
scenery, and an ambition beyond fishing, the country is practically without
attraction.
The single province of Oviedo, which constitutes the principality of the
Asturias, harbours a people who have remained unconquered alike by
Roman and Moor. There is protection, if not complete safety, in a country of
mountain and valley, of damp and cold; and the Asturians have ever been
able to spread themselves over the land and farm their straggling holdings in
comparative security. They have cultivated maize for their staple food,
poached the hills and rivers for
game and fish, cultivated the art
of dancing, and lived in terror of
the evil eye from the most
ancient times; and despite damp,
hard fare, and harder toil, they
have learnt
A GALICIAN. A GALICIAN.
PONTEVEDRA—GENERAL VIEW.
only a supposition that they ever possessed any—and are now used for
domestic purposes. The present cathedral, which is an obvious imitation of
the cathedral at Santiago, was raised in 1220. The cathedral, the warm
springs, and the bridge over the Miño, comprise the three marvels of the city.
GIJON—THE WHARF.
Equally ancient, but in many ways more interesting, is the capital town of
Lugo. It boasts a cathedral which shares with San Isidoro of León the
immemorial right to have the consecrated Host always exposed; Roman
walls in an excellent state of preservation that entirely surround the city, and
an establishment of baths. The bath-house contains 200 beds; and the
springs, which contain nitre and antimony, are good for cutaneous diseases
and rheumatism. The river Miño, which is the glory not only of Lugo but of
Galicia, rises in the mountains, some nineteen miles from the city.
As the centre of a beautiful and variegated country, which affords good
sport for the angler, and scenery of enchanting loveliness to attract the artist,
Oriedo, the capital of the Astionas, has its charms; but the seaport of Gijon,
with its tobacco manufactory, its railway workshops, its iron foundry, and
glass and pottery works, is a much more thriving and important town. Gijon,
like Santander, is a flourishing port; and both have gained immensely in
importance of late years. While the latter, with its handsome modern houses,
makes a more splendid show, its drainage and sanitary arrangements leave
much to be desired, and the harbour at low water is sometimes most
offensive. Both towns are of Roman origin, but Gijon is the most pleasantly
situated on a projecting headland beneath the shelter of the hill of Santa
Catalina, and the harbour is the safest on the North Coast. It exports apples
and nuts in enormous quantities, coal, and iron, and jet; while its shores are
much frequented by bathers during the summer months.
SANTANDER—THE PORT.
SANTANDER—GENERAL VIEW.
The windows are of colossal dimensions, and the ratablos and sculptures
are notable. Among its many famous works the cloister must not be
forgotten. It is an example of the transition style from ogive to renaissance,
with large galleries, interesting groups of sculpture, and a beautiful door
leading into the temple.
Among all the choral stalls treasured in Spanish churches those in the
cathedral at León stand out prominently. Unfortunately, the names of the
master who designed them, and of the artists who assisted him to carry that
marvel of ogive art into effect, are not known; but it must have been
executed during the last thirty years of the fifteenth century, for it is known
that in 1468 the necessary bulls were obtained from his holiness through
Archbishop Antonio de Veneris in order to arrange means for meeting the
cost of the stalls, and in 1481 the work was still proceeding.
SALAMANCA—GENERAL VIEW.
ZARAGOZA—“INDEPENDENCIA” PROMENADE.
ZARAGOZA—PILAR CHURCH.
One must approach Zaragoza with one’s mind full of memories of heroes,
queens, poets, and bandits that have been associated with this once mighty
city, and one’s heart filled with sympathy and respect for the old, proud
Aragon that flourished, and was illustrious in history while the Englanders
still decorated themselves with blue paint, and were domiciled in caves. For
Zaragoza is not altogether a gay or an exhilarating city. Many of the streets
have a gloomy aspect, and the old houses are high, dark, and repellant. But
the city is not only important as the seat of a university, an Audiencia, an
archbishop, the captain-general of Aragón, and other officials; it is also the
junction of four railways, and its commercial progress has been steadily
increasing of recent years. For Zaragoza is in reality two cities—the old part
with ancient fortified houses, converted now into stables and wood stores,
and the new part traversed by broad, well-paved, and excellently-lighted
streets, and lined with modern buildings. Until the railway connected the city
with Madrid and Barcelona, Zaragoza was as dead as Salamanca, and as
dilapidated as León. But it has always held the advantage of those places in
having two cathedrals to their one. The principal cathedral, that of La Seo, is
a venerable Gothic pile occupying the site of a Moorish mosque, and its high
arches have echoed many councils, and looked down on the solemn
coronations of the kings of Aragon. More modern is the Cathedral El Pilar,
so called from the identical pillar on which the Virgin descended from
heaven. It was commenced on St. James’s Day, 1686, the work being
designed and carried out by the famous Don Francisco Herrera, the architect.
In the year 1753 King Ferdinand VI. instructed Ventura Rodriguex, the
architect, to design and build a new church, as luxurious as possible, in
which to instal the image without taking it out of its temple. This was done
by erecting a small Corinthian temple under the magnificent cupola, which
was ornamented with the richest marble and jasper that could be procured.
On one of the altars of this temple, which is crowned with a magnificent
silver canopy, reposes the venerated effigy, the jewels on which are of
incalculable value.
The Stone Monastery at
Nuevalos, on the right bank of
the river from which it takes its
name, is one of the places most
worthy of a visit in the province
of Zaragoza, not only on account
of the building itself, which is of
great historical interest, having
been built in 1195, but for the
delicious picturesqueness of the
place. Surrounded by rocks, AT NUEVALOS.
A FLEMISH DANCE. winding amidst thick woods and
dashing into deep abysses, this
river runs its erratic course, imparting life to a landscape which is, according
to the noted poet, Don Ramon Campoamor, “an improved dream of Virgil.”
Among its many picturesque waterfalls, the one called “La Caprichosa” is
perhaps the most beautiful.
The dress of the Aragonese peasantry is peculiar and picturesque. The
men, as a rule, wear no hats, but have instead a coloured handkerchief
wound round the head, leaving the top bare. Their knee-breeches are slashed
down the sides and tied by strings below the knee. The waistcoats are worn
open. Round the waist they wind a wide sash, in the folds of which pipes,
tobacco, money, and provisions are carried as safely as in a pocket. Their
feet are shod with sandals, and they universally carry a blanket, which is
thrown in a graceful manner over their shoulders.
Bull-fighting.
given a gambling chance, the grouse is not without hope, and the gladiator of
the cock-pit may live to fight another day, but the bull is a doomed animal.
Happily he is not capable of calculating the uselessness of his efforts. The
horses stand but little better chance, and the picadores, despite their iron and
leather greaves and spears, are paid to take risks.
The art of the picador is displayed in the skill with which he avoids the
charge of the bull, and turns him on to the next picador, who, in turn, will
pass him on to the third. In this instance the manœuvre does not come off.
The bull’s rush is met by the first picador with the point, but the horse he
strides is too ancient to obey with sufficient celerity the rider’s injunction to
swerve, and horse and man are rolled over with the force of the impact. The
wretched equine is lacerated on his opposing flank, but the spearman appears
to be uninjured, and before the bull has completed his circuit of the ring, the
horse is on his feet again, and the picador is waiting for the next attack. The
toreros, with their red capa, are immediately on the spot to draw the bull
from his victim, but the bull is too eager to waste time on a fallen foe. The
second and third horseman avoid his rush; and the bull, smarting from spear
thrusts, and confused by the cheers, is inclined, in racing parlance, to “turn it
up.” The first horse who crosses the line of sight is caught on the brute’s
horns, and is so deeply impaled that the bull has to swerve at right angles to
rid himself of his enemy. The second horse is impaled before the combatant
can plant his spear in the bull’s neck. Steed and rider are lurched in the air,
and fall heavily to the ground, and the momentary victor lowers his head
again to the prostrate man, and rolls him over and over. Toreros hasten to the
spot to get him away, the people rise in their places, ladies lift their fans and
avert their faces, while the air is filled with the usual murmur of lamentation
which accompanies an accident. Both the other picadores are unhorsed
before the President gives the signal for them to retire. Act one of this most
realistic of sporting melodramas is over.
The banderilleros now come forward. They are costumed like Figaro, in
the opera of “Il Barbiere de Sevilla,” and their hair is tied into a knot behind.
To the English spectator, this part of the performance is the most fascinating
and least abhorrent of the entire piece. The banderillero inflicts no more pain
on the bull than the humane angler deals out to the wily trout, and the agility
and daring with which he addresses himself to his task is superb. His aim is
to plant small barbed darts, or banderillas, on each side of the neck of the
bull. The chulos, or apprentices, here open the ball by tantalising the animal,
and working him up to a proper pitch of fury. Then the banderilleros circle
round him, and one, standing full in his line of flight, “defies” him with the
arms raised high over his head. If the bull stops, as he is doing now, the man
walks composedly towards him. Then the bull lowers his head and makes his
rush, and the athlete, swerving nimbly to one side, pins in his banderillas
simultaneously. Again and again the maddened animal, frantic more from
impotence than pain, makes his rushes from one tormentor to another. At
each rush he receives further instalments of his hated decorations. Then one
man bungles. He loses his nerve, or, failing to time the animal’s charge,
shirks the onslaught. A howl of execration greets the exhibition, and the
unfortunate baiter is tempted to more rash efforts. He seats himself in a
chair, and waits with suicidal calmness the rush of the bull. Just as the
animal’s horns are thrust beneath him he jumps lightly up, manipulating his
darts with miraculous precision, while the chair is tossed high in the air.
Thunders of applause greet this venturesome feat, and the other
banderilleros, warmed to their work by the plaudits of the public, vie with
one another in deeds of coolness and “derring do.” One waits, alert but
motionless, for the attacks of the charging bull, and as the galloping brute
lowers his head to toss him, places his foot between the terrible horns, and is
lifted clear over his onrushing enemy. Another, seizing hold of the lashing
tail, swings himself along the bull’s side, and plants himself for one thrilling
moment right between the horns.
THE PICADOR.
I once saw a banderillero, in response to the jeers of the crowd, take the
darts, which are about two feet long, break them across his knee, and plant
the stumpy weapons, with unerring precision, on each side of the neck of the
bull.
These feats appear to be fraught with infinite danger, and the agility with
which the performers acquit themselves cannot be witnessed without a
tremour of amazement and admiration. Several times the venturesome
chulos escape death as by a miracle: they sometimes seem so close to their
end when they vault over the barriers to avoid the pursuing bull, that they
appear to be helped over the fence by the bull’s horns. One bull exhibits at
this stage of the proceedings an emphatic disinclination to continue the fight.
He paws the ground when the darts are driven home, but makes no show of
retaliation, and the hoots and opprobrious epithets that are hurled at him by
the populace fail to inspire him to renewed efforts. Then the banderillas de
fuego are called for. These are arrows, provided with fire crackers, which
explode the moment they are affixed in the neck. In a moment the spectacle,
which had worked me up to a high pitch of excitement, becomes intensely
distasteful. The tortured animal, driven mad with fright and pain, bounds
across the ring in a series of leaps like a kid. The people scream with delight,
and I mentally wonder what kind of “steadier” the Spaniard resorts to when
his stomachic nerve is affected by a detail of the exhibition. The firework
display had not lasted long when the last trumpet sounded, and the espada
walks forward to a storm of rapturous applause.
The finale of the spectacle is approaching. The executioner comes alone:
the bull, who has hitherto been tormented by a crowd of enemies, is now
able to concentrate his whole attention on one object. Toro has become
exhausted with his previous exertions, and he moves without his old dash.
The espada studies his foe carefully, to judge the temper of the animal with
which he has to deal. With his left hand he waves the muleta—the red cloak
—to lure the beast into a few characteristic rushes and disclose his
disposition. If he is a dull, heavy bull, he will be despatched with the
beautiful half-volley; but if he proves himself a sly, dangerous customer, that
is cunning enough to run at the man, instead of at the muleta, a less
picturesque, but safer thrust must be employed. But our bull is neither sly
nor leaden. He has recovered from his fright, and is quick to seize his
opportunity to make a final effort before the stinging banderilleros return to
distract him. Once or twice he thrusts his horns into the unresisting cloak,
then gathers himself together for a final rush. The swordsman raises the
point of his glimmering Toledo blade; while every nerve of his sinuous,
graceful body quivers with the absolute constraint and concentrated effort
that hold him. The duellists are both of the same mind. The espada has
summed up his antagonist—he is levantados, the bold bull, a fit subject for
la suerte de frente. The bull’s next rush is his last. The fencer receives the
charge on his sword, which enters just between the left shoulder and the
blade. The bull staggers, lurches heavily on to his knees, and rolls over, at
the feet of his conqueror, vomiting blood.
The assembled multitude rend the air with their cheers, the men yell
applause, and every face is distorted with excitement and enthusiasm. The
only indifferent person in the building is the espada. With a graceful and
unassertive turn of his wrist, he waves the sword over his fallen foe, wipes
the hot blood from the blade, and turning on his heel, approaches the
President’s box, and bows with admirable sang-froid. The team of jingling
mules enter, and the dead bull is carried off at a rapid gallop. The espada
walks composedly away, without another glance at the result of his
handiwork.
The superb imperturbability of these espadas always fills me with
admiration. They accept the plaudits of the spectators with the same
unconcern with which they hear the execrations that fill the air if they do not
at the first attempt inflict the coup de grace. During the first corrida I
attended, an espada failed to aim at the precise spot, and the bull tore up the
sand in agony. The populace insulted the swordsman with jeers and
howlings, but he remained perfectly cool and collected, and nerved himself
with as much composure to his second and successful thrust as if he had
been practising with a sack of potatoes in an empty arena. When I had been
witness to the death of two bulls, I remarked to my Spanish friend that I had
seen as much as I desired, and was quite ready to quit the spot. But my
companion was a friend of long standing: he could be firm without seeming
discourteous. “No! no!” he said, “you kept me in the theatre last night until
‘Don Juan’ was played to the bitter end: you shall remain to-day to reward
me for my exemplary patience and respect for your wishes.” I saw five other
bulls done to death during the afternoon.
AT CLOSE QUARTERS.
Although the madness had died out of the expiring brute’s eyes, and his
forelegs were bending under him, the inexperienced torero seemed unable to
put him out of pain. However, he grasped the short, sharp knife, and
unsteadily taking aim, plunged it into the neck. Another failure. Yells,
groans, shrieks, whistling, and hissing marked the anger of the crowd. The
espada may be a paid professional, or the greatest noble in Spain, but in the
ring he is judged by the rules of the ring, and his bungling is recognised with
the most poignant scorn to which failure could be subjected. He again
grasped the sword; and, spurred by the vitriolic exclamations of the public,
sheathed it in the bull’s neck. The animal stood still and tottered, his forelegs
bent, his head sank upon the moist, red sand, his hind feet quivered, and a
flourish of trumpets announced that life was extinct.
It is curious to find, in talking with learned enthusiasts on the relative
merits of the bull-fighters, what diversity of opinion exists; but all parties are
agreed upon the unrivalled skill and daring of the mighty Frascuelo. In his
day, for death’s whistle summoned him from the arena in the height of his
fame, Frascuelo was regarded as the greatest matador that Spain had ever
seen; and Spaniards, in debating the subject of the bull-ring, never indulge
the hope that his equal will ever arise to shed a new glory on the National
sport. Frascuelo is dead, and his famous rival, Guerra, or Guerrita—to give
him his professional name—has long since cut off his coleta, and lives in
well-earned retirement at Córdova. But the school of fighters, who claim
Frascuelo as their master—the fearless, dare-devil toreros, who scorn to
concede a yard of ground to the bull, and do all their fighting at close
quarters—is widely popular; and if their terribly dangerous methods are
attended by frequent casualties, the intoxicating applause that rewards the
accomplishment of a brilliant coup is, apparently, ample compensation for
the risks that it entails. But the wildest appreciation of a successful feat does
not exempt the most popular performer from the furious condemnation of
the multitude when his scheme miscarries. The allowances made by a
Spanish audience at the ring-side are of the most grudging nature. I once
travelled from Barcelona to Madrid in the company of Bombita-Chico—the
boy Bombita—who, although he was barely recovered from an unfortunate
encounter with a tricky bull eight days before, was on his way to take part in
a grand corrida that was to be held in the capital. He was—as his name
denotes—no more than a lad, with large, strong hands that sparkled with
jewels, while a formidable anchor about five inches long, set with
magnificent diamonds, dangled from his watch-chain. I saw him again in the
arena a few days later. He seemed nervous, and was, it appeared to me, a
little perturbed by the demonstration that welcomed his reappearance in the
ring after his accident. Ill fortune allotted him a troublesome animal, and his
kill, while creditable enough to untutored eyes, lacked the grace and finish
that the critical spectator requires. Bombita was their own Boy of Madrid,
and because of his recent misfortune they forgave him, but they did not
cheer him; and the lad walked out of the arena amid a silence that could be
felt.
Mazantini, now grown old and heavy, was in his day an undoubtedly fine
matador. There are some that still regard him as the head of his profession.
But the majority, remembering what he was, regret that he has not gone into
honourable retirement. But Mazantini cannot tear himself away from the
fascination of the arena, although his appearances grow less frequent every
year. Conejito, who was wounded in Barcelona in the spring of 1903, is
generally regarded as the most accomplished matador now before the public;
but Fuentes is, par excellence, the best all-round man. For, with the
exception of the picador business, Fuentes plays every part in the piece.
Other espadas have their assistants, who play the bull with their capas, and
stand by while the banderilleros ply their infuriating darts. It is only when
the bull has been prepared for the slaughter by the other performers that the
matador comes forward to put the finishing touch to the grim tragedy.
Fuentes, on the other hand, on special occasions—of which the corrida
which I attended in Madrid was one—keeps his assistants entirely in the
background; he takes the stage when the picadores leave it, and keeps it to
the end. So close does he keep to the bull, that during the corrida in Madrid,
of which I am writing, he seldom allowed the animal to be a dart’s length
away from him. On one occasion his capa got caught so tightly on the bull’s
horns that he tore it in jerking it away; and at another time the bull stopped
dead, with his forefeet on the hated sash. As a banderillero, Fuentes is
without equal in Spain. He frequently works with darts that have previously
been broken short, and he uses them sparingly. Yet the encounter between
the banderillero and the bull when Fuentes is on the scene is the most
thrilling part of the whole performance. It is a contest between human
intellect and brute intelligence—a duel between mind and matter. Fuentes
does not avoid the bull, but by exerting some magnetic power he repulses the
animal and compels it to halt. When the bull charges, in response to his
“defiance,” he waits with the banderillas suspended above his head until the
animal is within a few yards of him. Then he deliberately, but without haste,
lowers one arm until the arrow is on a level with the brute’s eyes. The bull
wavers in his onslaught, slows up, and stops dead within a foot or two of the
point. Sometimes Fuentes walks backwards, while the bull glares at him
with stupefied impotence, until he escapes the eyes that
THE MATADOR.
hold him, and gallops away. Again and again the banderillero taunts his
enemy to attack him, only to arrest his charge and force him to turn from his
deadly purpose by the irresistible power of his superior mentality. The crowd
follows this superb exhibition with breathless interest, and in a silence that is
more eloquent of admiration than the wildest cheers would be. But the end is
nearly reached. Fuentes grasps his stumpy darts and advances against his
bewildered antagonist, who waits his approach with sulky indifference. The
man’s arms are flung up with a gesture of exasperating defiance, and when
the bull makes his final rush, his opponent, instead of stopping him, steps
lithely on one side, and the brute thunders past him with the two galling
arrows firmly implanted in his huge neck. Fuentes has already moved to the
side of the ring. The bull turns and charges back at him. The banderillero
glides gracefully over the sand, but his pace is not equal to that of his
infuriated pursuer. The distance between them decreases rapidly; in half-a-
dozen yards he will be upon him. Fuentes glances over his shoulder and,
without changing his pace, doffs his cap and flings it in the bull’s face. This
stratagem only arrests the rush of the brute for a moment, but it gives the
man time to reach the barrier, where he receives his muleta and sword from
an attendant and returns to complete his task.
All the kings of the bull-ring have their own particular feats or strokes,
which the Spaniards appreciate as Englishmen revel in Ranjitsinhji’s
acrobatic hitting, or Morny Cannon’s inimitable “finishes.” Bombita-Chico’s
speciality in playing his bull is to kneel in the arena and allow the animal to
charge through the capa which is held within three feet of the ground. The
nerve required for this feat fires the audience with enthusiastic approval. The
tale is told of a torero, whose name I have forgotten, who gained distinction
by his exceptional skill in facing the bull with the long vaulting pole, known
as the salto de la garrocha. With this instrument he would goad the bull on
to the attack. When the brute was in full gallop he would, timing his
movements to the instant, run a few yards to meet him, and swing himself
high into the air at the end of his pole. The oncoming bull would charge the
pole, the grounded end would be tossed upwards, and the torero would drop
lightly to the ground and make good his escape. On one occasion the man
performed his risky “turn” at a moment when the attention of a royal lady
was attracted from the arena, and she sent an attendant to the expert to
command him to repeat it. In vain the poor fellow protested that it was
impossible for him to accomplish the same feat again with the same bull.
The lady’s desire had been expressed. “But it is more than my life is worth,”
argued the athlete. “It is the lady’s wish,” responded the attendant. The
torero bowed, and “I dedicate my life to Her Royal Highness,” he said. The
attempt fell out as he foretold. The bull charged and stopped dead. The man
vaulted aloft, his body described a half circle, and fell—on the horns of the
bull. He was dead before the attendants could entice the animal from his
victim.
THE FINAL STROKE.
ebookmasss.com