Oracle Database Programming using Java and Web Services 1st Edition Kuassi Mensah instant download
Oracle Database Programming using Java and Web Services 1st Edition Kuassi Mensah instant download
https://ebookname.com/product/oracle-database-programming-using-
java-and-web-services-1st-edition-kuassi-mensah/
https://ebookname.com/product/expert-oracle-database-
architecture-oracle-database-9i-10g-and-11g-programming-
techniques-and-solutions-2nd-edition-thomas-kyte/
https://ebookname.com/product/java-database-programming-
bible-1st-edition-john-odonahue/
https://ebookname.com/product/practical-database-programming-
with-java-1st-edition-ying-bai/
https://ebookname.com/product/powder-diffraction-theory-and-
practice-1st-edition-r-e-dinnebier/
Mood and Anxiety Related Phenotypes in Mice
Characterization Using Behavioral Tests Volume II 1st
Edition Martien J. Kas
https://ebookname.com/product/mood-and-anxiety-related-
phenotypes-in-mice-characterization-using-behavioral-tests-
volume-ii-1st-edition-martien-j-kas/
https://ebookname.com/product/collaborative-construction-
information-management-1st-edition-geoffrey-shen/
https://ebookname.com/product/john-locke-and-natural-
philosophy-1st-edition-peter-r-anstey/
https://ebookname.com/product/pope-church-and-city-electronic-
resource-frances-andrews/
https://ebookname.com/product/the-neuroscience-of-human-
relationships-attachment-and-the-developing-social-brain-second-
edition-norton-series-on-interpersonal-neurobiology-louis-
For the Love of God and People 1st Edition Elliot N.
Dorff
https://ebookname.com/product/for-the-love-of-god-and-people-1st-
edition-elliot-n-dorff/
Oracle Database
Programming Using
Java and Web Services
Oracle Database Related Book Titles:
Kuassi Mensah
Permissions may be sought directly from Elsevier’s Science & Technology Rights
Department in Oxford, UK: phone: (+44) 1865 843830, fax: (+44) 1865 853333,
e-mail: permissions@elsevier.com.uk. You may also complete your request on-line
via the Elsevier homepage (http://elsevier.com), by selecting “Customer Support”
and then “Obtaining Permissions.”
Recognizing the importance of preserving what has been written, Elsevier prints its
books on acid-free paper whenever possible.
06 07 08 09 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Foreword xix
Preface xxi
Introduction xxv
Server-Side Database Programming
(Stored Procedures) xxvi
Database Programming Using JDBC, SQLJ,
and JPublisher xxviii
Database Programming with Web Services xxix
Putting Everything Together: The “All-You-Can-Eat Buffet” xxx
Acknowledgments xxxi
vii
viii Contents
Contents
x Contents
Part II: Java Persistence and Java SQL Data Access 317
Database Programming with Oracle JDBC 318
Contents xi
Contents
xii Contents
Contents
xiv Contents
Contents
xvi Contents
Index 1059
Contents
This Page Intentionally Left Blank
Foreword
I spend the bulk of my time working with Oracle database software and,
more to the point, with people who use this software. Over the last 18
years, I’ve worked on many projects—successful ones as well as complete
failures—and if I were to encapsulate my experiences into a few broad state-
ments, they would be
These may seem like surprisingly obvious statements, but I have found
that too many people approach the database as if it were a black box—some-
thing that they don’t need to know about. Maybe they have a SQL genera-
tor that they figure will save them from the hardship of having to learn the
SQL language. Maybe they figure they will just use the database like a flat
file and do keyed reads. Whatever they figure, I can tell you that thinking
xix
xx Foreword
along these lines is most certainly misguided: you simply cannot get away
with not understanding the database and how best to work with it.
That is where this book comes in – it provides a balanced view of how a
Java programmer can approach the Oracle database and use it successfully.
Where and when database features such as stored procedures make sense –
and how they fit in. The author explains how things work – which leads to
an understanding of when to use a particular feature; and as importantly
when not to use a particular feature.
That is what I like best about this book – it explains how things work. It
does not just prescribe methods of doing something, it explains in detail the
inner workings. With this knowledge you yourself will be able to make the
judgment call as to whether a particular feature of Oracle is something you
should or should not be using in your application. Additionally - the expo-
sure to these features, many of which you might not otherwise be exposed
to – is important as well. If you don’t know something exists – you will
never use it.
If you are a Java programmer looking to exploit Oracle, or a database
developer looking to exploit Java – this is the book for you.
Thomas Kyte
Vice President (Public Sector)
Oracle Corporation
Preface
I’ve been working with the Oracle database, at Oracle, for more than 15
years now but for the last six years, I have been serving as group product
manager within the Java and Web services products group, part of Oracle’s
server technologies development organization. Like Janus, the Roman god,
I have to face two opposite directions: (1) the development organization, to
represent customer interest (e.g., requirements, application design choices)
and (2) customers, to represent the development organization (e.g., fea-
tures, implementation design choices). Working closer to both worlds (i.e.,
customers and developers) gave me a very broad and sound knowledge of
the products, how customers are using them, and ultimately what custom-
ers want. This book is my attempt to share this experience with a larger
audience and provide a practical overview of Java and Web services technol-
ogies (APIs, products, and utilities) that are embedded within or gravitate
around the Oracle database.
When I submitted the draft of this book to my publisher, I proposed the
following title: 360-Degree Programming the Oracle Database with Java and
Web Services. The final title lost the “360-degree” reference, but this is the
spirit of the writing. The audiences of this book are (1) database develop-
ers—a community that includes DBAs, stored procedures developers,
JDBC applications developers, persistence frameworks developers (i.e., OR
Mapping, JDO), and data architects1; (2) Java developers who want to get
the most out of their RDBMS; and (3) Web services assemblers (as you will
xxi
xxii Preface
see, you don’t develop Web services, you assemble or turn an existing com-
ponent into a Web service). The book describes simple techniques accessi-
ble to non-Java audiences such as DBAs as well as advanced techniques for
experts and power developers. The Java community has already developed
tons of Java libraries and code samples; therefore, you don’t need to reinvent
them or be a Java expert or Web services guru to wrap existing libraries,
applications with SQL, or bridge Web services and SQL. You won’t need to
dig into the mysteries of Java programming or SOAP programming.
The techniques are powerful, as with minimal effort, you will instanta-
neously add new capabilities and fully exploit all the potential of your Ora-
cle database and RDBMS in general. The techniques are cost effective, as
these will help you save development time and, more important, costs.
After practicing the samples in this book, DBAs and database developers
in general will add Java and Web services to their skills set and contemplate
their next move with confidence; Java/J2EE applications developers and
Web services assemblers will broaden their scope and build applications
that straddle both the middle tier and the database tier; and finally infra-
structure developers (e.g., J2EE containers and OR mapping frameworks
designers) will get advanced tips and insights for building more efficient
persistence and datasource layers.
The ability to run Java in the database is not a new concept; it has been
available in the Oracle database since the release of 8.1.5, and also in other
RDBMS such as DB2 and Sybase. However, J2EE in the middle tier has
eclipsed Java in the database, partly because some vendors, such as Oracle,
have earlier trumpeted J2EE support in the database and then, realizing
that the J2EE programming models (EJB, Servlet, JSP) do not fit well
within the RDBMS, smartly changed their strategy.2 This abandonment of
J2EE in the database leads the public to think that the baby has been
thrown out with the bath water (i.e., dropped entirely Java support in the
database). Fortunately, Java in the database is well alive and being adopted
by a growing number of database developers as an open language for stored
procedures, as validated by the following survey.
Evans Data Corporation conducted a survey in Winter 2004 on database
development and found that 46% of database developers like Java in the
database because it offers the choice of a standard procedural language for
database packages. Another 43% of database developers are attracted to Java
because of the large pool of programmers now available. Skills can be easily
redeployed from project to project. Another benefit is the reusability of the
applications, as cited by 41% of respondents. Forty-one percent also cite the
flexibility by which Java code can be run on any tier of the IT infrastructure .
I will show you that beyond tactical use for stored procedures, Java in
the database allows you to bridge and glue database capabilities with J2EE,
Web services, and ERP. With Java, you can turn your database into an agile
and extensible data logic server.
If you Google “Java persistence,” you will get more than 700,000 hits.
Java persistence accounts for a significant part of the Java/J2EE applications
development effort. Simply put, there is no enterprise Java application that
does not involve persistence, and usually using an RDBMS. There are many
choices of APIs and design patterns, including JDBC, SQLJ, Data Access
Object (DAO), Java Data Object (JDO), EJB CMP, POJO, OR mapping,
POJI (even MOJO3), and so on. There also are tons of products, frame-
works, and utilities. I will distinguish between explicit persistence mecha-
nisms (i.e., SQL-intrusive or “do-it-yourself ”) and transparent persistence
mechanisms (i.e., non-SQL-intrusive or “do-it-for-me”). Transparent per-
sistence refers to mapping, storing, and retrieving the states of complex Java
objects and object graphs to relational tables without the explicit use of
SQL-intrusive API such as JDBC or SQLJ. Transparent persistence mecha-
nisms ultimately generate JDBC/SQLJ and are used by those who do not
want to deal directly with JDBC or SQLJ. It is mandated by Container-
Managed Persistence EJB, POJO, and JDO design models and imple-
mented by OR mapping frameworks such as Toplink, Hibernate, and so
on. A discussion of this topic is beyond the scope of this book.
Explicit persistence refers to storing and retrieving the states of Java
objects, mapping SQL types to and from Java types in procedure parame-
ters and function returns, and using JDBC, SQLJ, and related utilities such
as Oracle’s JPublisher. It is used by stand-alone J2SE applications, J2EE
components that handle persistence directly (i.e., Bean-Managed Persis-
tence EJB), and under the covers (i.e., through code generation) by the
transparent persistence design models or frameworks mentioned previously.
I will show you how to take advantage of new and advanced Oracle JDBC
features, how SQLJ simplifies JDBC programming, and how JPublisher
simplifies overall database programming.
Beyond persistence, Java SQL data access must also face a set of new
requirements in terms of managing database connections in clustered data-
3. Plain Old Java Object, Plain Old Java Interface, Mapped Old Java Objects
Preface
xxiv Preface
Kuassi Mensah
San Francisco, California
April 2006
NEGENDE HOOFDSTUK.
TIENDE HOOFDSTUK.
Terwijl dit alles gebeurde, had het niet stil gestaan van bezoekers
in het huis van den wagenmenner Mena. Uitwendig geleek het op
Paäkers belendend erfgoed, maar de gebouwen waren hier wat
ouder, de kleuren van het schilderwerk op zuilen en wanden waren
verbleekt, en de groote tuin werd blijkbaar niet met zooveel zorg
onderhouden. Alleen in de nabijheid van het woonhuis had men
eenige rijke bloembedden aangelegd, die er keurig uitzagen, en de
opene galerij, waarin Katoeti zich met hare dochter ophield, was
inderdaad vorstelijk gemeubeld. Daar stonden sierlijk bewerkte
elpenbeenen stoelen en eene ebbenhouten tafel, die evenals de
rustbedden door vergulden voeten werd gedragen. Men zag er op de
schenktafel, de kleine tafeltjes en consoles, Syrische drinkschalen
van kunstrijken arbeid. Overal waren prachtige vazen met bloemen
gevuld, neergezet. Heerlijke geuren stegen er op uit albasten
schalen, en de vloer was bedekt met een mollig wollen tapijt, waarin
de voet bijna wegzonk. Ofschoon al deze kostbaarheden hier zonder
orde schenen bijeengebracht, lag er over het geheel toch een waas
van bekoorlijkheid, iets onbeschrijfelijk lieflijks.
De schoone Nefert lag op een rustbed uitgestrekt, spelende met
eene witte zachtharige kat. Een negerinnetje was bezig haar met
een waaier af te koelen, terwijl hare moeder Katoeti nog een
afscheidsgroet gaf aan hare zuster Setchem en diens zoon Paäker,
die de galerij verlieten. Beide hadden voor het eerst sedert vier
jaren, dat was sedert Mena’s huwelijk met de schoone Nefert, dezen
drempel overschreden, en het scheen dat de oude vijandschap zou
plaats maken voor eene nieuwe hartelijke verstandhouding en
samenleving. Nadat de gids met zijne moeder verdwenen waren
achter de granaatstruiken aan den ingang van den tuin, wendde
Katoeti zich tot hare dochter en zeide: »Wie had dat gisteren
gedacht? Ik geloof dat Paäker u nog altijd liefheeft.”
Nefert bloosde en sprak zacht, terwijl zij haar zijden katje met den
waaier sloeg: »Moeder!”
Katoeti lachte even. — Zij was eene flinke vrouw van edele
houding, die met hare scherpe maar toch fijne gelaatstrekken en
levendige oogen nog altijd aanspraak mocht maken op vrouwelijke
schoonheid. Zij droeg een lang gewaad van kostbare stof, dat tot
over hare enkels reikte, maar waarvan de eenvoudige donkere kleur
met opzet scheen gekozen te zijn. In de plaats van arm- en
enkelbanden, oor- en vingerringen, van een halsketen en gouden
sloten, waarvan de Egyptische dames en ook hare dochter en zuster
zich rijkelijk plachten te bedienen, had zij zich getooid met frissche
bloemen, die in den tuin van haar schoonzoon nooit vruchteloos
werden gezocht. Een gladde, gouden diadeem alleen, het teeken
harer koninklijke afkomst, bedekte van den vroegen morgen tot den
laten avond haar, voor eene schoone vrouw wel wat al te hoog maar
toch edel gevormd voorhoofd. Deze diadeem hield tevens hare lange
blauw-zwarte haren samen, die ongevlochten, alsof zij de kunstige
schikking van dit hoofdtooisel een ijdel werk achtte, over haar rug
nedervielen. Doch in het uiterlijk van deze vrouw was niets zonder
berekening, en de draagster van deze diadeem, al was haar kleed
eenvoudig en zonder kostbaar sieraad, kon er, dank zij hare
koninklijke gestalte, zeker van zijn, dat zij werd opgemerkt, dat
anderen haar kleederdracht, ja zelfs hare bewegingen zouden
navolgen.
Toch had Katoeti langen tijd behoeftig geleefd; ja op het oogenblik
waarop wij haar leeren kennen, kon zij weinig haar eigendom
noemen. Immers zij leefde op het goed van haar schoonzoon als zijn
gast en bestuurderes van zijne bezittingen, terwijl zij vóor het
huwelijk van hare dochter, met hare kinderen had gewoond in een
huis, dat aan hare zuster Setchem toebehoorde. Zij was de gade
geweest van haar eigen jong gestorven broeder 91), die door zijne
toomelooze praalzucht het gansche vermogen had verkwist, dat het
nieuwe koningsgeslacht hem gelaten had. Als weduwe was zij met
hare kinderen door Paäkers vader, haar zwager, als eene zuster
opgenomen. Zij bewoonde een eigen huis, genoot de inkomsten van
een landgoed, dat de oudere Mohar haar had geschonken, en liet
aan haar zwager de zorg over voor de opvoeding van haar zoon, die,
zich onderscheidende door zijne schoonheid en zijn overmoed, alle
aanspraken deed gelden van een jongeling van aanzienlijke
geboorte.
Zulke groote weldaden zouden de trotsche Katoeti hebben
neergedrukt en beschaamd, wanneer zij er mede tevreden was
geweest en zich had kunnen voegen naar den aard en de
handelwijze der gevers. Dit was echter in geenen deele het geval.
Veeleer meende zij aanspraak te kunnen maken op eene
schitterender positie. Zij voelde zich beleedigd, wanneer men haar
lichtzinnigen jongen, terwijl hij nog op school was, vermaande zich
met meer ernst op zijn werk toe te leggen, daar hij later geheel op
eigene wieken zou moeten drijven. Ook had het haar gegriefd, zoo
vaak haar zwager als het te pas kwam op zuinigheid aandrong, en
haar openhartig als hij was, herinnerde aan haar beperkte middelen
en aan de onzekere toekomst harer kinderen. Bovendien wilde zij
zich gaarne gekrenkt achten, want zij begreep op dien grond te
mogen beweren, dat hare bloedverwanten met al hunne gaven de
beleedigingen haar aangedaan toch niet goed konden maken. Bij
haar bevestigde zich de ervaring, dat wij op niemand gemakkelijker
boos worden dan op een weldoener, wien wij het goede, dat hij ons
gedaan heeft, niet vergelden kunnen.
Nochtans, toen haar zwager voor zijn zoon aanzoek deed om de
hand harer dochter, gaf zij gaarne hare toestemming. Nefert en
Paäker waren te zamen opgegroeid, en door deze verbintenis werd
hare eigene toekomst en die harer kinderen, verzekerd. Kort na den
dood van den ouden Mohar, vroeg de wagenmenner Mena Nefert ten
huwelijk. Zij zou hem echter hebben afgewezen, wanneer de koning
zelf niet het aanzoek van zijn bijzonderen vriend ondersteund had.
Na de bruiloft nam zij haar intrek in Mena’s huis, en belastte zich,
toen hij ten krijg trok, met de zorg voor zijn aanzienlijke, maar reeds
door zijn vader met eenige schulden bezwaarde goederen. Het lot
gaf haar nu een middel aan de hand, om zich en hare kinderen
schadeloos te stellen voor lange ontberingen. Zij maakte er dan ook
gebruik van, door toe te geven aan hare aangeborene neiging om
opgemerkt en bewonderd te worden. Haar zoon deed zij schitterend
uitgerust opnemen onder eene afdeeling van de aanzienlijke jonge
wagenstrijders, en hare dochter omringde zij met vorstelijke pracht.
Toen de stadhouder, een vriend van haar overleden gemaal, het
paleis der pharao’s te Thebe betrok, knoopte hij met haar
betrekkingen aan, en de scherpzinnige vrouw, die zich bewust was
van hetgeen zij wilde, wist zich bij den besluiteloozen man eerst
aangenaam; eindelijk onontbeerlijk te maken. Zij maakte behendig
gebruik van de omstandigheid, dat zij evenals hij gesproten was uit
het oude koningshuis, ten einde zijne eerzucht te prikkelen en hem
uitzichten te openen, waaraan hij, vóor zijn vertrouwelijken omgang
met haar, zelfs niet gedacht zou hebben, zonder zich als misdadig te
beschouwen. Dat Ani pogingen in het werk stelde om de hand der
prinses Bent-Anat te verkrijgen, was Katoeti’s werk. Zij hoopte in
stilte, dat de pharao den stadhouder afwijzen, ja persoonlijk
beleedigen zou. Het zou hem gemakkelijker den gevaarlijken weg
doen inslaan, die zij bezig was voor hem te effenen.
Bij dit alles was de dwerg Nemoe haar gehoorzaam werktuig. Zij
had hem met geen enkel woord in hare plannen ingewijd. Toch
sprak hij hare gemoedsaandoeningen in ronde woorden uit, die
alleen door een tik met den waaier bestraft werden. Nemoe had het
gisteren voor het eerst gewaagd te zeggen, dat, als de pharao eens
niet Ramses maar Ani heette, Katoeti dan geene koningin zou zijn,
maar eene godin. Want zij zou den pharao, die zelfs tot de
hemelsche goden behoorde, niet moeten gehoorzamen, maar hem
veeleer besturen. —
Katoeti had het blosje van hare dochter niet opgemerkt, want zij
keek in gespannen verwachting naar de tuindeur, en zeide: »Waar
blijft Nemoe? Er zullen toch voor ons wel tijdingen uit het leger zijn
gekomen?”
»Mena heeft in zoolang niet geschreven,” zeide Nefert. »Ha, daar
is de hofmeester!”
Katoeti richtte zich tot den beambte, die door een zijdeur der
veranda was binnengekomen, met de vraag: »Wat nieuws brengt
gij?”
»De koopman Abscha,” luidde het antwoord, »dringt op betaling
aan. De nieuwe Syrische wagen en de purperstof....”
»Verkoop koren!” beval Katoeti.
»Onmogelijk, want de belastingen voor den tempel zijn nog niet
voldaan, en er is reeds zooveel aan de kooplieden geleverd, dat er
ter nauwernood genoeg overblijft voor de huishouding en den
zaaitijd.”
»Betaal dan met runderen.”
»Maar meesteres,” gaf de hofmeester angstig ten antwoord, »wij
hebben eerst heden weder een kudde aan den Mohar verkocht, en
de schepraderen moeten in beweging gehouden, het koren moet
gedorscht worden; voorts hebben wij offervee noodig, en melk,
boter en kaas voor het huishouden en mest om te stoken” 92).
Katoeti zag nadenkend vóor zich, en zeide toen: »Er moet toch
geld zijn. Rijd naar Hermonthis, en zeg den opzichter van de
stoeterij, dat hij tien van Mena’s geelvossen hierheen laat brengen.”
»Ik heb reeds met hem gesproken,” hernam de hofmeester; »hij
zegt echter dat Mena hem streng verboden heeft een enkel van zijne
paarden, op welk ras hij zeer trotsch is, prijs te geven. Alleen voor
den wagen van onze meesteres Nefert...”
»Ik verlang gehoorzaamheid,” sprak Katoeti op beslissenden toon,
terwijl zij den beambte belette verder te spreken, »en verwacht
morgen de paarden!”
»Maar de opzichter van de stoeterij is een koppig man, dien Mena
voor onontbeerlijk houdt, en die...”
Nefert was onder dit gesprek uit hare gemakkelijke houding
opgerezen. Op de laatste woorden van Katoeti verliet zij het rustbed
en zeide zóo bepaald, dat zelfs hare moeder er van schrikte: »Men
moet de bevelen van mijn echtgenoot gehoorzamen. De paarden,
die Mena lief heeft, blijven in hunne stallen. Neem dezen armband,
die de koning mij schonk, hij is meer waard dan twintig paarden.”
De hofmeester monsterde het met edelgesteenten rijk bezette
kleinood en zag Katoeti vragend aan. Zij haalde de schouders op,
gaf met een knikje hare toestemming en zeide: »Abscha mag dit
sieraad als onderpand bewaren tot Mena’s buit hier zal zijn
aangekomen. Sedert een jaar zond uw man niets van eenige
beteekenis.”
Zoodra de beambte zich verwijderd had, strekte Nefert zich weder
op haar rustbed uit en zeide vermoeid: »Ik dacht dat wij rijk waren.”
»Wij zouden het kunnen zijn,” antwoordde Katoeti bitter. Toen zij
echter bespeurde, dat Nefert’s wangen op nieuw begonnen te
gloeien, vervolgde zij vriendelijk: »Onze hooge rang legt ons groote
plichten op. In onze aderen vloeit vorstelijk bloed en de oogen des
volks zijn gericht op de gemalin van den roemrijksten held in ’s
konings leger. Men mag niet zeggen, dat gij door uw echtgenoot
veronachtzaamd wordt. — Wat blijft die Nemoe toch lang uit!”
»Ik hoor gerucht in den hof,” zeide Nefert. »De stadhouder zal
komen.”
Katoeti zag weder naar den tuin. Daar zag zij een slaaf, die buiten
adem kwam aanloopen met de tijding, dat Bent-Anat, de, dochter
des konings, vóor de poort van het huis uit haar wagen gestegen en
in aantocht was met prins Rameri. Nefert verliet het rustbed, en ging
met Katoeti de hooge gasten in den tuin tegemoet. Zoodra moeder
en dochter zich neerbogen, om het kleed der prinses te kussen,
weerde Bent-Anat haar af en zeide: »Blijft op een afstand van mij;
de priesters hebben de onreinheid nog niet geheel van mij
weggenomen.”
»In weerwil hiervan zijt gij rein als het oog van Ra,” riep de prins,
die haar begeleidde, terwijl hij haar kuste, eer zij het beletten kon.
Het was haar zeventienjarige broeder, die in het Seti-huis werd
opgevoed, dat hij echter binnen weinige weken verlaten zou.
»Ik zal den wildzang bij Ameni aanklagen,” zeide Bent-Anat
lachend. »Hij wilde mij volstrekt begeleiden. Uw gemaal heeft hij
zich ten voorbeeld genomen, Nefert. Maar ook ik had te huis geen
rust, want wij komen om u eene goede boodschap te brengen.”
»Van Mena?” vroeg de jonge vrouw, de hand tegen haar hart
drukkende.
»Van hem!” antwoordde Bent-Anat. »Mijn vader prijst zijne
dapperheid en schrijft, dat hij bij de verdeeling van den buit vóor
allen zal mogen kiezen.”
Nefert sloeg op hare moeder een zegevierenden blik, en Katoeti
haalde ruimer adem. Bent-Anat streelde Nefert’s wangen, alsof zij
een kind was. Toen wendde zij zich tot Katoeti, nam haar mede in
den tuin en bad haar, die zoo vroeg hare moeder had moeten
missen, in eene gewichtige aangelegenheid te willen raden. »Mijn
vader,” zeide zij, na eenige inleidende woorden, »deelt mij mede, dat
de stadhouder Ani mij tot vrouw vraagt, en raadt mij de trouw van
den waardigen man met mijne hand te beloonen. Hij raadt, versta
mij wel, hij beveelt niet.”
»En gij?” vroeg Katoeti.
»En ik,” antwoordde Bent-Anat beslist, »moet hem afwijzen.”
»Moet gij dat?”
Bent-Anat gaf een teeken van toestemming en voegde er bij: »Ik
ben mij volkomen bewust van hetgeen ik doe. Ik kan niet anders.”
»Dan hebt gij mijn raad niet meer noodig, want ik weet dat
niemand, zelfs niet uw vader, u van een besluit kan afbrengen.”
»Zelfs geene godheid,” zeide Bent-Anat op vasten toon. »Maar gij
zijt Ani’s vriendin, en daar ik hem hoogacht, wil ik trachten hem
eene vernedering te besparen. Beproef of gij hem bewegen kunt van
zijn aanzoek af te zien. Wanneer ik hem ontmoet, wil ik mij houden
als wist ik niets van zijn brief aan mijn vader.”
Katoeti zag weder peinzend naar den grond. Daarna zeide zij: »De
stadhouder brengt zijne uren van uitspanning gaarne bij mij door,
pratende of aan het dambord: doch ik weet niet of ik het durf wagen
over zulke gewichtige zaken met hem te spreken.”
»Huwelijksplannen zijn vrouwenzaken,” hernam Bent-Anat met
een lachje.
»Doch het huwelijk van eene prinses is eene
staatsaangelegenheid,” zeide de weduwe op haar beurt. »En in dit
geval vraagt een neef de hand zijner nicht, die hem dierbaar is, en
hem, gelijk hij hoopt, de tweede meest gevreesde helft zijns levens
tot de schoonste kan maken. Ani is goed en niet hard. Gij zult in
hem een echtgenoot ontvangen, die zorgvuldig op elk uwer wenken
zal letten en zich gaarne voegen naar uw vasten wil.”
Bent-Anat’s oogen helderden op en vol vuur riep zij uit: »Dat is
het juist wat mij een beslist en onveranderlijk n e e n op de lippen
legt. Omdat ik fier ben als mijne moeder, en weet wat ik wil, gelijk
mijn vader, meent gij misschien dat ik een echtgenoot begeer, dien
ik beheerschen en in alles leiden kan? Hoe weinig kent ge mij nog.
Mijne honden, mijne dienaars, mijne beambten, en zoo de godheid
zulks wil, mijne kinderen mogen mij gehoorzamen.
Onderworpelingen, die mij de voeten kussen, zijn overal op straat te
vinden, en kan ik, als ik wil, bij honderden op de slavenmarkt
koopen. Wel twintigmaal is mijne hand gevraagd en wel twintig
vrijers wees ik af, niet omdat ik vreesde, dat zij mijn trots en mijn wil
konden buigen, maar omdat ik voelde tegen hen opgewassen te zijn.
De man, wien ik mijn hart wil schenken, moet hooger staan, moet
grooter, beter, sterker zijn dan ik ben. Ik wil trachten hem achterna
te fladderen, waar zijn machtige geest de wieken uitslaat, en daarbij
lachen over mijne zwakheid en vol bewondering zijne meerderheid
prijzen.”
Katoeti hoorde de jonkvrouw aan met het goedig lachje, waardoor
de man van ervaring zoo gaarne den dweper zijne meerderheid doet
gevoelen, en zeide: »In vroeger eeuwen mag er zulk een man
geleefd hebben, maar zoo gij in onze dagen op hem wachten wilt,
moet gij de lok der jeugd 93) dragen tot zij grijs wordt. Onze denkers
zijn geen helden en onze helden geen wijzen. — Daar komt uw
broeder aan met mijne Nefert.”
»Wilt gij Ani bewegen zijn plan te laten varen?” vroeg de prinses
dringend.
»U ten gevalle wil ik het beproeven,” gaf Katoeti ten antwoord.
Daarop keerde zij zich half tot den jongen Rameri half tot zijne
zuster en zeide: »De man die aan het hoofd staat van het Seti-huis,
Ameni, was in zijn jeugd juist gelijk gij hem hebt geschilderd, Bent-
Anat. — Zeg ons, gij zoon van Ramses, die onder de jonge
sykomoren opwast, bestemd om eens dit land te overschaduwen,
wien schat gij ’t hoogst onder uwe metgezellen? Is er iemand onder
hen, die alle anderen verre overtreft in edelen zin en geestkracht?”
De jonge Rameri zag de vraagster aan met levendige oogen en
antwoordde lachend: »Wij zijn allen zooals wij zijn, en doen meer of
minder gaarne wat wij doen moeten, en liefst alles wat wij niet doen
mogen.”
»Kent gij dan in het Seti-huis,” vroeg de weduwe verder, »geen
jongeling met een grootschen aanleg, die een Snefroe 94), een
Thotmes, of ook maar een Ameni belooft te worden?”
»Voorzeker!” riep Rameri dadelijk, zonder aarzelen.
»En die is?” vroeg Katoeti.
»Pentaoer, de dichter!” hernam de jongeling.
Bent-Anat’s wangen werden hoog rood, terwijl haar broeder zijne
woorden nader toelichtte: »Hij is edel, verheven van geest, en alle
goden wonen in hem als hij spreekt. Dikwijls gevoelen wij veel lust
om in de schoolhoven te slapen, maar zijne woorden slepen ons
mede, en al vatten wij niet altijd wat er in zijne verhevene
denkbeelden ligt opgesloten, toch weten wij dat zij waar zijn en
grootsch.”
Bent-Anat haalde bij deze woorden sneller adem, en hare oogen
hingen aan de lippen haars broeders.
»Gij kent hem, Bent-Anat,” sprak Rameri verder. »Hij was met u bij
den Paraschiet en in den voorhof des tempels toen Ameni u onrein
verklaarde. Zijn uiterlijk is schoon en indrukwekkend als dat van den
god Menth 95), en ik geloof dat hij behoort tot zeker soort van
menschen, die men niet vergeten kan, als men ze eens heeft gezien.
Gisteren, toen gij den tempel had verlaten, sprak hij als nimmer te
voren. ’t Was of hij vuur uitgoot in onze zielen. Lach niet, Katoeti. Ik
voel het nog branden. Heden morgen deelde men ons mede, dat hij
uit den tempel was overgeplaatst, wie weet waar heen, en dat hij
ons vaarwel liet zeggen. Men acht het altijd overbodig ons de
gronden van zulke handelingen mede te delen; wij weten echter
meer dan de heeren denken. Hij moet u niet streng genoeg de les
gelezen hebben, Bent-Anat, en daarom zal hij uit het Seti-huis
gebannen zijn. Wij hebben echter besloten gezamenlijk zijne
terugroeping te verzoeken. De jonge Anana schrijft aan den
opperpriester een brief, dien wij allen zullen onderteekenen. Als éen
het alleen deed, zou hem dit slecht bekomen, maar als we allen
tegelijk opkomen, kunnen zij niets doen. Mogelijk zijn zij ook wel zoo
verstandig om hem terug te roepen. Zoo niet, dan beklagen wij ons
allen bij onze vaders, die tot de eersten des lands behooren!”
»Dat heeft iets van een volledigen opstand,” zeide Katoeti.
»Heertjes, neemt u in acht! Ameni en de andere profeten laten niet
met zich spotten.”
»Wij ook niet,” antwoordde Rameri lachend. »Blijft Pentaoer
gebannen, dan vraag ik mijn vader, of hij mij naar de school van
Heliopolis of Chennoe wil verplaatsen en de anderen zullen mijn
voorbeeld volgen. — Kom, Bent-Anat! Ik moet vóor zonsondergang
weder in den val zijn. Vergeving, Katoeti, zoo noemen wij de school.
— Daar komt ook uw kleine Nemoe aan!”
Broeder en zuster verlieten den tuin. Zoodra de vrouwen, die hen
uitgeleide deden, haar den rug hadden toegekeerd, drukte Bent-
Anat de hand haars broeders met buitengewone warmte en zeide:
»Pas op, dat ge niet onvoorzichtig handelt! Maar uw eisch is billijk,
en gaarne help ik u.”
Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.
ebookname.com